Teach every child about food | Jamie Oliver

2,388,366 views ・ 2010-02-12

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Ulla Vainio Oikolukija: Miika Hokkanen
Valitettavasti,
00:16
Sadly,
0
16200
1976
seuraavan 18 minuutin aikana, kun puhun teille,
00:18
in the next 18 minutes when I do our chat,
1
18200
3263
neljä amerikkalaista, jotka ovat elossa,
00:21
four Americans that are alive
2
21487
2689
tulevat kuolemaan
00:24
will be dead through the food that they eat.
3
24200
3048
ruoasta, jota he syövät.
Nimeni on Jamie Oliver. Olen 34-vuotias.
00:29
My name's Jamie Oliver.
4
29891
1375
00:31
I'm 34 years old.
5
31290
1133
Olen Essexistä Englannista,
00:33
I'm from Essex in England
6
33041
2135
ja viimeiset seitsemän vuotta
00:35
and for the last seven years
7
35200
2976
olen työskennellyt lepäämättä
00:38
I've worked fairly tirelessly to save lives in my own way.
8
38200
5358
pelastaakseni henkiä omalla tavallani.
En ole lääkäri.
00:44
I'm not a doctor;
9
44384
1792
Olen kokki.
00:46
I'm a chef,
10
46200
1177
00:47
I don't have expensive equipment
11
47401
2522
Minulla ei ole kalliita laitteita
00:49
or medicine.
12
49947
1070
tai lääkkeitä.
00:51
I use information, education.
13
51041
2245
Käytän informaatiota, koulutusta.
00:54
I profoundly believe that the power of food
14
54525
2977
Uskon syvällisesti, että ruoan voimalla
00:57
has a primal place in our homes
15
57526
3175
on kodeissamme ensisijainen paikka,
01:00
that binds us to the best bits of life.
16
60725
4451
joka sitoo meidät elämämme parhaimpiin asioihin.
Meillä on hirvittävä,
01:07
We have an awful, awful reality right now.
17
67120
5370
hirvittävä nykytilanne.
01:13
America, you're at the top of your game.
18
73779
2976
Amerikka, te olette tässä huipulla.
Tämä on yksi epäterveellisimmistä maista maailmassa.
01:17
This is one of the most unhealthy countries in the world.
19
77200
2987
01:20
Can I please just see a raise of hands
20
80890
2646
Voisitteko nostaa kätenne,
kuinka monella teistä on lapsia?
01:23
for how many of you have children in this room today?
21
83560
2579
Nostakaa kätenne, olkaa hyvä.
01:26
Put your hands up.
22
86163
1100
01:27
You can continue to put your hands up, aunties and uncles as well.
23
87588
3385
Tädit, sedät, te voitte jatkaa ...
Laittakaa kätenne ylös. Tädit ja sedät myös.
01:31
Most of you. OK.
24
91532
1977
Useimmat teistä. OK.
01:33
We, the adults of the last four generations,
25
93533
2977
Me, viimeisten neljän sukupolven aikuiset,
01:36
have blessed our children with the destiny
26
96534
2865
olemme siunanneet lapsemme kohtalolla,
01:39
of a shorter lifespan than their own parents.
27
99423
4332
lyhyemmällä elämällä
kuin heidän omilla vanhemmillaan.
Teidän lapsenne elää kymmenen vuotta nuoremmaksi
01:45
Your child will live a life ten years younger than you
28
105279
4897
kuin te,
johtuen siitä ruokamaailmasta, jonka olemme heille rakentaneet.
01:50
because of the landscape of food that we've built around them.
29
110200
2976
Kaksi kolmasosaa tässä huoneessa,
01:54
Two-thirds of this room,
30
114595
1485
tänään, Amerikassa, on tilastollisesti ylipainoisia tai liikalihavia.
01:56
today, in America, are statistically overweight or obese.
31
116104
2976
Te olette ok, mutta kyllä me teidätkin vielä saamme, älkää huolehtiko.
01:59
You lot, you're all right,
32
119434
1247
02:00
but we'll get you eventually, don't worry.
33
120705
2015
(Naurua)
02:02
(Laughter)
34
122744
1432
Eikö niin?
Huonon terveydenhuollon tilastot ovat selvät,
02:04
The statistics of bad health are clear,
35
124200
2976
hyvin selvät.
02:07
very clear.
36
127200
1191
Elämme elämämme peläten kuolemaa, murhia, tappoja,
02:09
We spend our lives being paranoid about death, murder, homicide,
37
129009
3624
mitä vain. Ne ovat joka lehden etusivulla, CNN.
02:12
you name it; it's on the front page of every paper, CNN.
38
132657
3519
Katsokaa tappoja listan pohjalla, herran tähden.
02:16
Look at homicide at the bottom, for God's sake.
39
136200
2493
Vai mitä?
02:19
Right?
40
139598
1031
(Naurua)
02:20
(Laughter)
41
140653
1523
(Aplodeja)
02:22
(Applause)
42
142200
4976
Kaikki punaisella merkityt
02:27
Every single one of those in the red is a diet-related disease.
43
147200
4316
ovat ruokavaliosta riippuvia sairauksia.
Kuka tahansa lääkäri voi kertoa teille tämän.
02:31
Any doctor, any specialist will tell you that.
44
151540
2588
Fakta. Ruokavaliosta riippuvat sairaudet ovat suurin tappaja
02:34
Fact: diet-related disease is the biggest killer
45
154152
3287
Yhdysvalloissa, juuri nyt, täällä tänään.
02:37
in the United States, right now, here today.
46
157463
3151
Tämä on globaali ongelma.
02:43
This is a global problem.
47
163305
1457
Se on katastrofi.
02:45
It's a catastrophe.
48
165770
1152
02:46
It's sweeping the world.
49
166946
1468
Se valloittaa koko maailman.
02:48
England is right behind you, as usual.
50
168438
2213
Englanti on aivan teidän perässänne, kuten tavallista.
(Naurua)
02:51
(Laughter)
51
171413
4207
He olivat lähellä, mutta eivät noin lähellä.
02:55
I know they were close, but not that close.
52
175644
2023
Tarvitsemme vallankumouksen.
02:58
We need a revolution.
53
178366
1348
02:59
Mexico, Australia, Germany,
54
179738
2279
Meksiko, Australia, Saksa, Intia, Kiina,
03:02
India, China,
55
182041
1228
kaikilla on massiivisia ongelmia liikalihavuuden ja huonon terveyden kanssa.
03:03
all have massive problems of obesity and bad health.
56
183293
3111
Ajatelkaa tupakointia.
03:07
Think about smoking.
57
187985
1191
Se tulee paljon halvemmaksi kuin liikalihavuus nykyään.
03:10
It costs way less than obesity now.
58
190294
1882
Liikalihavuus maksaa teille amerikkalaisille
03:12
Obesity costs you Americans 10 percent of your health-care bills,
59
192937
4910
10 prosenttia terveydenhuoltomenoistanne.
03:17
150 billion dollars a year.
60
197871
2721
150 miljardia dollaria vuodessa.
Kymmenessä vuodessa se tuplaantuu.
03:22
In 10 years, it's set to double:
61
202274
1902
300 miljardia dollaria vuodessa.
03:24
300 billion dollars a year.
62
204200
1493
03:25
Let's be honest, guys, you haven't got that cash.
63
205717
2376
Ollaanpa rehellisiä, teillä ei ole tarpeeksi tuohta.
03:28
(Laughter)
64
208117
3116
(Naurua)
Tulin tänne aloittamaan ruokavallankumouksen,
03:32
I came here to start a food revolution that I so profoundly believe in.
65
212025
6391
johon syvästi uskon.
Me tarvitsemme sitä. Nyt on sen aika.
03:38
We need it. The time is now.
66
218440
2255
03:40
We're in a tipping-point moment.
67
220719
1727
Olemme käännekohdassa.
03:42
I've been doing this for seven years.
68
222470
1785
Olen tehnyt tätä seitsemän vuotta.
03:44
I've been trying in America for seven years.
69
224279
2163
Olen yrittänyt Amerikassa seitsemän vuotta.
03:46
Now is the time when it's ripe -- ripe for the picking.
70
226466
3884
Nyt se on kypsä -- kypsä poimittavaksi.
Menin myrskyn silmään.
03:50
I went to the eye of the storm.
71
230374
1802
Menin Länsi-Virginiaan, Amerikan epäterveimpään osavaltioon.
03:52
I went to West Virginia, the most unhealthy state in America.
72
232200
2929
Tai se oli viime vuonna.
03:55
Or it was last year.
73
235153
1039
03:56
We've got a new one this year, but we'll work on that next season.
74
236216
3239
Tänä vuonna meillä on uusi, mutta me paneudumme siihen ensi kaudella.
03:59
(Laughter)
75
239479
1883
(Naurua)
Huntington, Länsi-Virginia.
04:01
Huntington, West Virginia. Beautiful town.
76
241386
2023
Kaunis paikkakunta.
04:03
I wanted to put heart and soul and people,
77
243433
3497
Halusin antaa kasvot
04:06
your public,
78
246954
1755
kansalle,
04:08
around the statistics that we've become so used to.
79
248733
3491
tilastoille, joihin olemme
niin tottuneet.
04:12
I want to introduce you to some of the people that I care about:
80
252604
3000
Haluan esitellä teille ihmisiä, joista välitän.
04:15
your public, your children.
81
255628
1620
Kansanne. Lapsenne.
Haluan näyttää kuvan ystävästäni Brittanystä.
04:17
I want to show a picture of my friend Brittany.
82
257272
2549
04:19
She's 16 years old.
83
259845
1673
Hän on 16-vuotias.
Hänellä on kuusi vuotta elinaikaa,
04:22
She's got six years to live
84
262128
3490
johtuen syömästään ruoasta.
04:25
because of the food that she's eaten.
85
265642
2534
Hän on kolmas sukupolvi amerikkalaisia,
04:28
She's the third generation of Americans
86
268484
2104
04:30
that hasn't grown up within a food environment
87
270612
2191
jotka eivät ole kasvaneet ruokaympäristössä,
04:32
where they've been taught to cook at home or in school,
88
272827
2589
jossa heidät olisi opetettu laittamaan ruokaa kotona tai koulussa,
tai hänen äitinsä, tai isoäitinsä.
04:35
or her mom, or her mom's mom.
89
275440
2007
04:37
She has six years to live.
90
277471
2182
Hänellä on kuusi vuotta jäljellä.
04:40
She's eating her liver to death.
91
280787
2174
Hän tappaa maksansa syömällä.
Stacy, Edwardien perhe.
04:43
Stacy, the Edwards family.
92
283660
1436
04:45
This is a normal family, guys.
93
285613
1848
Tämä on kuulkaa tavallinen perhe.
Stacy tekee parhaansa, mutta hänkin on kolmatta sukupolvea;
04:48
Stacy does her best, but she's third-generation as well;
94
288200
2826
häntä ei koskaan opetettu tekemään ruokaa.
04:51
she was never taught to cook at home or at school.
95
291050
2349
Perhe on liikalihava.
04:53
The family's obese.
96
293423
1135
04:54
Justin here, 12 years old, he's 350 pounds.
97
294582
2721
Justin on 12-vuotias.
Hän painaa 160 kilogrammaa.
Häntä kiusataan, Herran tähden.
04:57
He gets bullied, for God's sake.
98
297327
1668
Tytär tässä, Katie, on neljävuotias.
04:59
The daughter there, Katie, she's four years old.
99
299019
2467
Hän on liikalihava jo ennen kuin aloittaa koulun.
05:01
She's obese before she even gets to primary school.
100
301510
2508
Marissa. Hän on ok. Hän on onnekas.
05:04
Marissa, she's all right, she's one of your lot.
101
304534
2642
Mutta hänen isänsä, joka oli liikalihava,
05:07
But you know what?
102
307482
1023
05:08
Her father, who was obese, died in her arms,
103
308529
3358
kuoli hänen käsiinsä.
05:11
And then the second most important man in her life,
104
311911
2404
Sitten toiseksi tärkein mies hänen elämässään,
hänen setänsä, kuoli liikalihavuuteen.
05:14
her uncle, died of obesity,
105
314339
2524
05:16
and now her step-dad is obese.
106
316887
1905
Nyt hänen isäpuolensa on liikalihava.
05:19
You see, the thing is,
107
319977
1776
Juju on siinä, että
05:21
obesity and diet-related disease
108
321777
2399
liikalihavuus ja ruokavaliosta johtuvat sairaudet
eivät vahingoita vain ihmisiä, joilla ne on;
05:24
doesn't just hurt the people that have it;
109
324200
2000
vaan myös ystäviä, perheitä,
05:26
it's all of their friends, families, brothers, sisters.
110
326224
2625
veljiä, siskoja.
Pastori Steve.
05:30
Pastor Steve:
111
330413
1763
Inspiroiva mies. Yksi varhaisista liittolaisistani Huntingtonissa, Länsi-Virginiassa.
05:32
an inspirational man,
112
332200
1437
05:33
one of my early allies in Huntington, West Virginia.
113
333661
2514
Hän on tämän ongelman kärjessä.
05:36
He's at the sharp knife-edge of this problem.
114
336531
3452
Hänen täytyy haudata nämä ihmiset.
05:40
He has to bury the people, OK?
115
340475
1984
Ja hän on kyllästynyt siihen. Kyllästynyt hautaamaan ystävänsä,
05:42
And he's fed up with it.
116
342832
1180
05:44
He's fed up with burying his friends, his family, his community.
117
344036
3042
perheensä, ja yhteisönsä.
Tulee talvi ja kolme kertaa enemmän ihmisiä kuolee.
05:47
Come winter, three times as many people die.
118
347387
2948
05:50
He's sick of it.
119
350716
1055
Hän on kurkkuansa myöten täynnä.
Tämä on ehkäistävä sairaus. Elämän tuhlausta.
05:52
This is preventable disease. Waste of life.
120
352200
2666
Ja näin heidät muuten haudataan.
05:55
By the way, this is what they get buried in.
121
355200
2079
Emme pysty siihen.
05:58
We're not geared up to do this.
122
358525
1683
Emme saa heitä edes ulos ovesta. Olen vakavissani.
06:01
Can't even get them out the door, and I'm being serious.
123
361303
2628
06:03
Can't even get them there. Forklift.
124
363955
1721
Emme saa heitä sinne. Trukilla.
Näen tämän kolmiona.
06:06
OK, I see it as a triangle, OK?
125
366732
2092
06:08
This is our landscape of food.
126
368848
1532
Tämä on meidän ruokamaisemamme.
06:10
I need you to understand it.
127
370404
1357
Haluan, että ymmärrätte sen.
06:11
You've probably heard all this before.
128
371785
2064
Olette luultavasti kuulleet tämän ennenkin,
mutta kerrataan vielä.
06:13
Over the last 30 years,
129
373873
1286
Viimeisen 30 vuoden aikana,
06:15
what's happened that's ripped the heart out of this country?
130
375183
2833
mikä on repinyt sydämen tältä maalta?
Ollaan rehellisiä.
06:18
Let's be frank and honest.
131
378040
1241
Moderni elämä.
06:20
Well, modern-day life.
132
380724
2200
06:22
Let's start with the Main Street.
133
382948
1625
Aloitetaan liiketoiminnasta.
Pikaruoka on valloittanut koko maan. Sen tiedämme.
06:25
Fast food has taken over the whole country; we know that.
134
385327
2684
Suurimmat ketjut ovat voimakkaimpia voimia,
06:28
The big brands are some of the most important powers,
135
388035
2804
06:30
powerful powers, in this country.
136
390863
1840
voimakkaita voimia tässä maassa.
Myös supermarketit.
06:33
(Sighs)
137
393313
1001
06:34
Supermarkets as well.
138
394338
1299
Isot yhtiöt.
06:36
Big companies. Big companies.
139
396080
1976
30 vuotta sitten, suurin osa ruoasta
06:38
Thirty years ago, most of the food
140
398471
2960
oli enimmäkseen paikallista ja tuoretta.
06:41
was largely local and largely fresh.
141
401455
2721
Nyt se on ensimmäkseen prosessoitua ja täynnä lisäaineita,
06:44
Now it's largely processed and full of all sorts of additives,
142
404200
3359
ylimääräisiä aineita, ja tiedätte loputkin.
06:47
extra ingredients, and you know the rest of the story.
143
407583
2691
Annoskoko on massiivinen, massiivinen ongelma.
06:50
Portion size is obviously a massive, massive problem.
144
410298
2878
Merkinnät ovat massiivinen ongelma.
06:54
Labeling is a massive problem.
145
414877
1839
Merkinnät tässä maassa ovat häpeäksi.
06:57
The labeling in this country is a disgrace.
146
417533
2167
He haluavat itse säännellä itseään.
07:00
The industry wants to self-police themselves.
147
420690
4455
Teollisuus haluaa olla oma säätelijänsä.
Mitä? Tällaisena aikana? He eivät ansaitse sitä.
07:06
What, in this kind of climate? They don't deserve it.
148
426200
2555
07:08
How can you say something is low-fat when it's full of so much sugar?
149
428779
3266
Miten voi kutsua jotain vähärasvaiseksi, jos se on täynnä sokeria?
Koti.
07:13
Home.
150
433271
1020
Suurin ongelma kodissa on,
07:16
The biggest problem with the home
151
436473
1575
että se tapasi olla sydän
07:18
is that used to be the heart of passing on food culture,
152
438072
5104
ruoalle ja ruokakulttuurille,
joka muodosti yhteiskuntamme.
07:23
what made our society.
153
443200
2424
07:25
That is not happening anymore.
154
445648
1433
Tätä ei tapahdu enää.
Kun menemme töihin, ja kun elämä muuttuu,
07:27
And you know, as we go to work and as life changes,
155
447105
2881
ja elämä aina muuttuu,
07:30
and as life always evolves,
156
450010
1977
meidän täytyy katsoa sitä holistisesti --
07:32
we kind of have to look at it holistically --
157
452011
2113
astua taakse hetkeksi, löytää uusi tasapaino.
07:34
step back for a moment, and re-address the balance.
158
454148
2388
Sitä ei tapahdu. Ei ole tapahtunut 30 vuoteen.
07:36
It hasn't happened for 30 years, OK?
159
456560
2063
Haluan näyttää teille tilanteen,
07:39
I want to show you a situation
160
459604
3358
joka on hyvin tavallinen
07:42
that is very normal right now; the Edwards family.
161
462986
3241
nykyään. Edwardsien perhe.
07:46
(Video) Jamie Oliver: Let's have a talk.
162
466842
1976
(Video) Jamie Oliver: Puhutaanpa.
Tämä kaikki menee sinun ja perheenjäsentesi läpi
07:49
This stuff goes through you and your family's body every week.
163
469672
4033
joka viikko.
07:53
And I need you to know
164
473729
1909
Haluan, että ymmärrät, että se tulee tappamaan lapsesi etuajassa.
07:55
that this is going to kill your children early.
165
475662
3570
07:59
How are you feeling?
166
479810
1390
Miltä sinusta tuntuu?
08:01
Stacy: Just feeling really sad and depressed right now.
167
481899
3277
Stacy: Tuntuu surulliselta ja masentuneelta.
Mutta haluan lasteni menestyvän elämässään
08:05
But, you know, I want my kids to succeed in life
168
485890
3113
eikä tämä tule auttamaan heitä.
08:09
and this isn't going to get them there.
169
489027
2149
Vaan minä tapan heitä.
08:12
But I'm killing them.
170
492009
1496
JO: Niin tapat. Aivan niin.
08:14
JO: Yes you are. You are.
171
494915
2976
Mutta voimme pysäyttää sen.
08:17
But we can stop that.
172
497915
1212
Normaalia. Jatketaan kouluihin,
08:23
Normal.
173
503017
1074
08:25
Let's get on schools,
174
505266
1834
olen niissä melkoinen spesialisti.
08:27
something that I'm fairly much a specialist in.
175
507124
3052
Koulu.
08:30
OK, school.
176
510200
1537
Mitä on koulu? Kuka keksi sen? Mikä on koulun tarkoitus?
08:32
What is school? Who invented it? What's the purpose of school?
177
512200
2976
Koulu keksittiin varustamaan meidät työkaluilla,
08:35
School was always invented to arm us with the tools
178
515200
2832
joilla teemme luovia, mahtavia asioita,
08:38
to make us creative, do wonderful things,
179
518056
2819
08:40
make us earn a living, etc., etc.
180
520899
2457
joilla ansaitsemme elantomme, jne., jne,. jne.
08:43
You know, it's been kind of in this sort of tight box for a long, long time, OK?
181
523380
4158
Se on ollut ikään kuin suljettu laatikko pitkän aikaa.
OK?
Se ei ole kehittynyt
08:48
But we haven't really evolved it
182
528200
1976
selviytymään Amerikan terveyskatastrofeista.
08:50
to deal with the health catastrophes of America, OK?
183
530200
3330
Kouluruokaa syövät
08:53
School food is something
184
533554
3087
useimmat lapset -- itse asiassa 31 miljoonaa joka päivä --
08:56
that most kids -- 31 million a day, actually --
185
536665
2658
kaksi kertaa päivässä, useimmiten
08:59
have twice a day, more than often, breakfast and lunch,
186
539347
4661
aamupalaa ja lounasta, 180 päivää vuodessa.
09:04
180 days of the year.
187
544032
1729
Joten kouluruoka on melko tärkeä,
09:05
So you could say that school food is quite important, really,
188
545785
3175
olosuhteista johtuen.
09:08
judging the circumstances.
189
548984
1586
09:10
(Laughter)
190
550594
4016
(Naurua)
09:15
Before I crack into my rant,
191
555659
2517
Ennen kuin aloitan vuodatukseni,
mitä varmasti odotatte innolla ...
09:18
which I'm sure you're waiting for --
192
558200
2026
09:20
(Laughter)
193
560250
3047
(Naurua)
Minun täytyy sanoa yksi asia, ja se on niin tärkeä,
09:23
I need to say one thing, and it's so important
194
563321
2366
09:25
in, hopefully, the magic that happens and unfolds
195
565711
2707
toivottavasti taikuus tapahtuu seuraavan
09:28
in the next three months.
196
568442
1213
kolmen kuukauden aikana.
Ruokalan tädit, kokit Amerikassa ...
09:30
The lunch ladies, the lunch cooks of America --
197
570200
3289
Tarjoudun heidän suurlähettilääkseen.
09:33
I offer myself as their ambassador.
198
573513
3375
09:36
I'm not slagging them off.
199
576912
1486
En ole moittimassa heitä.
09:38
They're doing the best they can do.
200
578422
2000
He tekevät mitä pystyvät.
He tekevät parhaansa.
09:43
They're doing their best.
201
583088
1412
Mutta he tekevät niin kuin heille on kerrottu,
09:45
But they're doing what they're told,
202
585200
1832
ja mitä heille on kerrottu, on väärin.
09:47
and what they're being told to do is wrong.
203
587056
2261
09:49
The system is highly run by accountants;
204
589636
3237
Järjestelmää pyörittävät kirjanpitäjät.
09:52
there's not enough, or any, food-knowledgeable people in the business.
205
592897
4077
Heillä ei ole tarpeeksi, jos ollenkaan,
ruokatietoisia ihmisiä liiketominnassaan.
09:56
There's a problem:
206
596998
1031
Se on ongelma.
09:58
If you're not a food expert, and you've got tight budgets
207
598053
3123
Jos ei ole ruoka-asiantuntija ja on tiukka budjetti,
joka kiristyy, silloin ei voi olla luova,
10:01
and it's getting tighter, then you can't be creative,
208
601200
2710
ei voi sukeltaa tilanteeseen ja soveltaa.
10:03
you can't duck and dive and write different things around things.
209
603934
3139
Jos on kirjanpitäjä, ja epäluova ajattelija,
10:07
If you're an accountant, and a box-ticker,
210
607097
2007
ainoa mitä voi tehdä,
10:09
the only thing you can do in these circumstances
211
609128
2246
on ostaa halvempaa paskaa.
10:11
is buy cheaper shit.
212
611398
1028
10:12
Now, the reality is,
213
612450
1330
Totuus on se, että
10:13
the food that your kids get every day is fast food,
214
613804
3611
lapsenne syövät joka päivä pikaruokaa,
se on pitkälle prosessoitua,
10:17
it's highly processed,
215
617439
1309
10:18
there's not enough fresh food in there at all.
216
618772
2240
heille ei tarjota tarpeeksi tuoretta ruokaa.
Lisäaineiden määrä, E-numerot, ainesosia, joita ette uskoisi ...
10:21
You know, the amount of additives, E numbers,
217
621036
2181
10:23
ingredients you wouldn't believe --
218
623241
1706
10:24
there's not enough veggies at all.
219
624971
1711
Kasviksia ei ole tarpeeksi. Ranskalaisia pidetään kasviksina.
10:26
French fries are considered a vegetable.
220
626706
1924
Pitsaa aamupalaksi. Heille ei edes anneta lautasia.
10:28
Pizza for breakfast. They don't even get crockery.
221
628654
2522
Veitset ja haarukat? Ei. Ne ovat liian vaarallisia.
10:31
Knives and forks? No, they're too dangerous.
222
631200
2332
Heillä on saksia luokkahuoneissa,
10:34
They have scissors in the classroom,
223
634357
1740
mutta veitset ja haarukat, ei.
10:36
but knives and forks? No.
224
636121
1381
10:37
And the way I look at it is:
225
637526
1396
Jos koulussa ei anneta veitsiä ja haarukoita,
10:38
If you don't have knives and forks in your school,
226
638946
2389
se on täysi tuki
10:41
you're purely endorsing,
227
641359
1539
10:42
from a state level, fast food, because it's handheld.
228
642922
3072
hallitukselta pikaruoalle. Koska sitä syödään käsin.
Ja se on pikaruokaa. Lämpimiä voileipiä,
10:46
And yes, by the way, it is fast food:
229
646018
1785
10:47
It's sloppy Joes, it's burgers,
230
647827
1590
burgereita, wienereitä,
10:49
it's wieners, it's pizzas, it's all of that stuff.
231
649441
2776
pitsaa, kaikkea sitä.
10:53
(Sighs)
232
653465
1439
10:55
Ten percent of what we spend on health care, as I said earlier,
233
655652
2977
10 prosenttia terveydenhuoltokuluista, kuten sanoin aiemmin,
10:58
is on obesity, and it's going to double.
234
658653
2435
menee lihavuuden hoitoon. Ja se tulee tuplaantumaan.
Me emme opeta lapsiamme.
11:02
We're not teaching our kids.
235
662350
1430
11:03
There's no statutory right to teach kids about food,
236
663804
2705
Lakisääteistä oikeutta opettaa lapsia ruoasta
peruskoulussa ei ole.
11:06
elementary or secondary school, OK?
237
666533
1793
Emme opeta lapsille ruoka-asioita.
11:08
We don't teach kids about food, right?
238
668350
2318
Tämä on lyhyt pätkä peruskoulusta,
11:10
And this is a little clip from an elementary school,
239
670692
2429
hyvin yleinen Englannissa.
11:13
which is very common in England.
240
673145
1579
Video: Mikä tämä on?
11:17
(Video) Who knows what this is?
241
677200
1529
11:18
Child: Potatoes.
242
678753
1071
Lapsi: Perunoita. Jamie Oliver: Peruna? Nämä ovat perunoita?
11:19
Jamie Oliver: Potato? So, you think these are potatoes?
243
679848
2588
Mikä tämä on?
11:22
Do you know what that is?
244
682460
1221
11:23
Do you know what that is?
245
683994
1204
Mikä tämä on? Lapsi: Parsakaali?
11:25
Child: Broccoli?
246
685222
1015
JO: Entä tämä? Meidän vanha ystävämme.
11:26
JO: What about this? Our good old friend.
247
686261
2456
Tiedätkö mikä tämä on? Lapsi: Selleri.
11:28
Child: Celery.
248
688741
1160
11:29
JO: No. What do you think this is?
249
689925
1944
JO: Ei. Mikä tämä on? Lapsi: Sipuli. JO: Sipuli? Ei.
11:31
Child: Onion. JO: Onion? No.
250
691893
1484
Jamie Oliver: Saa välittömästi käsityksen
11:33
JO: Immediately you get a really clear sense
251
693401
2406
11:35
of "Do the kids know anything about where food comes from?"
252
695831
3220
tietävätkö lapset mistä ruoka tulee.
Video: JO: Kuka tietää mikä tämä on? Lapsi: Uh, päärynä.
11:39
Who knows what that is? Child: Uh, pear?
253
699075
1977
JO: Mikä tämä on? Lapsi: En tiedä.
11:41
JO: What do you think this is? Child: I don't know.
254
701076
2428
JO: Jos lapset eivät tiedä näitä juttuja,
11:43
JO: If the kids don't know what stuff is,
255
703528
1984
he eivät tule ikinä syömään niitä.
11:45
then they will never eat it.
256
705536
1399
(Naurua)
11:49
(Laughter)
257
709123
1257
JO: Normaalia. Englanti ja Amerikka,
11:50
JO: Normal. England and America,
258
710404
2772
Englanti ja Amerikka.
11:53
England and America.
259
713200
1538
11:54
Guess what fixed that.
260
714762
2143
Arvatkaa mikä korjasi asian.
Kaksi tunnin istuntoa.
11:57
Two one-hour sessions.
261
717367
1473
Meidän täytyy alkaa opettaa lapsiamme
12:00
We've got to start teaching our kids about food in schools, period.
262
720411
3389
ruoasta kouluissa. Piste.
12:04
(Applause)
263
724636
5540
(Aplodeja)
Haluan kertoa teille,
12:10
I want to tell you about something
264
730200
4021
Haluan kertoa teille jotain, joka ikään kuin
12:14
that kind of epitomizes the trouble that we're in, guys, OK?
265
734245
4338
ruumiillistaa koko ongelman.
Haluan kertoa teille niinkin yksinkertaisesta asiasta kuin maito.
12:18
I want to talk about something so basic as milk.
266
738607
2571
12:21
Every kid has the right to milk at school.
267
741842
2001
Joka lapsella on oikeus maitoon koulussa.
12:23
Your kids will be having milk at school, breakfast and lunch, right?
268
743867
3596
Lapsenne juovat maitoa koulussa aamupalalla ja lounaalla.
Heille annetaan kaksi pulloa.
12:27
They'll be having two bottles, OK?
269
747487
1798
Ja useimmat juovat.
12:29
And most kids do.
270
749309
1493
12:30
But milk ain't good enough anymore.
271
750826
2785
Mutta se maito ei enää ole hyväksi.
12:33
Don't get me wrong, I support milk --
272
753635
2541
Koska jotkut ihmiset maitolautakunnassa -- älkää ymmärtäkö väärin,
kannatan maitoa, mutta joku lautakunnassa
12:36
but someone at the milk board
273
756200
2116
luultavasti maksoi melkoisen summan jollekin äijälle,
12:38
probably paid a lot of money for some geezer to work out
274
758340
2670
joka keksi, että jos lisätään makeutus- ja väriaineita,
12:41
that if you put loads of flavorings,
275
761034
1741
ja sokeria maitoon,
12:42
colorings and sugar in milk,
276
762799
1423
useammat lapset juovat sitä.
12:44
more kids will drink it.
277
764246
1418
12:46
Yeah.
278
766905
1000
(Taputuksia)
Itsestään selvästi se tulee leviämään.
12:48
Obviously now that's going to catch on
279
768421
1953
Omenalautakunta päättelee,
12:50
the apple board is going to work out
280
770398
1786
että toffeekuorrutettuja omenoitakin syödään enemmän.
12:52
that if they make toffee apples they'll eat more as well.
281
772208
2777
Ymmärrättekö mitä ajan takaa?
12:55
Do you know what I mean?
282
775009
1413
Minusta maitoa ei tarvitse maustaa.
12:56
For me, there isn't any need to flavor the milk.
283
776446
3047
Sokeria on joka paikassa.
12:59
Okay? There's sugar in everything.
284
779517
2023
Tiedän kaikki ainesosat.
13:01
I know the ins and outs of those ingredients.
285
781564
2149
Sitä on joka paikassa. Maitokaan ei ole säästynyt
13:03
It's in everything.
286
783737
1026
13:04
Even the milk hasn't escaped the kind of modern-day problems.
287
784787
3578
nykyajan ongelmilta.
Siinä maitotölkkimme.
13:08
There's our milk. There's our carton.
288
788389
1787
Siinä on melkein yhtä paljon sokeria
13:10
In that is nearly as much sugar as one of your favorite cans of fizzy pop,
289
790200
4249
kuin limonadissanne.
Ja he juovat niitä kaksi päivässä.
13:14
and they are having two a day.
290
794473
1436
13:15
So, let me just show you.
291
795933
1555
Näytän teille.
13:17
We've got one kid, here --
292
797512
3082
Lapsi saa
kahdeksan ruokalusikallista sokeria päivässä.
13:22
having, you know, eight tablespoons of sugar a day.
293
802287
3812
13:26
You know, there's your week.
294
806819
2126
Tässä on viikon annos.
13:29
There's your month.
295
809700
1856
Tässä kuukauden.
13:32
And I've taken the liberty of putting in
296
812778
2195
Ja otin vapauden laittaa tähän
13:34
just the five years of elementary school sugar,
297
814997
3000
viiden peruskouluvuoden sokerit
pelkästään maidosta.
13:41
just from milk.
298
821653
1198
En tiedä teistä,
13:46
Now, I don't know about you guys,
299
826200
1820
mutta olosuhteista päätellen
13:48
but judging the circumstances, right,
300
828044
2817
13:50
any judge in the whole world,
301
830885
2291
kuka tahansa tuomari maailmassa
katsoisi tilastoja ja todisteita,
13:53
would look at the statistics and the evidence,
302
833200
2464
13:55
and they would find any government of old guilty of child abuse.
303
835688
3285
ja he toteaisivat minkä tahansa hallituksen
syylliseksi lasten hyväksikäyttöön. Niin minä uskon.
13:59
That's my belief.
304
839528
1104
(Aplodeja)
14:00
(Applause)
305
840656
3000
14:07
(Applause ends)
306
847547
1629
Jos voisin tulla tänne tänään ja toivoisinkin niin,
14:09
Now, if I came up here, and I wish I could come up here today
307
849200
3292
ja näyttää parannuskeinon AIDSiin tai syöpään,
14:12
and hang a cure for AIDS or cancer,
308
852516
2661
te taistelisitte päästäkseni luokseni.
14:15
you'd be fighting and scrambling to get to me.
309
855201
2450
14:18
This, all this bad news, is preventable.
310
858684
2976
Kaikki nämä huonot uutiset ovat ennaltaehkäistävissä.
Se on hyvä uutinen.
14:22
That's the good news.
311
862200
1511
14:23
It's very, very preventable.
312
863735
1976
Se on hyvinkin estettävissä.
Meillä on ongelma,
14:26
So, let's just think about, we got a problem here,
313
866480
2696
meidän täytyy uudelleenkäynnistää.
14:29
we need to reboot.
314
869200
1118
Mitä meidän pitää tehdä?
14:31
Okay so, in my world, what do we need to do?
315
871533
2643
Tämä on homman nimi.
14:34
Here is the thing, right,
316
874200
1715
14:35
it cannot just come from one source.
317
875939
2237
Se ei voi tulla vain yhdestä lähteestä.
Uudelleenkäynnistämme, teemme todellisen muutoksen,
14:38
To reboot and make real tangible change,
318
878200
3407
jotta voin katsoa teitä silmiin
14:41
real change, so that I could look you in the white of the eyes
319
881631
2944
ja sanoa: "10 vuoden päästä
14:44
and say, "In 10 years' time,
320
884599
1577
teidän lastenne elämien historia,
14:46
the history of your children's lives,
321
886200
1976
onnellisuus -- ja ei unohdeta, että on älykäs, jos syö hyvin,
14:48
happiness -- and let's not forget, you're clever if you eat well,
322
888200
3048
tulette elämään pidempään,
14:51
you know you're going to live longer --
323
891272
1858
ja kaikki tuo, se tulee näyttämään erilaiselta."
14:53
all of that stuff, it will look different. OK?"
324
893154
2933
Supermarketit.
14:56
So, supermarkets.
325
896806
1706
Missä muualla teette ostoksia niin uskollisesti?
14:58
Where else do you shop so religiously?
326
898536
1920
Viikosta toiseen.
15:00
Week in, week out.
327
900480
1188
15:01
How much money do you spend, in your life, in a supermarket?
328
901692
3079
Kuinka paljon rahaa kulutatte elämänne aikana supermarketeissa?
15:04
Love them.
329
904795
1008
Rakastan niitä. Ne myyvät meille sitä mitä haluamme.
15:05
They just sell us what we want. All right.
330
905827
2056
15:07
They owe us to put a food ambassador in every major supermarket.
331
907907
4459
He ovat meille velkaa laittaa ruokalähettiläitä
jokaiseen suureen supermarkettiin.
15:12
They need to help us shop.
332
912882
1580
Heidän tulee auttaa meitä ostamaan. Heidän tulee näyttää miten kokataan,
15:14
They need to show us how to cook quick, tasty, seasonal meals
333
914486
3690
nopeaa, maukasta, sesonkiruokaa
ihmisille, jotka ovat kiireisiä.
15:18
for people that are busy.
334
918200
1865
Se ei ole kallista.
15:20
This is not expensive.
335
920089
1969
Sitä tehdään jo joissain. Ja sitä tulee tehdä joka paikassa
15:22
It is done in some, and it needs to be done across the board
336
922082
2881
Amerikassa pian.
15:24
in America soon, and quick.
337
924987
1705
Isojen tuotemerkkien,
15:27
The big brands, you know, the food brands,
338
927064
2977
täytyy laittaa ruokakoulutus
15:30
need to put food education at the heart of their businesses.
339
930065
3725
heidän liiketoimintansa sydämeen.
15:33
I know, easier said than done.
340
933814
1880
Tiedän, helpommin sanottu kuin tehty.
15:35
It's the future. It's the only way.
341
935718
2211
Se on tulevaisuus. Se on ainoa mahdollisuus.
15:37
Fast food.
342
937953
1621
Pikaruoka. Pikaruokateollisuus
15:39
With the fast-food industry
343
939598
2760
on hyvin kilpailukeskeinen.
15:42
you know, it's very competitive.
344
942382
1794
Minulla on ollut salaisia papereita ja sopimuksia
15:44
I've had loads of secret papers and dealings
345
944200
2095
pikaruokaravintoloissa.
15:46
with fast food restaurants.
346
946319
1718
Tiedän miten he tekevät sen.
15:48
I know how they do it.
347
948061
1817
15:49
I mean, basically they've weaned us on
348
949902
2273
Käytännössä he ovat totuttaneet meidät
sokeriin, suolaan, rasvaan ja x, y, z:aan.
15:52
to these hits of sugar, salt and fat, and x, y, and z,
349
952199
2779
Ja kaikki rakastavat niitä.
15:55
and everyone loves them, right?
350
955002
1977
Joten nämä kaverit tulevat olemaan osa ratkaisua.
15:57
So, these guys are going to be part of the solution.
351
957003
3196
Hallituksen täytyy ryhtyä toimiin yhdessä
16:00
But we need to get the government to work
352
960223
1953
pikaruokatoimittajien ja ravintolateollisuuden kanssa.
16:02
with all of the fast food purveyors and the restaurant industry,
353
962200
3048
Viiden, kuuden, seitsemän vuoden aikana
16:05
and over a five, six, seven year period
354
965272
2049
heidän tulee totuttaa meidät pois järkyttävistä määristä
16:07
wean of us off the extreme amounts
355
967345
2319
16:09
of fat, sugar and all the other non-food ingredients.
356
969688
3488
rasvaa, sokeria ja muusta epäruoasta.
Takaisin isoihin tuotemerkkeihin -- merkinnät,
16:13
Now, also, back to the sort of big brands:
357
973200
2282
16:15
labeling, I said earlier, is an absolute farce
358
975506
3182
kuten sanoin aiemmin, ovat todellinen farssi,
16:18
and has got to be sorted.
359
978712
1411
ja se pitää selvittää.
Koulu.
16:21
OK, school.
360
981503
1325
16:23
Obviously, in schools, we owe it to them
361
983730
2446
Olemme sen velkaa, että kouluissa
180 päivää vuodesta,
16:26
to make sure those 180 days of the year,
362
986200
1976
pikkuisista nelivuotiaista,
16:28
from that little precious age of four,
363
988200
1976
18, 20, 24-vuotiaisiin, miten vain,
16:30
until 18, 20, 24, whatever,
364
990200
1976
heille pitää valmistaa
16:32
they need to be cooked proper, fresh food
365
992200
4851
kunnollista tuoretta ruokaa
paikallisilta tuottajilta paikan päällä.
16:37
from local growers on site, OK?
366
997075
2101
Täytyy luoda uudet tuoreen kunnollisen ruoan standardit
16:39
There needs to be a new standard of fresh, proper food
367
999200
2526
teidän lapsillenne.
16:41
for your children, yeah?
368
1001750
1426
(Aplodeja)
16:43
(Applause)
369
1003200
4429
16:47
Under the circumstances, it's profoundly important
370
1007653
3436
On äärimmäisen tärkeää,
että jokaikinen amerikkalainen lapsi lähtiessään koulusta
16:51
that every single American child leaves school
371
1011113
2569
16:53
knowing how to cook 10 recipes
372
1013706
1977
osaa kokata ainakin 10 reseptiä,
16:55
that will save their life.
373
1015707
1349
jotka pelastavat heidän elämänsä.
Elämäntaidot.
16:58
Life skills.
374
1018200
1079
16:59
(Applause)
375
1019303
2197
(Aplodeja)
He voivat olla opiskelijoita, nuoria vanhempia,
17:01
That means that they can be students, young parents,
376
1021524
3038
ja pystyvät soveltamaan
17:04
and be able to sort of duck and dive around the basics of cooking,
377
1024586
4239
ruoanlaiton perusasioita,
17:08
no matter what recession hits them next time.
378
1028849
2103
huolimatta siitä, mikä taantuma iskee. Jos voi kokata,
17:10
If you can cook, recession money doesn't matter.
379
1030976
2382
rahan vähyys ei ole ongelma.
Jos osaa kokata, aika ei ole ongelma.
17:13
If you can cook, time doesn't matter.
380
1033382
2471
Työpaikka. Emme ole vielä puhuneet siitä.
17:17
The workplace, we haven't really talked about it.
381
1037395
2445
17:19
You know, it's now time for corporate responsibility
382
1039864
3562
Nyt on yhtiöiden aika ottaa vastuuta siitä,
mitä he syöttävät
17:23
to really look at what they feed or make available to their staff.
383
1043450
4024
tai tarjoavat henkilökunnalleen.
Se henkilökunta on amerikkalaisten lasten äidit ja isät.
17:27
The staff are the moms and dads of America's children.
384
1047498
3310
17:30
Marissa, her father died in her hand,
385
1050832
2159
Marissa, hänen isänsä kuoli hänen käsiinsä.
Luulen, että hän olisi onnellinen,
17:33
I think she'd be quite happy
386
1053015
1977
jos yhtiöt alkaisivat syöttää henkilökuntaansa kunnon ruoalla.
17:35
if corporate America could start feeding their staff properly.
387
1055016
3160
Ainakaan heitä ei pitäisi jättää ulos.
17:38
Definitely they shouldn't be left out.
388
1058200
1976
Palataan takaisin kotiin.
17:40
Let's go back to the home.
389
1060200
1566
17:41
Now, look, if we do all this stuff, and we can,
390
1061790
2240
Jos teemme kaiken tämän, ja me pystymme,
se on saavutettavissa. Voi välittää ja myydä samalla.
17:44
it's so achievable.
391
1064054
1073
17:45
You can care and be commercial.
392
1065151
1742
17:46
Absolutely.
393
1066917
1023
Aivan varmasti.
17:47
But the home needs to start passing on cooking again, for sure.
394
1067964
4995
Mutta kotien pitää alkaa opettaa
ruoanlaittoa uudelleen.
17:52
For sure, pass it on as a philosophy.
395
1072983
1976
Se pitää siirtää jälkipolville filosofiana.
Minusta se on aika romanttista.
17:55
And for me, it's quite romantic,
396
1075473
1644
Jos yksi ihminen opettaa kolmea
17:57
but it's about if one person teaches three people
397
1077141
2393
laittamaan ruokaa,
17:59
how to cook something,
398
1079558
1618
ja jos he opettavat kolmea kaveriaan,
18:01
and they teach three of their mates,
399
1081200
1740
18:02
that only has to repeat itself 25 times,
400
1082964
2324
sen tarvitsee toistua vain 25 kertaa,
ja se kattaa koko Amerikan väestön.
18:05
and that's the whole population of America.
401
1085312
2255
18:07
Romantic, yes, but most importantly,
402
1087591
4300
Romanttista, kyllä, mutta
tärkeintä on,
18:11
it's about trying to get people to realize
403
1091915
2691
se on yritys saada ihmiset huomaamaan,
18:14
that every one of your individual efforts makes a difference.
404
1094630
2984
että jokaisella yksittäisellä teollamme
on merkitystä.
18:17
We've got to put back what's been lost.
405
1097638
2200
Meidän täytyy löytää se, mitä olemme kadottaneet.
Huntington Kitchen. Huntington, jossa tein tämän ohjelmani,
18:20
Huntington's Kitchen.
406
1100332
1222
18:22
Huntington, where I made this program,
407
1102195
2271
18:24
we've got this prime-time program
408
1104490
1587
se lähetetään parhaalla lähetysajalla ja toivottavasti
inspiroi ihmisiä ottamaan tämä muutos vastaan.
18:26
that hopefully will inspire people to really get on this change.
409
1106101
3188
Uskon todella, että muutos tulee tapahtumaan.
18:29
I truly believe that change will happen.
410
1109313
2031
Huntington's Kitchen. Työskentelen yhteisön kanssa.
18:31
Huntington's Kitchen. I work with a community.
411
1111368
2167
Työskentelin kouluissa. Löysin paikallista pysyvää rahoitusta
18:33
I worked in the schools.
412
1113559
1481
18:35
I found local sustainable funding
413
1115064
2265
jokaiselle alueen koululle,
18:37
to get every single school in the area from the junk, onto the fresh food:
414
1117353
4286
roskaruoasta tuoreeseen ruokaan.
18:41
six-and-a-half grand per school.
415
1121663
1869
Kuusi ja puoli tonnia per koulu.
(Aplodeja)
18:44
(Applause)
416
1124200
1206
Siinä kaikki. Kuusi ja puoli tonnia per koulu.
18:45
That's all it takes, six-and-a-half grand per school.
417
1125430
2496
18:47
The Kitchen is 25 grand a month. Okay?
418
1127950
2403
Kitchen saa 25 tonnia per kuukausi.
Se riittää 5000 ihmiselle vuodessa,
18:50
This can do 5,000 people a year,
419
1130377
2875
mikä on 10 prosenttia väestöstä.
18:53
which is 10 percent of their population,
420
1133276
2118
Ihmisiltä ihmisille.
18:55
and it's people on people.
421
1135418
1381
18:56
You know, it's local cooks teaching local people.
422
1136823
2301
Paikalliset kokit opettavat paikallisia ihmisiä.
Ilmaista ruoanlaitto-opetusta, pääkadulla.
18:59
It's free cooking lessons, guys, in the Main Street.
423
1139148
3586
Käsin kosketeltava, todellinen muutos.
19:03
This is real, tangible change, real, tangible change.
424
1143540
3347
19:07
Around America, if we just look back now,
425
1147684
3022
Ympäri Amerikkaa, jos katsomme taaksepäin nyt,
19:10
there is plenty of wonderful things going on.
426
1150730
2403
on paljon ihania asioita tapahtumassa.
19:13
There is plenty of beautiful things going on.
427
1153834
2109
Paljon kauniita asioita tapahtuu. On enkeleitä
19:15
There are angels around America doing great things
428
1155967
3209
ympäri Amerikkaa tekemässä mahtavia juttuja
kouluissa, "farm to school" -ohjelmissa,
19:19
in schools -- farm-to-school set-ups,
429
1159200
2897
puutarha-ohjelmissa, koulutuksessa.
19:22
garden set-ups, education --
430
1162121
2611
19:24
there are amazing people doing this already.
431
1164756
2097
Uskomattomat ihmiset tekevät tätä jo.
19:26
The problem is they all want to roll out
432
1166877
1929
He haluaisivat laajentaa
19:28
what they're doing to the next school,
433
1168830
2135
seuraavaan ja sitä seuraavaan kouluun.
19:30
but there's no cash.
434
1170989
1348
Mutta siihen ei ole rahaa.
Meidän täytyy löytää nuo asiantuntijat ja enkelit pian,
19:33
We need to recognize the experts and the angels quickly,
435
1173257
3700
19:36
identify them, and allow them to easily find the resource
436
1176981
3195
tunnistaa heidät, ja auttaa heitä löytämään resursseja
työnsä jatkamiseen --
19:40
to keep rolling out what they're already doing,
437
1180200
2240
he tekevät sen hyvin.
19:42
and doing well.
438
1182464
1000
Amerikkalaisten yhtiöiden tulee tukea
19:44
Businesses of America need to support
439
1184048
2272
rouva Obamaa tekemään asioita, joita hän haluaa tehdä.
19:46
Mrs. Obama to do the things that she wants to do.
440
1186344
2832
(Aplodeja)
19:49
(Applause)
441
1189200
6399
Tiedän, että on outoa, että
19:55
And look, I know it's weird
442
1195623
1946
englantilainen seisoo edessänne
19:57
having an English person standing here before you
443
1197593
2583
ja puhuu tästä kaikesta.
20:00
talking about all this.
444
1200200
1441
20:01
All I can say is: I care.
445
1201665
1348
Voin vain sanoa, että välitän. Olen isä.
20:03
I'm a father,
446
1203569
1422
Rakastan tätä maata.
20:05
and I love this country.
447
1205015
1341
Uskon todella,
20:07
And I believe truly, actually,
448
1207200
2602
20:09
that if change can be made in this country,
449
1209826
2849
että jos voimme muuttaa tätä maata,
20:12
beautiful things will happen around the world.
450
1212699
2183
kauniita asioita tulee tapahtumaan ympäri maailman. Jos Amerikka tekee sen,
20:14
If America does it, other people will follow.
451
1214906
2135
uskon, että muut seuraavat.
Se on äärimmäisen tärkeää.
20:17
It's incredibly important.
452
1217065
1396
20:18
(Audience) Yeah!
453
1218837
1068
(Aplodeja)
20:19
(Applause)
454
1219929
5631
20:25
When I was in Huntington,
455
1225584
1278
Kun olin Huntingtonissa, yrittäen saada asioita toimimaan,
20:26
trying to get a few things to work when they weren't,
456
1226886
2624
kun ne eivät toimineet, mietin, mitä voisin
20:29
I thought "If I had a magic wand, what would I do?"
457
1229534
5311
tehdä taikasauvalla?
20:34
And I thought, "You know what?
458
1234869
1557
Haluaisin laittaa sen uskomattomimpien
20:36
I'd just love to be put in front of some of the most amazing
459
1236450
3283
20:39
movers and shakers in America."
460
1239757
1764
amerikkalaisten toimijoiden eteen.
Kuukautta myöhemmin TED soitti minulle ja antoi tämän palkinnon.
20:42
And a month later, TED phoned me up and gave me this award.
461
1242441
3087
20:46
I'm here.
462
1246993
1055
Olen täällä.
20:50
So, my wish.
463
1250715
1182
Toiveeni.
20:56
Dyslexic, so I'm a bit slow.
464
1256935
1762
Olen lukihäiriöinen, joten olen vähän hidas.
Toiveeni on,
21:04
My wish
465
1264200
1976
että autatte voimakasta
21:06
is for you to help a strong, sustainable movement
466
1266200
4131
kestävää liikettä
kouluttamaan joka lasta
21:10
to educate every child
467
1270355
3674
ruoasta,
21:14
about food,
468
1274053
2388
inspiroimaan perheitä laittamaan ruokaa,
21:16
to inspire families to cook again,
469
1276465
3515
ja valtuuttamaan ihmisiä kaikkialla
21:20
and to empower people everywhere
470
1280004
2661
21:22
to fight obesity.
471
1282689
1523
taistelemaan liikalihavuutta vastaan.
(Aplodeja)
21:25
(Applause)
472
1285200
3104
Kiitos.
21:35
Thank you.
473
1295443
1053
21:36
(Applause continues)
474
1296520
3000
(Aplodeja)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7