Mike Matas: A next-generation digital book

244,829 views ・ 2011-04-28

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:15
So for the past year and a half,
0
15260
2000
ကဲ ပြီးခဲ့တဲ့ တစ်နှစ်ခွဲလုံးလုံး
00:17
my team at Push Pop Press
1
17260
2000
ကျွန်တော့အဖွဲ့ Push Pop Press နဲ့
00:19
and Charlie Melcher and Melcher Media
2
19260
2000
Charlie Melcher နဲ့ Melcher Media တို့ဟာ
00:21
have been working on creating
3
21260
2000
ပထမဆုံး အင်္ဂါရပ်စုံတဲ့ တုံ့ပြန်
00:23
the first feature-length interactive book.
4
23260
2000
ဆက်သွယ်နိုင်တဲ့ စာအုပ်ကို ဖန်တီးနေခဲ့တယ်။
00:25
It's called "Our Choice"
5
25260
2000
ဒါကို "Our Choice" လို့ခေါ်ပြီး
00:27
and the author is Al Gore.
6
27260
2000
စာရေးသူက Al Gore ပါ။
00:29
It's the sequel to "An Inconvenient Truth,"
7
29260
2000
Al Gore ရဲ့ "An inconvenient Truth" ရဲ့
00:31
and it explores all the solutions
8
31260
2000
အဆက်ဖြစ်ပြီး ရာသီဥတု ကပ်ဆိုက်တာကို
00:33
that will solve the climate crisis.
9
33260
2000
ဖြေရှင်းမယ့် နည်းလမ်းတွေကို ရှာဖွေတာပါ။
00:35
The book starts like this. This is the cover.
10
35260
3000
စာအုပ်က ဒီလိုစတယ်။ ဒါက အဖုံးပါ။
00:39
As the globe spins,
11
39260
2000
ကမ္ဘာလုံး လည်တဲ့အခါ
00:41
we can see our location,
12
41260
2000
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ တည်နေရာကို တွေ့နိုင်ပ​ြီး
00:43
and we can open the book
13
43260
3000
စာအုပ်ကို ဖွင့်လိုက်ကာ
00:46
and swipe through the chapters
14
46260
2000
စာမြည်းကြည့်ဖို့ အခန်းတွေကိုကျော်ပြီး
00:48
to browse the book.
15
48260
2000
တွန်းကြည့်လို့ ရပါတယ်။
00:51
Or, we can scroll through the pages at the bottom.
16
51260
3000
ဒါမှမဟုတ် အောက်ကို ရွှေ့ကြည့်နိုင်ပါတယ်။
00:55
And if we wanted to zoom into a page,
17
55260
2000
စာမျက်နှာတစ်ခုကို အနီးကပ်ကြည့်ချင်ရင်
00:57
we can just open it up.
18
57260
2000
ဖွင့်ပြလို့ရပါတယ်။
00:59
And anything you see in the book,
19
59260
2000
စာအုပ်ထဲက တွေ့သမျှကို
01:01
you can pick up with two fingers
20
61260
2000
လက်ချောင်းနှစ်ချောင်းနဲ့ ယူပြီး
01:03
and lift off the page
21
63260
2000
စာမျက်နှာကို မတင်ပြီး
01:05
and open up.
22
65260
2000
ဖွင့်ကြည့်နိုင်ပါတယ်။
01:07
And if you want to go back
23
67260
2000
နောက်ကိုပြန်ပြီး
01:09
and read the book again,
24
69260
2000
စာအုပ်ကို ထပ်ဖတ်ချင်ရင်တော့
01:11
you just fold it back up and put it back on the page.
25
71260
3000
ပြန်ခေါက်ပြီး စာမျက်နှာကို ပြန်ပို့လိုက်ရုံပါ။
01:15
And so this works the same way; you pick it up and pop it open.
26
75260
3000
ဒီတော့ ဒါကိုယူပြီး ဖွင့်လိုက်တာနဲ့ အတူတူပါပဲ။
01:18
(Audio) Al Gore: I consider myself
27
78260
2000
(အသံ) Al Gore: ကိုယ်တိုင် စဉ်းစားမိတာက
01:20
among the majority
28
80260
2000
အများစုတွေထဲက
01:22
who look at windmills and feel
29
82260
2000
ဘယ်သူတွေက လေရဟတ်တွေကို ကြည့်ပြီး ဒါတွေဟာ
01:24
they're a beautiful addition to the landscape.
30
84260
2000
ရှုခင်းကို အလှဖြည့်တယ်လို့ ခံစားမိလဲပေါ့။
01:26
Mike Matas: And so throughout the whole book,
31
86260
2000
MM: စာအုပ်တစ်အုပ်လုံး ဒီလိုမျိုးပါ။
01:28
Al Gore will walk you through and explain the photos.
32
88260
3000
Al Gore က ခင်ဗျားဆီ ဖြတ်လျှောက်ပြီး ဓာတ်ပုံတွေကို ရှင်းပြမှာပါ။
01:31
This photo, you can you can even see on an interactive map.
33
91260
3000
ဒီဓာတ်ပုံကို တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်တဲ့ မြေပုံမှာတောင် မြင်နိုင်ပါတယ်။
01:35
Zoom into it and see where it was taken.
34
95260
3000
ပုံကို အနီးကပ်ချဲ့ပြီး ရိုက်ထားတဲ့ နေရာပါ။
01:40
And throughout the book,
35
100260
2000
ပြီးတော့ တစ်အုပ်လုံး တောက်လျှောက်
01:42
there's over an hour of documentary footage
36
102260
2000
တစ်နာရီကျော်က​ြာ မှတ်တမ်းရုပ်ရှင်နဲ့
01:44
and interactive animations.
37
104260
2000
တုံ့ပြန်နိုင်တဲ့ လှုပ်ရှားအရုပ်တွေ ပါတယ်။
01:46
So you can open this one.
38
106260
3000
ဒီတစ်အုပ်ကို ဖွင့်ကြည့်နိုင်ပါတယ်။
01:49
(Audio) AG: Most modern wind turbines consist of a large ...
39
109260
3000
(Audio) AG: ခေတ်အမီဆုံး လေတာဗိုင်တွေဟာ ကြီးမားတဲ့....
01:52
MM: It starts playing immediately.
40
112260
2000
MM: ဒါက ချက်ချင်း ဖွင့်လို့ရပါတယ်။
01:54
And while it's playing, we can pinch and peak back at the page,
41
114260
3000
ဒါပြနေတုန်း စာမျက်နှာကို ညှပ်ပြီး တွန်းတင်နိုင်ပါတယ်။
01:57
and the movie keeps playing.
42
117260
2000
ရုပ်ရှင်ကတော့ ဆက်ပြနေတုန်းပါ။
01:59
Or we can zoom out to the table of contents,
43
119260
3000
ဒါမှမဟုတ် မာတိကာ ဇယားဆီ ဆုတ်သွားလည်း
02:02
and the video keeps playing.
44
122260
3000
ဗီဒီယိုကတော့ ဆက်ပြနေတုန်းပါ။
02:07
But one of the coolest things in this book
45
127260
2000
ဒါပေမဲ့ ဒီစာအုပ်မှာ အမိုက်ဆုံးတစ်ခုက
02:09
are the interactive infographics.
46
129260
2000
တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်တဲ့ သတင်းပုံတွေပါ။
02:11
This one shows the wind potential
47
131260
2000
ဒါက အမေရိက တစ်ဝိုက် ရရှိနိုင်တဲ့
02:13
all around the United States.
48
133260
2000
လေစွမ်းအင်ကို ပြတာပါ။
02:15
But instead of just showing us the information,
49
135260
3000
ဒါပေမဲ့ အချက်အလက်ကိုချည်း ပြတာမဟုတ်ပဲ
02:18
we can take our finger and explore,
50
138260
3000
လက်ချောင်းနဲ့တို့ပြီး ပြည်နယ်တစ်ခုချင်း
02:21
and see, state by state,
51
141260
2000
လေစွမ်းအင် ဘယ်လောက်ရှိတယ်ဆိုတာကို
02:23
exactly how much wind potential there is.
52
143260
2000
အတိအကျ လေ့လာ၊ ကြည့်ရှုနိုင်ပါတယ်။
02:25
We can do the same for geothermal energy
53
145260
3000
ဒါကို ဘူမိအပူစွမ်းအင်နဲ့ နေရောင်ခြည်စွမ်းအင်တွေ
02:30
and solar power.
54
150260
2000
အတွက်လည်း အလားတူ သုံးနိုင်ပါတယ်။
02:38
This is one of my favorites.
55
158260
2000
ဒါကတော့ ကျွန်တော့ အက​ြိုက်ဆုံးပါ။
02:40
So this shows ...
56
160260
3000
ဒီတော့ ဒါက ပြတာက..
02:45
(Laughter)
57
165260
4000
(ရယ်သံများ)
02:49
(Applause)
58
169260
2000
(လက်ခုပ်သံများ)
02:51
When the wind is blowing,
59
171260
2000
လေတိုက်ခတ်တဲ့အခါမှာ
02:53
any excess energy coming from the windmill
60
173260
3000
လေရဟတ်ကလာတဲ့ ပိုလျှံတဲ့ စွမ်းအင်ဟာ
02:56
is diverted into the battery.
61
176260
2000
ဘက်ထရီထဲကို ပို့ပေးပါတယ်။
02:58
And as the wind starts dying down,
62
178260
2000
ပြီးတော့ လေအားကျသွားတဲ့အခါမှာ
03:00
any excess energy will be diverted back into the house --
63
180260
2000
ပိုလျှံတဲ့စွမ်းအင်ဟာ အိမ်ထဲကို လွှဲပေးတော့
03:02
the lights never go out.
64
182260
3000
မီးက ဘယ်တော့မှ မပြတ်တော့ဘူးလေ။
03:08
And this whole book, it doesn't just run on the iPad.
65
188260
3000
ဒီစာအုပ်တစ်အုပ်လုံးဟာ iPad ပေါ်မှာတင်မဟုတ်ပဲ
03:11
It also runs on the iPhone.
66
191260
3000
iPhone ပေါ်မှာလည်း အလုပ်လုပ်ပါတယ်။
03:14
And so you can start reading on your iPad in your living room
67
194260
2000
ဒီတော့ ကိုယ့်ဧည့်ခန်းက iPad မှာ စဖတ်ပြီး
03:16
and then pick up where you left off on the iPhone.
68
196260
2000
ကျန်တာကို iPhone မှာ ကောက်ဖတ်နိုင်ပါတယ်။
03:18
And it works the exact same way.
69
198260
2000
အလုပ်လုပ်ပုံက အတူတူပါပဲ။
03:20
You can pinch into any page.
70
200260
2000
စာမျက်နှာတိုင်းကို ဖိညှပ်နိုင်တယ်၊
03:22
Open it up.
71
202260
2000
ဖွင့်လိုက်ပါ။
03:38
So that's Push Pop Press' first title,
72
218260
2000
ဒါက Push Pop Press ရဲ့ ပထမ ခေါင်းစဉ်ပါ။
03:40
Al Gore's "Our Choice."
73
220260
2000
Al Gore's "Our Choice."
03:42
Thank you.
74
222260
2000
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
03:44
(Applause)
75
224260
8000
(လက်ခုပ်သံများ)
03:52
Chris Anderson: That's spectacular.
76
232260
3000
Chris Anderson: ဒါက အံ့မခန်းပဲဗျာ။
03:55
Do you want to be a publisher,
77
235260
2000
ခင်ဗျားက ထုတ်ဝေသူ၊ လိုင်စင်ထုတ်ပေးသူ
03:57
a technology licenser?
78
237260
2000
ဖြစ်ချင်တာလား။
03:59
What is the business here?
79
239260
2000
ဒီထဲ စီးပွာရေးက ဘာလဲဗျ။
04:01
Is this something that other people can do?
80
241260
2000
အခ​ြားသူတွေလုပ်နိုင်တဲ့ တစ်ခုခုလားဗျာ။
04:03
MM: Yeah, we're building a tool
81
243260
2000
MM: ဟုတ်ကဲ့၊ ဒီပါဝင်မှုကို ထုတ်ဝေသူတွေ
04:05
that makes it really easy for publishers right now to build this content.
82
245260
3000
အလွယ်ဆောက်လို့ရအောင် ကိရိယာတစ်ခု လောလောဆယ် တည်ဆောက်နေပါတယ်။
04:08
So Melcher Media's team, who's on the East coast --
83
248260
2000
East coast က Melcher Media အဖွဲ့နဲ့
04:10
and we're on the West coast, building the software --
84
250260
3000
West coast က ကျွန်တော်တို့ဟာ ကျွန်တော်တို့ ကိရိယာကို
04:13
takes our tool
85
253260
2000
ယူပြီး နေ့စဉ် ပုံတွေနဲ့ စာတွေကို
04:15
and, every day, drags in images and text.
86
255260
3000
ဆွဲယူတဲ့ ဆော့ဖ်ဝဲ တစ်ခုဆောက်နေပါတယ်..
04:18
CA: So you want to license this software to publishers
87
258260
3000
CA: ဒီတော့ ဒီဆော့ဖ်ဝဲကို ထုတ်ဝေသူတွေကို ဒီလို လှပတဲ့စာအုပ်တွေ
04:21
to make books as beautiful as that? (MM: Yes.)
88
261260
2000
ဖန်တီးဖို့ လိုင်စင်ချပေးချင်လား။ (MM: ဟုတ်)
04:23
All right. Mike, thanks so much.
89
263260
2000
ကောင်းပြီ၊ Mike ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။
04:25
MM: Thank you. (CA: Good luck.)
90
265260
2000
MM: ကျေးဇူးပါ။ (CA: ကံကောင်းပါစေကွာ။)
04:27
(Applause)
91
267260
2000
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7