Mike Matas: A next-generation digital book

مایک ماتاس: نسل بعدی یک کتاب دیجیتالی

244,687 views

2011-04-28 ・ TED


New videos

Mike Matas: A next-generation digital book

مایک ماتاس: نسل بعدی یک کتاب دیجیتالی

244,687 views ・ 2011-04-28

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: M DF Reviewer: Amin Gheibi
00:15
So for the past year and a half,
0
15260
2000
خوب در طول یکسال و نیم گذشته
00:17
my team at Push Pop Press
1
17260
2000
تیم عملیاتی ما در انتشارات پوش پاپ
00:19
and Charlie Melcher and Melcher Media
2
19260
2000
و چارلی ملچر و رسانه ملچر
00:21
have been working on creating
3
21260
2000
روی خلق اولین کتاب تعاملی
00:23
the first feature-length interactive book.
4
23260
2000
تمام عیار خود کار کرده ایم.
00:25
It's called "Our Choice"
5
25260
2000
اسمش "انتخاب ما" است
00:27
and the author is Al Gore.
6
27260
2000
و نویسنده اش ال گور است.
00:29
It's the sequel to "An Inconvenient Truth,"
7
29260
2000
در واقع کنکاش در مورد "یک حقیقت ناخوشایند" است
00:31
and it explores all the solutions
8
31260
2000
و به بررسی همه راهکارهایی می پردازد
00:33
that will solve the climate crisis.
9
33260
2000
که بحران آب و هوا را حل می کند.
00:35
The book starts like this. This is the cover.
10
35260
3000
کتاب اینجوری شروع میشه. روی جلدش اینجوریه
00:39
As the globe spins,
11
39260
2000
هممینطور که جهان می چرخد،
00:41
we can see our location,
12
41260
2000
می توانیم موقعیت خود را ببینیم
00:43
and we can open the book
13
43260
3000
بعد می تونیم کتاب رو باز کنیم
00:46
and swipe through the chapters
14
46260
2000
و بین فصول کتاب سرک بکشیم
00:48
to browse the book.
15
48260
2000
تا کتاب رو مرور کنیم.
00:51
Or, we can scroll through the pages at the bottom.
16
51260
3000
یا در پایین می توانیم مروری در صفحات داشته باشیم.
00:55
And if we wanted to zoom into a page,
17
55260
2000
و اگر قصد داشتیم روی یک صفحه تمرکز کنیم
00:57
we can just open it up.
18
57260
2000
براحتی می توانیم بازش کنیم.
00:59
And anything you see in the book,
19
59260
2000
و هر چیزی را که در کتاب می بینید
01:01
you can pick up with two fingers
20
61260
2000
می توانید با دو انگشت بگیرید
01:03
and lift off the page
21
63260
2000
و از صفحه بیرون بکشید
01:05
and open up.
22
65260
2000
و بازش کنید.
01:07
And if you want to go back
23
67260
2000
و اگر بخواهید به عقب برگردید
01:09
and read the book again,
24
69260
2000
و کتاب رو دوباره بخوانید
01:11
you just fold it back up and put it back on the page.
25
71260
3000
کافی است آنرا به عقب برگردانید و به آن صفحه بروید
01:15
And so this works the same way; you pick it up and pop it open.
26
75260
3000
و به همین روش کار خواهد کرد؛ آنرا برمی دارید و بازش می کنید
01:18
(Audio) Al Gore: I consider myself
27
78260
2000
(صدا) ال گور : من خود را
01:20
among the majority
28
80260
2000
در میان اکثریتی در نظر می گیرم
01:22
who look at windmills and feel
29
82260
2000
که به آسیاب بادی نگاه می کنند و احساس می کنند
01:24
they're a beautiful addition to the landscape.
30
84260
2000
آنها اضافات زیبایی به چشم انداز مناظر هستند .
01:26
Mike Matas: And so throughout the whole book,
31
86260
2000
مایک ماتاس: به همین منوال در تمام طول کتاب
01:28
Al Gore will walk you through and explain the photos.
32
88260
3000
ال گور با شما همراه است و تصاویرا را توضیح می دهد.
01:31
This photo, you can you can even see on an interactive map.
33
91260
3000
این تصویر را، می توانید حتی در یک نقشه تعاملی ببینید.
01:35
Zoom into it and see where it was taken.
34
95260
3000
روی اون زوم کنید و ببینید کجا گرفته شده
01:40
And throughout the book,
35
100260
2000
و در سرتاسر کتاب
01:42
there's over an hour of documentary footage
36
102260
2000
بیش از یک ساعت فیلم کوتاه مستند
01:44
and interactive animations.
37
104260
2000
و انیمیشن تعاملی وجود دارد.
01:46
So you can open this one.
38
106260
3000
در نتیجه می توانید آنرا باز کنید.
01:49
(Audio) AG: Most modern wind turbines consist of a large ...
39
109260
3000
(صدا) ال گور : بیشتر توربین های بادی مدرن از یک قطعه بزرگ .....
01:52
MM: It starts playing immediately.
40
112260
2000
مایک ماتاس: فوراً شروع به پخش می کند
01:54
And while it's playing, we can pinch and peak back at the page,
41
114260
3000
و در حالیکه دارد پخش می شود، می توانیم در صفحه بالا و پایین برویم
01:57
and the movie keeps playing.
42
117260
2000
و فیلم در حال پخش باشد
01:59
Or we can zoom out to the table of contents,
43
119260
3000
یا می توانیم برگردیم روی صفحه جدول مطالب
02:02
and the video keeps playing.
44
122260
3000
و ویدئو همچنان در حال پخش باشد.
02:07
But one of the coolest things in this book
45
127260
2000
اما یکی از جالبترین چیزها در این کتاب
02:09
are the interactive infographics.
46
129260
2000
اطلاعات نگاری تعاملی (interactive infographics) است
02:11
This one shows the wind potential
47
131260
2000
این نشان دهنده پتانسیل باد
02:13
all around the United States.
48
133260
2000
در سرتاسر ایالات متحده است.
02:15
But instead of just showing us the information,
49
135260
3000
بجای نشان دادن اطلاعات صرف به ما
02:18
we can take our finger and explore,
50
138260
3000
می توانیم از انگشتانمان استفاده کنیم و به جستجو بپردازیم
02:21
and see, state by state,
51
141260
2000
و ایالت به ایالت آنرا ببینیم که
02:23
exactly how much wind potential there is.
52
143260
2000
دقیقاً چه مقدار پتانسیل باد وجود دارد.
02:25
We can do the same for geothermal energy
53
145260
3000
می توانیم همین کار را در مورد انرژی گرمایی زمین انجام دهیم
02:30
and solar power.
54
150260
2000
و همینطور نیروی خورشیدی.
02:38
This is one of my favorites.
55
158260
2000
این یکی از موارد مورد علاقه من است
02:40
So this shows ...
56
160260
3000
که نشان می دهد ....
02:45
(Laughter)
57
165260
4000
(خنده حضار)
02:49
(Applause)
58
169260
2000
(تشویق حضار)
02:51
When the wind is blowing,
59
171260
2000
موقعی که باد می وزد
02:53
any excess energy coming from the windmill
60
173260
3000
انرژی مازاد بدست آمده از آسیاب بادی
02:56
is diverted into the battery.
61
176260
2000
به باتری منتقل می شود
02:58
And as the wind starts dying down,
62
178260
2000
و وقتی شدت باد شروع به کاهش می کند
03:00
any excess energy will be diverted back into the house --
63
180260
2000
انرژی مازاد به خانه برگردانده خواهد شد--
03:02
the lights never go out.
64
182260
3000
چراغها هرگز خاموش نخواهند شد.
03:08
And this whole book, it doesn't just run on the iPad.
65
188260
3000
و این کتاب تمام عیار، فقط روی آی پد اجرا نمی شود
03:11
It also runs on the iPhone.
66
191260
3000
روی آی فون هم اجرا می شود
03:14
And so you can start reading on your iPad in your living room
67
194260
2000
و در نتیجه می توانید در اتاق نشیمن روی آی پد خود شروع به خواندن نمایید
03:16
and then pick up where you left off on the iPhone.
68
196260
2000
و سپس در ادامه از همانجاییکه مطالعه را قطع کرده بودید روی آی فون ادامه بدهید
03:18
And it works the exact same way.
69
198260
2000
و دقیقاً به همان طریق کار خواهد کرد.
03:20
You can pinch into any page.
70
200260
2000
می توانید سراغ هر صفحه ای بروید
03:22
Open it up.
71
202260
2000
بازش کنید
03:38
So that's Push Pop Press' first title,
72
218260
2000
اولین عنوانش انتشارات پوش پاپ است
03:40
Al Gore's "Our Choice."
73
220260
2000
"انتخاب ما" نوشته ال گور
03:42
Thank you.
74
222260
2000
متشکرم
03:44
(Applause)
75
224260
8000
(تشویق حضار)
03:52
Chris Anderson: That's spectacular.
76
232260
3000
کریس اندرسون: خیلی جالب توجه بود
03:55
Do you want to be a publisher,
77
235260
2000
آیا دلت میخواد یک ناشر بشی؟
03:57
a technology licenser?
78
237260
2000
یک صاحب امتیاز تکنولوژی؟
03:59
What is the business here?
79
239260
2000
راه کسب درآمد در این کار چیه؟
04:01
Is this something that other people can do?
80
241260
2000
آیا چیزی هست که دیگران هم بتونند انجامش بدهند؟
04:03
MM: Yeah, we're building a tool
81
243260
2000
مایک ماتاس: آره ما داریم یک ابزار می سازیم
04:05
that makes it really easy for publishers right now to build this content.
82
245260
3000
که از حالا به بعد کار رو برای ساختن این قبیل مطالب برای ناشرین واقعاً آسون می کنه
04:08
So Melcher Media's team, who's on the East coast --
83
248260
2000
بنابراین تیم رسانه ملچر که در سواحل شرقی هستند
04:10
and we're on the West coast, building the software --
84
250260
3000
- و ما که در سواحل غربی هستیم و نرم افزار رو میسازیم -
04:13
takes our tool
85
253260
2000
ابزار ما را میگیرد
04:15
and, every day, drags in images and text.
86
255260
3000
و هر روز متن و تصاویر در آن می ریزد
04:18
CA: So you want to license this software to publishers
87
258260
3000
کریس اندرسون: بنابراین تو میخواهی امتیاز این نرم افزار رو به ناشرین بفروشی
04:21
to make books as beautiful as that? (MM: Yes.)
88
261260
2000
تا کتابهای به زیبایی این تولید کنند؟ (مایک ماتاس: بله)
04:23
All right. Mike, thanks so much.
89
263260
2000
بسیار عالی مایک ، خیلی متشکرم
04:25
MM: Thank you. (CA: Good luck.)
90
265260
2000
مایک ماتاس : متشکرم . (کریس اندرسون: موفق باشی)
04:27
(Applause)
91
267260
2000
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7