Teach every child about food | Jamie Oliver

2,379,312 views ・ 2010-02-12

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Ereblir Kadriu Reviewer: Dita Bytyci
Për fat të keq,
00:16
Sadly,
0
16200
1976
ne 18 minutat e ardhshme përderisa unë do të flas,
00:18
in the next 18 minutes when I do our chat,
1
18200
3263
kater ameikanë te cilet jane gjalle
00:21
four Americans that are alive
2
21487
2689
do te vdesin
00:24
will be dead through the food that they eat.
3
24200
3048
nga ushqimi qe ata hane.
Une quhem Jamie Oliver. Une jam 34 vjecar.
00:29
My name's Jamie Oliver.
4
29891
1375
00:31
I'm 34 years old.
5
31290
1133
Jam nga Essex ne Angli
00:33
I'm from Essex in England
6
33041
2135
dhe per shtate vitet e fundit
00:35
and for the last seven years
7
35200
2976
une kam punuar ne menyre te drejte pa u lodhur
00:38
I've worked fairly tirelessly to save lives in my own way.
8
38200
5358
per te shpetuar jetera ne menyren time.
Une nuk jam doktor
00:44
I'm not a doctor;
9
44384
1792
Une jam shef kuzhine,
00:46
I'm a chef,
10
46200
1177
00:47
I don't have expensive equipment
11
47401
2522
Une nuk kam pajisje te shtrenjta
00:49
or medicine.
12
49947
1070
ose ilaqe.
00:51
I use information, education.
13
51041
2245
Une perdor informacionin, edukimin.
00:54
I profoundly believe that the power of food
14
54525
2977
Une thellesisht besoj se fuqia e ushqimit
00:57
has a primal place in our homes
15
57526
3175
ka vend paresor ne shtepite tona
01:00
that binds us to the best bits of life.
16
60725
4451
qe na lidh neve me pjese me te mira te jetes.
Ne kemi nje realitet
01:07
We have an awful, awful reality right now.
17
67120
5370
shumë te tmershem tani per per tani.
01:13
America, you're at the top of your game.
18
73779
2976
Amerike, ti je ne majë te lojes.
Ky eshte njeri prej vendet me te pa shendetshem ne bote.
01:17
This is one of the most unhealthy countries in the world.
19
77200
2987
01:20
Can I please just see a raise of hands
20
80890
2646
A mund te shoh duart lart
sa prej juve keni femijet tuaj ne kete salle sot?
01:23
for how many of you have children in this room today?
21
83560
2579
Ju lutem ngreni duart lart.
01:26
Put your hands up.
22
86163
1100
01:27
You can continue to put your hands up, aunties and uncles as well.
23
87588
3385
Tezet (hallat), dajallaret (axhallaret), ju mund te vazhdoni...
Ngreni duart lart. Tezet (hallat) , dajallaret (Axhallaret) gjithashtu.
01:31
Most of you. OK.
24
91532
1977
Shumica prej juve. Ne rregull.
01:33
We, the adults of the last four generations,
25
93533
2977
Ne, te rriturit e kater gjeneratave te fundit,
01:36
have blessed our children with the destiny
26
96534
2865
i kemi bekuar femijte tane me fatin e
01:39
of a shorter lifespan than their own parents.
27
99423
4332
nje jete-gjatesie me te shkurter
sesa prinderit e tyre.
Femiju juaj do te jetojë jeten dhjete vite me pak
01:45
Your child will live a life ten years younger than you
28
105279
4897
se ju
per shak te peisazhit te ushqimit qe ne ndertojme rreth tyre.
01:50
because of the landscape of food that we've built around them.
29
110200
2976
Dy e treta e kesaj dhome,
01:54
Two-thirds of this room,
30
114595
1485
sot, ne Amerike, statistikisht jane mbi peshe ose te trashe.
01:56
today, in America, are statistically overweight or obese.
31
116104
2976
Here do kur do t'ju kapim edhe juve.
01:59
You lot, you're all right,
32
119434
1247
02:00
but we'll get you eventually, don't worry.
33
120705
2015
(Buzeshje)
02:02
(Laughter)
34
122744
1432
Ne rregull?
Statistikat per shendet te keq jane te qarta,
02:04
The statistics of bad health are clear,
35
124200
2976
shume te qarta.
02:07
very clear.
36
127200
1191
Ne i kalojme jeterat tona duke qene paranoik per vdekjen, vrasjen,
02:09
We spend our lives being paranoid about death, murder, homicide,
37
129009
3624
si doni thoni. Eshte ne faqen e pare te cdo gazete, CNN.
02:12
you name it; it's on the front page of every paper, CNN.
38
132657
3519
Shiko vrasjen ne fund, per Zotin.
02:16
Look at homicide at the bottom, for God's sake.
39
136200
2493
Ne regull?
02:19
Right?
40
139598
1031
(Buzeqeshje)
02:20
(Laughter)
41
140653
1523
(Duartrokitje)
02:22
(Applause)
42
142200
4976
Secili prej ketyre me te kuqe
02:27
Every single one of those in the red is a diet-related disease.
43
147200
4316
ka semundje qe ka lidhje me ushqimin e tij.
Cdo doktor, cdo specialist do t'ju tregoj ate.
02:31
Any doctor, any specialist will tell you that.
44
151540
2588
Fakt. Semundja qe kane lidhje me ushqimin eshte vrasesi me i madh
02:34
Fact: diet-related disease is the biggest killer
45
154152
3287
ne Shtetet e Bashkuara, tani per tani.
02:37
in the United States, right now, here today.
46
157463
3151
Ky eshte nje problem global
02:43
This is a global problem.
47
163305
1457
Eshte nje katastrofe.
02:45
It's a catastrophe.
48
165770
1152
02:46
It's sweeping the world.
49
166946
1468
Eshte duke e gjithperfshire boten.
02:48
England is right behind you, as usual.
50
168438
2213
Anglia eshte meniher prapa juve, si zakonisht.
(Buzeqeshje)
02:51
(Laughter)
51
171413
4207
E kam ditur qe ata ishin afer, por jo edhe aq afer.
02:55
I know they were close, but not that close.
52
175644
2023
Na duhet nje revulocion.
02:58
We need a revolution.
53
178366
1348
02:59
Mexico, Australia, Germany,
54
179738
2279
Meksika, Australia, Gjermania, India, Kina,
03:02
India, China,
55
182041
1228
te gjitha kan probleme masive te mbi peshes dhe shendetit te keq.
03:03
all have massive problems of obesity and bad health.
56
183293
3111
Mendoni per duhanin.
03:07
Think about smoking.
57
187985
1191
Kushton shume me pak sese mbi pesha tani.
03:10
It costs way less than obesity now.
58
190294
1882
Mbi pesha ju kushton amerikanet
03:12
Obesity costs you Americans 10 percent of your health-care bills,
59
192937
4910
10 perqind e faturave tuaja te kujdesit shendetsor.
03:17
150 billion dollars a year.
60
197871
2721
150 bilion dollar ne vit.
Ne 10 vite, eshte zhvendosur ne dyfish.
03:22
In 10 years, it's set to double:
61
202274
1902
300 bilion dollar ne vit.
03:24
300 billion dollars a year.
62
204200
1493
03:25
Let's be honest, guys, you haven't got that cash.
63
205717
2376
Dhe te behemi te sinqerte, ju nuk keni ato para.
03:28
(Laughter)
64
208117
3116
(Buzqeshje)
Une kam ardhur ketu per te filluar nje revolucion te ushqimit
03:32
I came here to start a food revolution that I so profoundly believe in.
65
212025
6391
ne te cilin une aq shume besoj.
Na duhet ajo. Koha eshte tani.
03:38
We need it. The time is now.
66
218440
2255
03:40
We're in a tipping-point moment.
67
220719
1727
Ne jemi ne nje moment kthese.
03:42
I've been doing this for seven years.
68
222470
1785
Kam qene duke e bere kete per shtate vite.
03:44
I've been trying in America for seven years.
69
224279
2163
Kam qene duke u munduar ne Amerike per shtate vite.
03:46
Now is the time when it's ripe -- ripe for the picking.
70
226466
3884
Tani eshte koha kur eshte e pjekur--- e pjekur per t'u mbledhur.
Une shkova tek syri i stuhise.
03:50
I went to the eye of the storm.
71
230374
1802
Uns isha ne West Virginia, shteti me i pa shendetshem ne Amerike.
03:52
I went to West Virginia, the most unhealthy state in America.
72
232200
2929
Ose ishte vitin e shkuar.
03:55
Or it was last year.
73
235153
1039
03:56
We've got a new one this year, but we'll work on that next season.
74
236216
3239
Ne kemi nje te re kete vit, por ne do te punojme rreth saj sezonin e ardhshem.
03:59
(Laughter)
75
239479
1883
( Buzeqeshje)
Huntington, West Virginia.
04:01
Huntington, West Virginia. Beautiful town.
76
241386
2023
Vend i bukur.
04:03
I wanted to put heart and soul and people,
77
243433
3497
Doja te vëja zemren dhe shpirtin dhe njerezit,
04:06
your public,
78
246954
1755
publikun tuaj
04:08
around the statistics that we've become so used to.
79
248733
3491
rreth statistikave qe ne jemi bere
aq te perdorshem.
04:12
I want to introduce you to some of the people that I care about:
80
252604
3000
Une dua te ju prezantoj disa njerez qe une shqetssohen per ta.
04:15
your public, your children.
81
255628
1620
Publikun tuaj. Femijet tuaj.
Deshiroj t'ua tregoj nje foto te shoqes time Brtitany.
04:17
I want to show a picture of my friend Brittany.
82
257272
2549
04:19
She's 16 years old.
83
259845
1673
Ajo eshte 16 vjec.
Aja ka edhe gjashte vite jete
04:22
She's got six years to live
84
262128
3490
pershkak te ushqimit qe ajo ka ngrene.
04:25
because of the food that she's eaten.
85
265642
2534
Ajo eshte gjenerata e trete e amerikaneve
04:28
She's the third generation of Americans
86
268484
2104
04:30
that hasn't grown up within a food environment
87
270612
2191
qe nuk eshte rritur ne nje ambient ushqimi
04:32
where they've been taught to cook at home or in school,
88
272827
2589
ku ato jane mesuar e gatuajne ne shtepi ose ne shkolle,
ose nena e saj, ose gjyshja e saj.
04:35
or her mom, or her mom's mom.
89
275440
2007
04:37
She has six years to live.
90
277471
2182
Ajo ka gjashte vite jete.
04:40
She's eating her liver to death.
91
280787
2174
Ajo eshte duke e ngrene melqeine e saj ne vdekje
Stacy, familja Edwards.
04:43
Stacy, the Edwards family.
92
283660
1436
04:45
This is a normal family, guys.
93
285613
1848
Kjo eshte nje familje normale, njerez.
Stacy bene me te miren, por ajo eshte gjenerata e trete gjithashtu;
04:48
Stacy does her best, but she's third-generation as well;
94
288200
2826
ajo kurre nuk eshte mesuar te gatuaj ne shtepi apo ne shkolle.
04:51
she was never taught to cook at home or at school.
95
291050
2349
Trashalluku i familjes.
04:53
The family's obese.
96
293423
1135
04:54
Justin here, 12 years old, he's 350 pounds.
97
294582
2721
Justin, 12 vjec.
Ai eshte 350 pounds.
Ai merr ngacmime, per hir te Zotit.
04:57
He gets bullied, for God's sake.
98
297327
1668
vajza atje, Katie, ajo eshte kater vjec
04:59
The daughter there, Katie, she's four years old.
99
299019
2467
Ajo eshte e trashe para se te filloj shkollen fillore.
05:01
She's obese before she even gets to primary school.
100
301510
2508
Marrissa. Ajo eshte ne rregull. Ajo eshte nje nga te shumte.
05:04
Marissa, she's all right, she's one of your lot.
101
304534
2642
Por a dini cka? Babai i daj, i cili ishte i trashe,
05:07
But you know what?
102
307482
1023
05:08
Her father, who was obese, died in her arms,
103
308529
3358
vdiq ne duart e saj.
05:11
And then the second most important man in her life,
104
311911
2404
Dhe pastaj personi i dyte me i rendesishem ne jeten e saj
axha( daja ) i saj, vdiq nga mbi pesha.
05:14
her uncle, died of obesity,
105
314339
2524
05:16
and now her step-dad is obese.
106
316887
1905
Dhe tani njerku i saj eshte i trashe
05:19
You see, the thing is,
107
319977
1776
E shini, problemi eshte
05:21
obesity and diet-related disease
108
321777
2399
obeziteti dhe semundja e dietes
nuk i lendon vetem njerezit qe e kane ate;
05:24
doesn't just hurt the people that have it;
109
324200
2000
por edhe shoqerine e tyre, familjaret
05:26
it's all of their friends, families, brothers, sisters.
110
326224
2625
vellezerit, motrat.
Pastori Steve.
05:30
Pastor Steve:
111
330413
1763
Nje njeri frymzues. Njeri nga aleatet e mij te hershem ne Huntington, West Virgina.
05:32
an inspirational man,
112
332200
1437
05:33
one of my early allies in Huntington, West Virginia.
113
333661
2514
Ai eshte ne kry te ketij problemi.
05:36
He's at the sharp knife-edge of this problem.
114
336531
3452
Ai ka per te varrosur njerezit, ne rregull?
05:40
He has to bury the people, OK?
115
340475
1984
Dhe ai eshte lodhur nga kjo gje. Ai eshte lodhur me varrosjen e shokeve te tij,
05:42
And he's fed up with it.
116
342832
1180
05:44
He's fed up with burying his friends, his family, his community.
117
344036
3042
dhe te familjes se tij, komunitetit te tij.
Eja dimer, tre here me shume njerez vdesin.
05:47
Come winter, three times as many people die.
118
347387
2948
05:50
He's sick of it.
119
350716
1055
Ai eshte lodhur nga kjo gje.
Kjo eshte semundje e parandalushme. Humbje e kohes.
05:52
This is preventable disease. Waste of life.
120
352200
2666
Me qe ra fjala, kjo eshte arsyeja pse ata varrosen.
05:55
By the way, this is what they get buried in.
121
355200
2079
Ne nuk kemi qene te mbledhur per ta bere kete.
05:58
We're not geared up to do this.
122
358525
1683
Nuk munda t'i largoj nga dera, dhe jam serioz.
06:01
Can't even get them out the door, and I'm being serious.
123
361303
2628
06:03
Can't even get them there. Forklift.
124
363955
1721
Nuk mund as ti dergojme ata tje.
Ne rregull, e shoh qe eshte nje trekendesh, OK?
06:06
OK, I see it as a triangle, OK?
125
366732
2092
06:08
This is our landscape of food.
126
368848
1532
Ky eshte peisazhi yne per ushqimin.
06:10
I need you to understand it.
127
370404
1357
Me duhet qe ju ta kuptoni ate.
06:11
You've probably heard all this before.
128
371785
2064
Ju me gjase keni degjuar te gjitha keto me pare,
por le te kthehemi prapa perseri.
06:13
Over the last 30 years,
129
373873
1286
Gjate 30 viteve te fundit,
06:15
what's happened that's ripped the heart out of this country?
130
375183
2833
cka ka ndodhur qe ka grisur zemren e ketij vendi?
Le te jemi te sinqerte dhe te ndershem.
06:18
Let's be frank and honest.
131
378040
1241
Mire. Jeta e modernizuar.
06:20
Well, modern-day life.
132
380724
2200
06:22
Let's start with the Main Street.
133
382948
1625
Le te fillojme me Main Street.
Ushqimi i shpejte e ka kapluar te githen vendin. Ne dime kete.
06:25
Fast food has taken over the whole country; we know that.
134
385327
2684
Brendet e medha jane disa prej kompetencave me te rendesishme,
06:28
The big brands are some of the most important powers,
135
388035
2804
06:30
powerful powers, in this country.
136
390863
1840
kompetenca te jashtezankonhsme ne kete vend.
Supermarketet gjithashtu.
06:33
(Sighs)
137
393313
1001
06:34
Supermarkets as well.
138
394338
1299
Kompanite te medha. Kopmpanite te medha.
06:36
Big companies. Big companies.
139
396080
1976
30 vjet me para, shumica e ushqimit
06:38
Thirty years ago, most of the food
140
398471
2960
ishte kryesisht vendor dhe kryesisht i fresket.
06:41
was largely local and largely fresh.
141
401455
2721
Tani kryesisht eshte e procesuar dhe e mbushur me lloje te ndryshme te shtesave,
06:44
Now it's largely processed and full of all sorts of additives,
142
404200
3359
perbers te posacem, dhe ju e dini pjesen e mbetur te stories.
06:47
extra ingredients, and you know the rest of the story.
143
407583
2691
Permasa e porcionit sic duket eshte masive, problem masiv.
06:50
Portion size is obviously a massive, massive problem.
144
410298
2878
Etiketimi eshte nje problem masiv.
06:54
Labeling is a massive problem.
145
414877
1839
Etiketimi ne kete vend eshte nje turperim.
06:57
The labeling in this country is a disgrace.
146
417533
2167
Ata deshirojne te jene vete..Ata deshirojne te mbajne nen kontrolln vet-veten.
07:00
The industry wants to self-police themselves.
147
420690
4455
Industria deshiron te mbajne nen kontroll vet-veten.
Cka , me kete llojh kilme? Ata nuk e meritojne kete.
07:06
What, in this kind of climate? They don't deserve it.
148
426200
2555
07:08
How can you say something is low-fat when it's full of so much sugar?
149
428779
3266
Si mund te thoni qe dicka eshte me pak yndyre kur eshte i mbushur me aq shume sheqer?
Shtepi.
07:13
Home.
150
433271
1020
Problemi me i madh me shtepine
07:16
The biggest problem with the home
151
436473
1575
eshte se ka qene zemra
07:18
is that used to be the heart of passing on food culture,
152
438072
5104
e kalimit te ushqimit dhe kulture te ushqimit,
cka e ka bere shoqerine tone.
07:23
what made our society.
153
443200
2424
07:25
That is not happening anymore.
154
445648
1433
Kjo nuk eshte duke ndodhur me.
Dhe ju e dini, perderisa shkojme ne pune dhe perserisa jeta ndryshon,
07:27
And you know, as we go to work and as life changes,
155
447105
2881
dhe perderisa jeta gjithmone zhvillohet,
07:30
and as life always evolves,
156
450010
1977
ne disi si duhet ta shikojme ate holistikisht--
07:32
we kind of have to look at it holistically --
157
452011
2113
te terhiqemi per momentin, dhe te ri-adresojme balancin.
07:34
step back for a moment, and re-address the balance.
158
454148
2388
Kjo ska per te ndodhur. Nuka ka ndodhur per 30 vite.
07:36
It hasn't happened for 30 years, OK?
159
456560
2063
Une deshiroje t'ua paraqes nje situate.
07:39
I want to show you a situation
160
459604
3358
qe eshte shume normale
07:42
that is very normal right now; the Edwards family.
161
462986
3241
tani. Familja Edwards
07:46
(Video) Jamie Oliver: Let's have a talk.
162
466842
1976
( video) Jamie Olver: Le te bisedojme.
Kjo gjë shkon permes juve dhe trpit te familjes tuaj
07:49
This stuff goes through you and your family's body every week.
163
469672
4033
cdo dite.
07:53
And I need you to know
164
473729
1909
Dje e ndjejn te nevojshme t'ju tregoj qe kjo gje do te'ju vras femijet tuaj me heret.
07:55
that this is going to kill your children early.
165
475662
3570
07:59
How are you feeling?
166
479810
1390
Si po ndiheni?
08:01
Stacy: Just feeling really sad and depressed right now.
167
481899
3277
Stacy: Po ndihem shume e merzitur dhe deshpruar ne kete moment.
Por , ju e dini, Unde dua qe femijet te mi te ia dalin mbane ne jete
08:05
But, you know, I want my kids to succeed in life
168
485890
3113
dhe kjo nuk do t;'i dergoj ata atje.
08:09
and this isn't going to get them there.
169
489027
2149
Por une jam duke mbytur ata.
08:12
But I'm killing them.
170
492009
1496
JO: Po ju jeni. Ju jeni.
08:14
JO: Yes you are. You are.
171
494915
2976
Por ne mund ta parandalojme ate.
08:17
But we can stop that.
172
497915
1212
Normal. Le te shkojme ne shkolla,
08:23
Normal.
173
503017
1074
08:25
Let's get on schools,
174
505266
1834
per te cilat jam edhe nje specialist i mire
08:27
something that I'm fairly much a specialist in.
175
507124
3052
Ne rregull. Shkolla
08:30
OK, school.
176
510200
1537
Cka eshte shkolla? Kush e zbuloi shkollen? Cfare qellimi ka shkolla?
08:32
What is school? Who invented it? What's the purpose of school?
177
512200
2976
Shkolla eshte zbuluar me qellim qe te na pajis me vegla
08:35
School was always invented to arm us with the tools
178
515200
2832
te na ben me kreativ, qe te bejme gjera te mrrekullueshme
08:38
to make us creative, do wonderful things,
179
518056
2819
08:40
make us earn a living, etc., etc.
180
520899
2457
qe te fitojme, etj. etj
08:43
You know, it's been kind of in this sort of tight box for a long, long time, OK?
181
523380
4158
Ju e dini, ishte disi ne kete lloj te kutise se ngushte per nje kohe te gjate, kohe te gjate.
Ne rregull?
Por ne nuk e kemi evoluar ate
08:48
But we haven't really evolved it
182
528200
1976
per t'u marr me katastofat e shendetit te Amerikes, Ne rregull?
08:50
to deal with the health catastrophes of America, OK?
183
530200
3330
Ushqimi i shkolles eshte dicka
08:53
School food is something
184
533554
3087
qe shumica e femijeve-- 31 milion ne dite, faktikisht--
08:56
that most kids -- 31 million a day, actually --
185
536665
2658
kane dy here ne dite, me shume se shpesh
08:59
have twice a day, more than often, breakfast and lunch,
186
539347
4661
mengjesin ose dreken , 180 dite te virtit.
09:04
180 days of the year.
187
544032
1729
Pra mund te themi se ushqimi i shkolles eshte plotesisht i rendesishem , me te vertet,
09:05
So you could say that school food is quite important, really,
188
545785
3175
duke gjykuar rrethanat.
09:08
judging the circumstances.
189
548984
1586
09:10
(Laughter)
190
550594
4016
( Buzeqeshje)
09:15
Before I crack into my rant,
191
555659
2517
Parsete plas ne perqarjet e mia,
te cilat jam i sigurt qe jeni duke i pritur...
09:18
which I'm sure you're waiting for --
192
558200
2026
09:20
(Laughter)
193
560250
3047
( Buzeqeshje)
Me duhet te them nje gje, dhe eshte shume me rendesi
09:23
I need to say one thing, and it's so important
194
563321
2366
09:25
in, hopefully, the magic that happens and unfolds
195
565711
2707
ne shpresdhenien qe magjia te ndodh dhe shpaloset
09:28
in the next three months.
196
568442
1213
ne 3 muajt e ardhshem.
Dreka e zonjave, gatimet e drenkes se Amerikes...
09:30
The lunch ladies, the lunch cooks of America --
197
570200
3289
Une e ofroj veten time si amasador i tyre.
09:33
I offer myself as their ambassador.
198
573513
3375
09:36
I'm not slagging them off.
199
576912
1486
Une nuk po i liroj ata.
09:38
They're doing the best they can do.
200
578422
2000
Ato jane duke e bere me te miren qe ato munden.
Atao po bejne me te miren.
09:43
They're doing their best.
201
583088
1412
Por ato jane duke bere cka u eshte thene,
09:45
But they're doing what they're told,
202
585200
1832
dhe cka u eshte thene eshte gabim.
09:47
and what they're being told to do is wrong.
203
587056
2261
09:49
The system is highly run by accountants;
204
589636
3237
Sistemi eshte me teper zhvillohet nga kontabilistet
09:52
there's not enough, or any, food-knowledgeable people in the business.
205
592897
4077
Nuka ka te mjaftueshem, ose ndonje,
njeri ne biznes qe ka njohuri rreth ushqimit.
09:56
There's a problem:
206
596998
1031
Eshte nje problem.
09:58
If you're not a food expert, and you've got tight budgets
207
598053
3123
Nese nuk jeni nje ekspert i ushqimit, dhe e keni buxhetin e vogel,
dhe po zvoglohet, atehere ju nuk mund te jeni kreativ,
10:01
and it's getting tighter, then you can't be creative,
208
601200
2710
nuk mund u ul e zhyt dhe te shkruash gjera te ndryshme rreth gjerave te ndryshme.
10:03
you can't duck and dive and write different things around things.
209
603934
3139
Nese jeni nje kontabilist, dhe nje boksier,
10:07
If you're an accountant, and a box-ticker,
210
607097
2007
gjeja e vetme qe mund te beni ne keto rrethana
10:09
the only thing you can do in these circumstances
211
609128
2246
eshte qe te bleni ndyresire me te lire.
10:11
is buy cheaper shit.
212
611398
1028
10:12
Now, the reality is,
213
612450
1330
Tani, realitetin eshte,
10:13
the food that your kids get every day is fast food,
214
613804
3611
ushqimi qe femijet tuaj hane cdo dite eshte ushqim i shpejte,
eshte shume i perpunuar,
10:17
it's highly processed,
215
617439
1309
10:18
there's not enough fresh food in there at all.
216
618772
2240
nuk ka mjafte ushqim te freske ne ate.
You e dini, sasia e aditiveve, numra E, perbersit nuk do ta besonit...
10:21
You know, the amount of additives, E numbers,
217
621036
2181
10:23
ingredients you wouldn't believe --
218
623241
1706
10:24
there's not enough veggies at all.
219
624971
1711
Nuk ka vegjetarian te mjaftushem. Patatet e skuqura konsiderohen perime.
10:26
French fries are considered a vegetable.
220
626706
1924
Pice per mengjes. Ata as nuk marrin crockery.
10:28
Pizza for breakfast. They don't even get crockery.
221
628654
2522
Thika dhe pirunj? Jo, ato ajane shume te rrezikshme.
10:31
Knives and forks? No, they're too dangerous.
222
631200
2332
Ata kane gershere ne klase
10:34
They have scissors in the classroom,
223
634357
1740
por thika dhe priunj, jo.
10:36
but knives and forks? No.
224
636121
1381
10:37
And the way I look at it is:
225
637526
1396
Dhe menyren se si e shoh une ate, nese ju nuk keni thika dhe pirnunj ne shkollen tuaj,
10:38
If you don't have knives and forks in your school,
226
638946
2389
ju jeni kryesisht te miratuar,
10:41
you're purely endorsing,
227
641359
1539
10:42
from a state level, fast food, because it's handheld.
228
642922
3072
nga niveli shtetro, ushqimit shteteror.
Dhe po. meqe ra fjal, eshte ushqimi i shpejte.
10:46
And yes, by the way, it is fast food:
229
646018
1785
10:47
It's sloppy Joes, it's burgers,
230
647827
1590
jane hamburgere,
10:49
it's wieners, it's pizzas, it's all of that stuff.
231
649441
2776
jane picat, jane te gjitha keto gjera.
10:53
(Sighs)
232
653465
1439
10:55
Ten percent of what we spend on health care, as I said earlier,
233
655652
2977
10 perqind te asaj qe kemi shpenzuar per kujdesin shendetsor, sic e thash me heret,
10:58
is on obesity, and it's going to double.
234
658653
2435
eshte ne trashje. Dhe eshte duke shkaur ne dyfish.
Ne nuk jemi duke i mesuar femijet tane.
11:02
We're not teaching our kids.
235
662350
1430
11:03
There's no statutory right to teach kids about food,
236
663804
2705
Nuk eshte asnje drejt ligjore per ti mesuar femijet rreth ushqimit,
shkolle e fillore ose e mesme. Ne rregull?
11:06
elementary or secondary school, OK?
237
666533
1793
Ne nuk i mesojme femijet per ushqimin. A po?
11:08
We don't teach kids about food, right?
238
668350
2318
Dhe ky eshte nje klip i shkurtter nga nje shkolle fillore,
11:10
And this is a little clip from an elementary school,
239
670692
2429
e cila eshte shume e zakonshme ne Angli.
11:13
which is very common in England.
240
673145
1579
Video: Kush e e din cka eshte kjo?
11:17
(Video) Who knows what this is?
241
677200
1529
11:18
Child: Potatoes.
242
678753
1071
Femiju: Patatet. Jamie Olver: Patate? Pra, ju mendoni qe keto jane patate?
11:19
Jamie Oliver: Potato? So, you think these are potatoes?
243
679848
2588
A e dini cka eshte ajo?
11:22
Do you know what that is?
244
682460
1221
11:23
Do you know what that is?
245
683994
1204
A e dini cka eshte ajo? Femiju: Brokolo?
11:25
Child: Broccoli?
246
685222
1015
JO; Po kjo? Shoku i vjeter i yni.
11:26
JO: What about this? Our good old friend.
247
686261
2456
A e dini cka eshte kjo zemer? Femiju: Selino.
11:28
Child: Celery.
248
688741
1160
11:29
JO: No. What do you think this is?
249
689925
1944
JO: Cka mendon qe eshte kjo? Femiju: Qepë. JO: Qepë? Jo.
11:31
Child: Onion. JO: Onion? No.
250
691893
1484
Jamie Oliver: Menjehere ju merrni nje kuptim vertete te qarte
11:33
JO: Immediately you get a really clear sense
251
693401
2406
11:35
of "Do the kids know anything about where food comes from?"
252
695831
3220
se a dine femijet ndonje gje nga vjen ushqimi.
Video: JO; Kush e di cka eshte kjo? Femiju: Uh, dardhe.
11:39
Who knows what that is? Child: Uh, pear?
253
699075
1977
JO: Cka mendon se eshte kjo? Femija: Nuk e di.
11:41
JO: What do you think this is? Child: I don't know.
254
701076
2428
JO: Nese femijet nuk e dine cka eshte
11:43
JO: If the kids don't know what stuff is,
255
703528
1984
atehere ata kurre nuk do ta hane ate.
11:45
then they will never eat it.
256
705536
1399
( Buzeqeshje)
11:49
(Laughter)
257
709123
1257
JO; Normale. Anglia dhe Amerika,
11:50
JO: Normal. England and America,
258
710404
2772
Anglia dhe Amerika.
11:53
England and America.
259
713200
1538
11:54
Guess what fixed that.
260
714762
2143
Gjeje cka e rrgulloj ate. Gjeje cka e rregulloj ate.
Dy sesione nje-oreshe.
11:57
Two one-hour sessions.
261
717367
1473
Ne duhet te fillojme t'i mesojme femijet tane
12:00
We've got to start teaching our kids about food in schools, period.
262
720411
3389
per ushqimin ne shkolla, pike.
12:04
(Applause)
263
724636
5540
(Duartrokitje)
Dua t'ju tregoj dicka,
12:10
I want to tell you about something
264
730200
4021
Dua t'ju tregoj dicka qe disi si
12:14
that kind of epitomizes the trouble that we're in, guys, OK?
265
734245
4338
e shkurton problemin qe e kemi. Ne rregull?
Deshiroj te flas per dicka shume bazike sikur qumeshti.
12:18
I want to talk about something so basic as milk.
266
738607
2571
12:21
Every kid has the right to milk at school.
267
741842
2001
Cdo femije e ka te drejten te merr qumesht ne shkolle.
12:23
Your kids will be having milk at school, breakfast and lunch, right?
268
743867
3596
Femijet tuaj do te marrin qumesht ne shkolle, mengjes dhe dreke. A po jo?
Ata do t'i marrin dy shishe. Ne rregull?
12:27
They'll be having two bottles, OK?
269
747487
1798
Dhe shumica e femijeve bejne.
12:29
And most kids do.
270
749309
1493
12:30
But milk ain't good enough anymore.
271
750826
2785
Por qumeshti nuk eshte aq i mire më.
12:33
Don't get me wrong, I support milk --
272
753635
2541
Sespse dikush tek fusha e qumshtit, --- dhe mos me merri per te keq,
Une e perkrah qumshtin, por dikush ne fushen e qumshtit
12:36
but someone at the milk board
273
756200
2116
ndoshta ka paguar shume para per ndonje plakush
12:38
probably paid a lot of money for some geezer to work out
274
758340
2670
per te punuar ne qoftese ju shtoni ereza dhe ngjyra
12:41
that if you put loads of flavorings,
275
761034
1741
dhe sheqer ne qumsht, ne rregull,
12:42
colorings and sugar in milk,
276
762799
1423
me shume femije do ta pine ate. Po.
12:44
more kids will drink it.
277
764246
1418
12:46
Yeah.
278
766905
1000
( Duartrokitje)
Dhe natyrrisht kjo do te arrihet.
12:48
Obviously now that's going to catch on
279
768421
1953
Fusha e molles do te punoj
12:50
the apple board is going to work out
280
770398
1786
qe nese ata bejne sheqerka me molle ata do te hane me shume molla gjithashtu.
12:52
that if they make toffee apples they'll eat more as well.
281
772208
2777
A po me kuptoni?
12:55
Do you know what I mean?
282
775009
1413
Sa me perket mua, nuk ka nevoje te aromatizojme qumshtin.
12:56
For me, there isn't any need to flavor the milk.
283
776446
3047
Ne rregull? Ka sheqer ne gjithcka.
12:59
Okay? There's sugar in everything.
284
779517
2023
I di te mirat dhe te kqijat te ketyre perbersve.
13:01
I know the ins and outs of those ingredients.
285
781564
2149
Esshte ne gjithcka. Edhe qumshti nuk ka shpetuar
13:03
It's in everything.
286
783737
1026
13:04
Even the milk hasn't escaped the kind of modern-day problems.
287
784787
3578
nga problemet e dites moderne.
Ketu eshte qumshti jone. Ketu eshte paketa jone.
13:08
There's our milk. There's our carton.
288
788389
1787
Ne ate perafersihst ka po aq shume sheqer
13:10
In that is nearly as much sugar as one of your favorite cans of fizzy pop,
289
790200
4249
sa njera prej kanaceve tuaj te preferuara te fizzy pop.
Dhe ata po i marrin dy ne dite.
13:14
and they are having two a day.
290
794473
1436
13:15
So, let me just show you.
291
795933
1555
Pra, me lerni vetem te ju tregoj.
13:17
We've got one kid, here --
292
797512
3082
Ne kemi nje femije ketu,
duke marre, ju e dini , tete luge gjelle me sheqer ne nje dite.
13:22
having, you know, eight tablespoons of sugar a day.
293
802287
3812
13:26
You know, there's your week.
294
806819
2126
Ju e dini, eshte java juaj.
13:29
There's your month.
295
809700
1856
Eshte muaji i juaj.
13:32
And I've taken the liberty of putting in
296
812778
2195
Dhe une e kam marr guximin te vendos
13:34
just the five years of elementary school sugar,
297
814997
3000
sheqer vetem per pese vitet e shkolles fillore,
vetem per qumesht.
13:41
just from milk.
298
821653
1198
Atehere, nuk e di per ju,
13:46
Now, I don't know about you guys,
299
826200
1820
por duke i gjykuar rrethnat, a po jo,
13:48
but judging the circumstances, right,
300
828044
2817
13:50
any judge in the whole world,
301
830885
2291
secili gjykates ne te gjithe boten
do t'i shikonte statistikat dhe deshmite,
13:53
would look at the statistics and the evidence,
302
833200
2464
13:55
and they would find any government of old guilty of child abuse.
303
835688
3285
dhe ata do te gjenin ndonje qeverisje te vjeter
te fajsise te abuzimit te femijes. Ky eshte besimi im.
13:59
That's my belief.
304
839528
1104
(Duartrokitje)
14:00
(Applause)
305
840656
3000
14:07
(Applause ends)
306
847547
1629
Atehere, nese do vija deri ketu, dhe do deshiroja te mund te vija sot
14:09
Now, if I came up here, and I wish I could come up here today
307
849200
3292
dhe te sillja sherues per AIDS dhe kancer,
14:12
and hang a cure for AIDS or cancer,
308
852516
2661
ju do te perlesheni dhe perpiqeni te vini te une.
14:15
you'd be fighting and scrambling to get to me.
309
855201
2450
14:18
This, all this bad news, is preventable.
310
858684
2976
Kjo, gjithe keto lajme te keqija, jane te parandalueshme
Ky eshte nje lajm i mire.
14:22
That's the good news.
311
862200
1511
14:23
It's very, very preventable.
312
863735
1976
Eshte shume shume i parandalushem.
Pra, le te mendojme se kemi nje problem ketu,
14:26
So, let's just think about, we got a problem here,
313
866480
2696
ne duhet te rifillojme.
14:29
we need to reboot.
314
869200
1118
Ne rregull pra, ne boten time cka duhet te bejme?
14:31
Okay so, in my world, what do we need to do?
315
871533
2643
Ketu eshte problemi, e drejte.
14:34
Here is the thing, right,
316
874200
1715
14:35
it cannot just come from one source.
317
875939
2237
Ajo nuk mund te vije vetem nga nje burim.
Te rifillojme dhe te bejme nje ndryshim vertete te qarte,
14:38
To reboot and make real tangible change,
318
878200
3407
ndryshim te vertete, qe te mund t;ju shikoj ne driten e syve
14:41
real change, so that I could look you in the white of the eyes
319
881631
2944
dhe te ju them, " Ne 10 vite,
14:44
and say, "In 10 years' time,
320
884599
1577
historia e jetes se femijeve tuaj,
14:46
the history of your children's lives,
321
886200
1976
lumturia-- dhe le te mos harrojme, ju jeni te menqur nese hani mire,
14:48
happiness -- and let's not forget, you're clever if you eat well,
322
888200
3048
ju e dini qe do te jetoni me gjate,
14:51
you know you're going to live longer --
323
891272
1858
dhe te gjitha keto gjera, do te duken ndrysh. Ne rregull?"
14:53
all of that stuff, it will look different. OK?"
324
893154
2933
Pra, supermarketet.
14:56
So, supermarkets.
325
896806
1706
Ku tjeter beni pazar?
14:58
Where else do you shop so religiously?
326
898536
1920
Nje jave po, nje jo.
15:00
Week in, week out.
327
900480
1188
15:01
How much money do you spend, in your life, in a supermarket?
328
901692
3079
Ne jeten tuaj, sa para shpenzoni ne nje supermarket?
15:04
Love them.
329
904795
1008
I adhuroj ata. Ata na shesin neve cka ne deshirojme. Ne rregul.
15:05
They just sell us what we want. All right.
330
905827
2056
15:07
They owe us to put a food ambassador in every major supermarket.
331
907907
4459
Ata na kane borxh neve, er te vene nje ushqim
ne secilin supermarekt.
15:12
They need to help us shop.
332
912882
1580
Ata kane nevoje per te na ndihmuar ne dyqan. Ata kane nevoje te na tregojne si te gatuajme,
15:14
They need to show us how to cook quick, tasty, seasonal meals
333
914486
3690
shpejte, shishem, ushqime sezonale
per njerez qe jane te zene.
15:18
for people that are busy.
334
918200
1865
Kjo nuk eshte e shtrejte.
15:20
This is not expensive.
335
920089
1969
Esshte e bere ne disa. Dhe ka nevoje te behet pertej kufirit
15:22
It is done in some, and it needs to be done across the board
336
922082
2881
ne Amerike se shpejti, dhe shpejte.
15:24
in America soon, and quick.
337
924987
1705
Brendet e medha, e dini, brendet e ushqimit,
15:27
The big brands, you know, the food brands,
338
927064
2977
duhet te vene edukimin e ushqimit
15:30
need to put food education at the heart of their businesses.
339
930065
3725
ne thelb te bizneseve te tyre.
15:33
I know, easier said than done.
340
933814
1880
E dini, me lehte te thuhet se te behe.
15:35
It's the future. It's the only way.
341
935718
2211
Eshte e ardhmja. Eshte e vetmja rruge.
15:37
Fast food.
342
937953
1621
Ushqimi i shpejte. Me industrine e ushqimit te shpejte
15:39
With the fast-food industry
343
939598
2760
ju e dini, eshte shume konkurruese.
15:42
you know, it's very competitive.
344
942382
1794
Une kam pasur shume dokumenta sekrete dhe marreveshje
15:44
I've had loads of secret papers and dealings
345
944200
2095
me restorante te ushqimit te shpejte.
15:46
with fast food restaurants.
346
946319
1718
Une e di si e bejne ata.
15:48
I know how they do it.
347
948061
1817
15:49
I mean, basically they've weaned us on
348
949902
2273
Une mendoj ne parim ata na kane larguar nga
keto hite te sheqerit, kripes, dhe yndyres, dhe x, y, dhe z.
15:52
to these hits of sugar, salt and fat, and x, y, and z,
349
952199
2779
Dhe te gjithe i duan ata. Ne rregull?
15:55
and everyone loves them, right?
350
955002
1977
Pra, keta njerez do te jenë pjese e zgjidhjes.
15:57
So, these guys are going to be part of the solution.
351
957003
3196
Por ne duhet te fusim ne pune qeverine
16:00
But we need to get the government to work
352
960223
1953
me te gjithe shitesit te ushqimit te shpejte dhe te industirse se restoranteve.
16:02
with all of the fast food purveyors and the restaurant industry,
353
962200
3048
Dhe ne nje periudhe me shume se pese, gjashte, shtate vite
16:05
and over a five, six, seven year period
354
965272
2049
larguan neve nga shumat ekstreme
16:07
wean of us off the extreme amounts
355
967345
2319
16:09
of fat, sugar and all the other non-food ingredients.
356
969688
3488
te yndyres, sheqerit, ymdyra dhe te gjithe perbersite tjere te jo-ushqimit.
Tash, kthehemi tek lloj i brendeve te medha, etiketimi,
16:13
Now, also, back to the sort of big brands:
357
973200
2282
16:15
labeling, I said earlier, is an absolute farce
358
975506
3182
Sic e thash me heret, ne farse apsolute,
16:18
and has got to be sorted.
359
978712
1411
dhe duhet te klasifikohet.
Ne rregull, shkolla.
16:21
OK, school.
360
981503
1325
16:23
Obviously, in schools, we owe it to them
361
983730
2446
Natyrisht ne shkolla i kemi borxh atyre
per t'u siguruar atp 180 ditet e vitit,
16:26
to make sure those 180 days of the year,
362
986200
1976
nga mosha kater e cmuar,
16:28
from that little precious age of four,
363
988200
1976
deri 18, 20, 24, sidocofte,
16:30
until 18, 20, 24, whatever,
364
990200
1976
atyre duhet t'ju gatuhet
16:32
they need to be cooked proper, fresh food
365
992200
4851
ushqim te fresket
nga kulitivues lokal ne vend. Ne rregull?
16:37
from local growers on site, OK?
366
997075
2101
Eshte nevoja te jete nje standard i ri i ushqimit te fresket
16:39
There needs to be a new standard of fresh, proper food
367
999200
2526
per femijet tuaj. Po ?
16:41
for your children, yeah?
368
1001750
1426
( Duartroktije)
16:43
(Applause)
369
1003200
4429
16:47
Under the circumstances, it's profoundly important
370
1007653
3436
Nen keto rrethana, eshte thellesisht e rendesishme
qe secili femije Amerikan te le shkolle
16:51
that every single American child leaves school
371
1011113
2569
16:53
knowing how to cook 10 recipes
372
1013706
1977
duke ditur si te pergadis 10 recepte
16:55
that will save their life.
373
1015707
1349
qe do te shpetojne jeten e tyre.
Aftesi te jetes.
16:58
Life skills.
374
1018200
1079
16:59
(Applause)
375
1019303
2197
( Duartrokitje)
Kjo nenkupton se ata mund te jene nxenes, prinder te rinj,
17:01
That means that they can be students, young parents,
376
1021524
3038
dhe te jene ne gjendje te perfshiheni
17:04
and be able to sort of duck and dive around the basics of cooking,
377
1024586
4239
rreth gatimeve bazike,
17:08
no matter what recession hits them next time.
378
1028849
2103
pa marr parasysh cfare recesioni i godit ata heren e ardhshme. Nese din te gatuash
17:10
If you can cook, recession money doesn't matter.
379
1030976
2382
recensioni i parave nuk ka rendesi.
Nese di te gatuash, koha nuk ka rendesi.
17:13
If you can cook, time doesn't matter.
380
1033382
2471
Vendi i punes. Ne nuk kemi folur edhe aq per ate.
17:17
The workplace, we haven't really talked about it.
381
1037395
2445
17:19
You know, it's now time for corporate responsibility
382
1039864
3562
E dini, tani eshte koha per pergjegjesi te perbashket
qe me te vertete te shikojme se me cka ushqehen ata
17:23
to really look at what they feed or make available to their staff.
383
1043450
4024
ose te vene ne gatishmeri stafin e tyre.
Stafi jane nenat dhe baballret e femijeve amerikanë.
17:27
The staff are the moms and dads of America's children.
384
1047498
3310
17:30
Marissa, her father died in her hand,
385
1050832
2159
Marissa, babai i saj vdiq ne duart e saj,
Une mendoj qe ajo do te ishte e lumtur
17:33
I think she'd be quite happy
386
1053015
1977
nese korporata e Amerikes mund te filloj te ushqej stafin e saj ne menyre te drejte.
17:35
if corporate America could start feeding their staff properly.
387
1055016
3160
Definitivisht ata nuk duhen lene anash.
17:38
Definitely they shouldn't be left out.
388
1058200
1976
Le te kthehemi perseri ne shtepi
17:40
Let's go back to the home.
389
1060200
1566
17:41
Now, look, if we do all this stuff, and we can,
390
1061790
2240
Tani, shiko, nese bejme te gjithe kete pune, dhe ne mundemi,
eshte shume e arritshme. Ju mund te kujdeseni dhe te jeni komercial.
17:44
it's so achievable.
391
1064054
1073
17:45
You can care and be commercial.
392
1065151
1742
17:46
Absolutely.
393
1066917
1023
Apsulotisht.
17:47
But the home needs to start passing on cooking again, for sure.
394
1067964
4995
Por, shtepija duhet te filloj te kaloj
gatimin perseri, sigurisht.
17:52
For sure, pass it on as a philosophy.
395
1072983
1976
Sigurisht, kaloje si filozofi.
Dhe per mua eshte koxha romantike.
17:55
And for me, it's quite romantic,
396
1075473
1644
Por nese nje njeri i meson tre njerez
17:57
but it's about if one person teaches three people
397
1077141
2393
si te gatuajne dicka,
17:59
how to cook something,
398
1079558
1618
dhe tani ata mesojne tre prej shokeve te tyre,
18:01
and they teach three of their mates,
399
1081200
1740
18:02
that only has to repeat itself 25 times,
400
1082964
2324
ate vetem duhet ta persersimin 25 here ne vetevete,
dhe kjo eshte e tere popullsia e Amerikes.
18:05
and that's the whole population of America.
401
1085312
2255
18:07
Romantic, yes, but most importantly,
402
1087591
4300
Romantike, po, por
me e rendesishme,
18:11
it's about trying to get people to realize
403
1091915
2691
eshte mundesia per t'i bere njerezit te kuptojne
18:14
that every one of your individual efforts makes a difference.
404
1094630
2984
qe secila perpjeke e juaj individuale
e bene nje ndryshim.
18:17
We've got to put back what's been lost.
405
1097638
2200
Ne duhet te veme serish bashke ajo cka eshte humbur.
Kuzhina Huntington.Huntington, ku e kam bere kete program,
18:20
Huntington's Kitchen.
406
1100332
1222
18:22
Huntington, where I made this program,
407
1102195
2271
18:24
we've got this prime-time program
408
1104490
1587
e dini, ne e kemi kete program kryesor qe shpresojme
do te inspiroj njerezit qe me te vertete te ndryshojne.
18:26
that hopefully will inspire people to really get on this change.
409
1106101
3188
Une sinqerisht besoj qe ndryshimi do te ndodhë.
18:29
I truly believe that change will happen.
410
1109313
2031
Kuzhina e Huntington-ve. Une punoj me nje komunitet.
18:31
Huntington's Kitchen. I work with a community.
411
1111368
2167
Une kam punuar ne shkolla. Une kam gjetur financime te qendrueshme
18:33
I worked in the schools.
412
1113559
1481
18:35
I found local sustainable funding
413
1115064
2265
qe te kthej cdo shkolle ne kete zone,
18:37
to get every single school in the area from the junk, onto the fresh food:
414
1117353
4286
nga ushqimi jo i shendetshem ne ushqim te fresket
18:41
six-and-a-half grand per school.
415
1121663
1869
6,500 mije dollare per shkolle.
(Duartroktije)
18:44
(Applause)
416
1124200
1206
Kjo eshte e gjitha qe duhet. 6,500 mije dollare per shkolle.
18:45
That's all it takes, six-and-a-half grand per school.
417
1125430
2496
18:47
The Kitchen is 25 grand a month. Okay?
418
1127950
2403
Kuzhina ne 25 grand per muaj. Ne rregull?
Kjo mund t'i beje 5,000 njerez ne vit,
18:50
This can do 5,000 people a year,
419
1130377
2875
qe eshte 10 perqind e popullsise se tyre.
18:53
which is 10 percent of their population,
420
1133276
2118
Dhe eshte njerez ne njerez.
18:55
and it's people on people.
421
1135418
1381
18:56
You know, it's local cooks teaching local people.
422
1136823
2301
E dini, eshte ushqimi lokal duke i mesuar njerezit lokal.
Jane mesime falas gatimi, mesime falas gatimi ne rrugen kryesore.
18:59
It's free cooking lessons, guys, in the Main Street.
423
1139148
3586
Kjo eshte e vertete, ndryshim i prekshem dhe real.
19:03
This is real, tangible change, real, tangible change.
424
1143540
3347
19:07
Around America, if we just look back now,
425
1147684
3022
Rreth Amerikes, nese shikojme tani,
19:10
there is plenty of wonderful things going on.
426
1150730
2403
ka plot gjera te mrekullushem .
19:13
There is plenty of beautiful things going on.
427
1153834
2109
Ka shume gjera te bukura. Ka engjuj.
19:15
There are angels around America doing great things
428
1155967
3209
per rreth Amerikes qe bejne gjera te mrekulllushme
ne shkolla, ferme tek strukturat e shkolles,
19:19
in schools -- farm-to-school set-ups,
429
1159200
2897
strukturat e kopshtit, edukimi.
19:22
garden set-ups, education --
430
1162121
2611
19:24
there are amazing people doing this already.
431
1164756
2097
Ka njerez te mrekullueshem qe po e bjene ate tanime.
19:26
The problem is they all want to roll out
432
1166877
1929
Problemi eshte se ata te gjithe kane deshire te rrokullisin ate cka jane duke bere
19:28
what they're doing to the next school,
433
1168830
2135
ne shkolle tjeter, dhe tjetren.
19:30
but there's no cash.
434
1170989
1348
Por nuk ka para te gatshme.
Ne duhet te njohim ekspertet dhe engjujt shpejt,
19:33
We need to recognize the experts and the angels quickly,
435
1173257
3700
19:36
identify them, and allow them to easily find the resource
436
1176981
3195
t'i identifikojme ata, dhe ti lejojme ata qe lehte te gjejne burimin
te vazhdojne te rrokullisin ate cka ata me te vertete jane duke e bere,
19:40
to keep rolling out what they're already doing,
437
1180200
2240
dhe duke e bere mire.
19:42
and doing well.
438
1182464
1000
Biznesi i Amerikes duhet te mbeshtes
19:44
Businesses of America need to support
439
1184048
2272
Zonjen Obama t'i beje gjerat qe ajo ka deshire t'i beje.
19:46
Mrs. Obama to do the things that she wants to do.
440
1186344
2832
(Duartroktije)
19:49
(Applause)
441
1189200
6399
Dhe shiko, E di eshte e pazakonte
19:55
And look, I know it's weird
442
1195623
1946
te keni nje person Anglez qe qendron parajush
19:57
having an English person standing here before you
443
1197593
2583
duke folur rreth ketyre gjerave.
20:00
talking about all this.
444
1200200
1441
20:01
All I can say is: I care.
445
1201665
1348
Krejt cka mund te them eshte une shqetsohem. Une jam prind.
20:03
I'm a father,
446
1203569
1422
Dhe une dua kete vend.
20:05
and I love this country.
447
1205015
1341
Dhe une besoj sinqerisht,
20:07
And I believe truly, actually,
448
1207200
2602
20:09
that if change can be made in this country,
449
1209826
2849
nese ndryshimi mund te behet ne kete vend,
20:12
beautiful things will happen around the world.
450
1212699
2183
gjera te bukura do te ndodhin rreth kesaj bote. Nese Amerika e bene ate
20:14
If America does it, other people will follow.
451
1214906
2135
Une besoj qe njerez tjere do te na ndjekin.
Eshte jashtezakonisht e rendesishme.
20:17
It's incredibly important.
452
1217065
1396
20:18
(Audience) Yeah!
453
1218837
1068
(Duartroktije)
20:19
(Applause)
454
1219929
5631
20:25
When I was in Huntington,
455
1225584
1278
Kur isha ne Huntington, duke provuar t'i ve disa gjera te funksionojne
20:26
trying to get a few things to work when they weren't,
456
1226886
2624
kur ata nuk ishin, mendoja po ta kisha shkopin magjik
20:29
I thought "If I had a magic wand, what would I do?"
457
1229534
5311
cka do te nbeja? Dhe mendova, a e dini cka?
20:34
And I thought, "You know what?
458
1234869
1557
Une thjesht do te doja te vendosesha perballe
20:36
I'd just love to be put in front of some of the most amazing
459
1236450
3283
20:39
movers and shakers in America."
460
1239757
1764
l
Dhe nje muaj me vone TED me telefonoj dhe ma dha kete cmim.
20:42
And a month later, TED phoned me up and gave me this award.
461
1242441
3087
20:46
I'm here.
462
1246993
1055
Jam ketu.
20:50
So, my wish.
463
1250715
1182
Pra, lutja ima
20:56
Dyslexic, so I'm a bit slow.
464
1256935
1762
Disleksia, pra une jam pak i ngadalshem.
Lutja ime
21:04
My wish
465
1264200
1976
eshte per ju te ndihmoni nje levzije
21:06
is for you to help a strong, sustainable movement
466
1266200
4131
te fuqishme dhe te qendrushme
te edukojme cdo femije
21:10
to educate every child
467
1270355
3674
per ushqimin,
21:14
about food,
468
1274053
2388
te inspirojme familjet te gatuajne perseri,
21:16
to inspire families to cook again,
469
1276465
3515
dhe t'u japim mundesi njerezve kudo
21:20
and to empower people everywhere
470
1280004
2661
21:22
to fight obesity.
471
1282689
1523
te luftojne obezitetin.
(Duartroktije)
21:25
(Applause)
472
1285200
3104
Faleminderit.
21:35
Thank you.
473
1295443
1053
21:36
(Applause continues)
474
1296520
3000
(Duartroktije)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7