Teach every child about food | Jamie Oliver

2,382,224 views ・ 2010-02-12

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Samuel Titera Korektor: Dora Pruzincova
Bohužel,
00:16
Sadly,
0
16200
1976
během příštích osmnácti minut, kdy si s vámi budu povídat,
00:18
in the next 18 minutes when I do our chat,
1
18200
3263
čtyři dosud živí Američané
00:21
four Americans that are alive
2
21487
2689
zemřou
00:24
will be dead through the food that they eat.
3
24200
3048
na následky jídla, které konzumují.
Jmenuji se Jamie Oliver. Je mi 34 let.
00:29
My name's Jamie Oliver.
4
29891
1375
00:31
I'm 34 years old.
5
31290
1133
Jsem z Essexu v Anglii
00:33
I'm from Essex in England
6
33041
2135
a v posledních sedmi letech
00:35
and for the last seven years
7
35200
2976
jsem celkem neúnavně pracoval,
00:38
I've worked fairly tirelessly to save lives in my own way.
8
38200
5358
abych zachraňoval životy, po svém.
Nejsem lékař.
00:44
I'm not a doctor;
9
44384
1792
Jsem kuchař.
00:46
I'm a chef,
10
46200
1177
00:47
I don't have expensive equipment
11
47401
2522
Nemám drahé přístroje,
00:49
or medicine.
12
49947
1070
ani léky.
00:51
I use information, education.
13
51041
2245
Používám informace, vzdělávání.
00:54
I profoundly believe that the power of food
14
54525
2977
Pevně věřím, že síla jídla
00:57
has a primal place in our homes
15
57526
3175
hraje v našich domovech podstatnou roli
01:00
that binds us to the best bits of life.
16
60725
4451
a spojuje nás s nejlepšími okamžiky života.
Ale v tuhle chvíli je realita
01:07
We have an awful, awful reality right now.
17
67120
5370
skutečně hodně ošklivá.
01:13
America, you're at the top of your game.
18
73779
2976
Ameriko, jsi na vrcholu svých sil.
Toto je jedna z nejnezdravějších zemí na světě.
01:17
This is one of the most unhealthy countries in the world.
19
77200
2987
01:20
Can I please just see a raise of hands
20
80890
2646
Můžete, prosím, zvednout ruku všichni,
kdo máte děti?
01:23
for how many of you have children in this room today?
21
83560
2579
Prosím, zvedněte ruce.
01:26
Put your hands up.
22
86163
1100
01:27
You can continue to put your hands up, aunties and uncles as well.
23
87588
3385
Tety, strýcové, můžete se přidat ...
Zvedněte ruce. Tety a strýcové také.
01:31
Most of you. OK.
24
91532
1977
Většina z vás. OK.
01:33
We, the adults of the last four generations,
25
93533
2977
My, dospělí posledních čtyř generací,
01:36
have blessed our children with the destiny
26
96534
2865
jsem dali svým dětem do vínku
01:39
of a shorter lifespan than their own parents.
27
99423
4332
kratší život,
než jaký žili jejich rodiče.
Vaše dítě bude žít o deset let méně
01:45
Your child will live a life ten years younger than you
28
105279
4897
než vy,
a to všechno kvůli těm horám jídla, kterými jsme je obklopili.
01:50
because of the landscape of food that we've built around them.
29
110200
2976
Dvě třetiny lidí v této místnosti
01:54
Two-thirds of this room,
30
114595
1485
jsou podle amerických statistik obézní, nebo mají nadváhu.
01:56
today, in America, are statistically overweight or obese.
31
116104
2976
Vy jste celkem v pořádku, ale nebojte, nakonec vás dostaneme.
01:59
You lot, you're all right,
32
119434
1247
02:00
but we'll get you eventually, don't worry.
33
120705
2015
(Smích)
02:02
(Laughter)
34
122744
1432
Jo?
Statistiky špatného zdraví mluví jasně,
02:04
The statistics of bad health are clear,
35
124200
2976
příliš jasně.
02:07
very clear.
36
127200
1191
Trávíme své životy paranoidním strachem před smrtí, vraždami, genocidou
02:09
We spend our lives being paranoid about death, murder, homicide,
37
129009
3624
a čím ještě. Je to na titulních stranách všech novin, v televizi.
02:12
you name it; it's on the front page of every paper, CNN.
38
132657
3519
Podívejte se na genocidu až tady dole, propána.
02:16
Look at homicide at the bottom, for God's sake.
39
136200
2493
Jo?
02:19
Right?
40
139598
1031
(Smích)
02:20
(Laughter)
41
140653
1523
(Potlesk)
02:22
(Applause)
42
142200
4976
Každá z těch červeně zvýrazněných
02:27
Every single one of those in the red is a diet-related disease.
43
147200
4316
je nemoc související s jídelníčkem.
To vám potvrdí každý lékař, každý specialista.
02:31
Any doctor, any specialist will tell you that.
44
151540
2588
Fakta. Nemoci způsobené jídlem jsou největší zabiják
02:34
Fact: diet-related disease is the biggest killer
45
154152
3287
ve Spojených státech, teď, tady.
02:37
in the United States, right now, here today.
46
157463
3151
Toto je globální problém.
02:43
This is a global problem.
47
163305
1457
Je to katastrofa.
02:45
It's a catastrophe.
48
165770
1152
02:46
It's sweeping the world.
49
166946
1468
Protože se to letí světem.
02:48
England is right behind you, as usual.
50
168438
2213
Anglie je těsně v závěsu, jako obyčejně.
(Smích)
02:51
(Laughter)
51
171413
4207
Věděl jsem, že budou blízko, ale ne tak blízko.
02:55
I know they were close, but not that close.
52
175644
2023
Potřebujeme revoluci.
02:58
We need a revolution.
53
178366
1348
02:59
Mexico, Australia, Germany,
54
179738
2279
Mexiko, Austrálie, Německo, Indie, Čína,
03:02
India, China,
55
182041
1228
všechny mají obrovské problémy s obezitou a špatným zdravím.
03:03
all have massive problems of obesity and bad health.
56
183293
3111
Vezměte si kouření.
03:07
Think about smoking.
57
187985
1191
Už nás to stojí méně než obezita.
03:10
It costs way less than obesity now.
58
190294
1882
Obezita vás, Američany, stojí
03:12
Obesity costs you Americans 10 percent of your health-care bills,
59
192937
4910
10 procent výdajů na zdravotnictví.
03:17
150 billion dollars a year.
60
197871
2721
150 miliard dolarů ročně.
A za 10 let se to zdvojnásobí.
03:22
In 10 years, it's set to double:
61
202274
1902
300 miliard dolarů ročně.
03:24
300 billion dollars a year.
62
204200
1493
03:25
Let's be honest, guys, you haven't got that cash.
63
205717
2376
A přátelé, přiznejme si to - tolik peněz prostě nemáte.
03:28
(Laughter)
64
208117
3116
(Smích)
Přišel jsem, abych zahájil revoluci ve stravování,
03:32
I came here to start a food revolution that I so profoundly believe in.
65
212025
6391
ve kterou tolik věřím.
Potřebujeme ji. Teď je ta chvíle.
03:38
We need it. The time is now.
66
218440
2255
03:40
We're in a tipping-point moment.
67
220719
1727
Teď jsme ve zlomovém bodu.
03:42
I've been doing this for seven years.
68
222470
1785
Už to dělám sedm let.
03:44
I've been trying in America for seven years.
69
224279
2163
Už sedm let tomu tady v Americe věnuju svoje úsilí.
03:46
Now is the time when it's ripe -- ripe for the picking.
70
226466
3884
A teď je čas, kdy už to dozrálo – je čas sklízet.
Jel jsem do oka bouře,
03:50
I went to the eye of the storm.
71
230374
1802
do Západní Virginie, nejnezdravějšího státu v Americe.
03:52
I went to West Virginia, the most unhealthy state in America.
72
232200
2929
Tedy, byla jím loni.
03:55
Or it was last year.
73
235153
1039
03:56
We've got a new one this year, but we'll work on that next season.
74
236216
3239
Letos máme jiného favorita, ale na toho se podíváme v příštím roce.
03:59
(Laughter)
75
239479
1883
(Smích)
Huntington, Západní Virginie.
04:01
Huntington, West Virginia. Beautiful town.
76
241386
2023
Nádherné město.
04:03
I wanted to put heart and soul and people,
77
243433
3497
Chtěl jsem ukázat všem lidem,
04:06
your public,
78
246954
1755
celé vaší veřejnosti,
04:08
around the statistics that we've become so used to.
79
248733
3491
statistiky, na které jsme si
tak snadno zvykli.
04:12
I want to introduce you to some of the people that I care about:
80
252604
3000
Chtěl bych vám představit některé lidi, na kterých mi záleží.
04:15
your public, your children.
81
255628
1620
Vaši společnost. Vaše děti.
Chci vám ukázat fotku mé kamarádky Brittany.
04:17
I want to show a picture of my friend Brittany.
82
257272
2549
04:19
She's 16 years old.
83
259845
1673
Je jí 16 let.
Zbývá jí šest let života
04:22
She's got six years to live
84
262128
3490
kvůli všemu tomu jídlu, které snědla.
04:25
because of the food that she's eaten.
85
265642
2534
Je ze třetí generace Američanů,
04:28
She's the third generation of Americans
86
268484
2104
04:30
that hasn't grown up within a food environment
87
270612
2191
kteří už nevyrostli v prostředí,
04:32
where they've been taught to cook at home or in school,
88
272827
2589
ve kterém se učili vařit doma, nebo ve škole,
nebo od mámy, nebo od babičky.
04:35
or her mom, or her mom's mom.
89
275440
2007
04:37
She has six years to live.
90
277471
2182
Zbývá jí šest let života.
04:40
She's eating her liver to death.
91
280787
2174
Ujídá svoje vlastní játra k smrti.
Stacy, z rodiny Edwardsových.
04:43
Stacy, the Edwards family.
92
283660
1436
04:45
This is a normal family, guys.
93
285613
1848
Přátelé, tohle je normální rodina.
Stacy dělá, co může - ale také je ze třetí generace;
04:48
Stacy does her best, but she's third-generation as well;
94
288200
2826
nikdy ji nikdo neučil vařit ani doma, ani ve škole.
04:51
she was never taught to cook at home or at school.
95
291050
2349
Celá rodina trpí obezitou.
04:53
The family's obese.
96
293423
1135
04:54
Justin here, 12 years old, he's 350 pounds.
97
294582
2721
A tady je Justin, je mu 12 let.
Váží 175 kilo.
Ve škole ho šikanují, proboha!
04:57
He gets bullied, for God's sake.
98
297327
1668
Jejich dceři Katie jsou čtyři roky.
04:59
The daughter there, Katie, she's four years old.
99
299019
2467
Trpí nadváhou ještě než začne chodit do školy.
05:01
She's obese before she even gets to primary school.
100
301510
2508
Marissa. Je v pořádku, ta je jedna z vás tady.
05:04
Marissa, she's all right, she's one of your lot.
101
304534
2642
Ale víte, kde je problém? Její otec, který byl obézní,
05:07
But you know what?
102
307482
1023
05:08
Her father, who was obese, died in her arms,
103
308529
3358
jí zemřel v náručí.
05:11
And then the second most important man in her life,
104
311911
2404
A druhý nejdůležitější člověk v jejím životě,
její strýc, ten taky zemřel kvůli obezitě.
05:14
her uncle, died of obesity,
105
314339
2524
05:16
and now her step-dad is obese.
106
316887
1905
I její nevlastní otec je teď obézní.
05:19
You see, the thing is,
107
319977
1776
Takže vidíte, že obezita
05:21
obesity and diet-related disease
108
321777
2399
a nemoci spojené se stravováním
nezraňují pouze lidi, kteří jimi sami trpí;
05:24
doesn't just hurt the people that have it;
109
324200
2000
ale i všechny jejich přátele, rodiny,
05:26
it's all of their friends, families, brothers, sisters.
110
326224
2625
bratry, sestry.
Farář Steve.
05:30
Pastor Steve:
111
330413
1763
Inspirující člověk. Jeden z mých prvních spojenců v Huntingtonu.
05:32
an inspirational man,
112
332200
1437
05:33
one of my early allies in Huntington, West Virginia.
113
333661
2514
Je přímo uprostřed celého tohohle problému.
05:36
He's at the sharp knife-edge of this problem.
114
336531
3452
On ty lidi pohřbívá, rozumíte?
05:40
He has to bury the people, OK?
115
340475
1984
A už toho má po krk. Má plné zuby pohřbívání přátel,
05:42
And he's fed up with it.
116
342832
1180
05:44
He's fed up with burying his friends, his family, his community.
117
344036
3042
rodiny, celé svojí komunity.
Když přijde zima, umírá třikrát tolik lidí.
05:47
Come winter, three times as many people die.
118
347387
2948
05:50
He's sick of it.
119
350716
1055
Je mu z toho zle.
Téhle nemoci se dá předejít prevencí. Plýtvání životy.
05:52
This is preventable disease. Waste of life.
120
352200
2666
Mimochodem, v tomhletom je pohřbívají.
05:55
By the way, this is what they get buried in.
121
355200
2079
A na tohle nejsme vybaveni.
05:58
We're not geared up to do this.
122
358525
1683
Ani to neprojde dveřmi, myslím to vážně.
06:01
Can't even get them out the door, and I'm being serious.
123
361303
2628
06:03
Can't even get them there. Forklift.
124
363955
1721
Nedostanou je na hřbitov. Leda zdvižným vozíkem.
Vidím to jako trojúhelník, víte?
06:06
OK, I see it as a triangle, OK?
125
366732
2092
06:08
This is our landscape of food.
126
368848
1532
Tohle je diagram našeho stravování.
06:10
I need you to understand it.
127
370404
1357
Potřebuju, abyste to pochopili.
06:11
You've probably heard all this before.
128
371785
2064
Asi už jste to všechno slyšeli,
ale pojďme se na to podívat znova.
06:13
Over the last 30 years,
129
373873
1286
Co se za posledních 30 let stalo,
06:15
what's happened that's ripped the heart out of this country?
130
375183
2833
že celá tahle země přišla o své srdce?
Buďme upřímní.
06:18
Let's be frank and honest.
131
378040
1241
No. Říká se tomu moderní život.
06:20
Well, modern-day life.
132
380724
2200
06:22
Let's start with the Main Street.
133
382948
1625
Začneme třeba na hlavních ulicích.
Fast food ovládl celou zemi. To víme.
06:25
Fast food has taken over the whole country; we know that.
134
385327
2684
A velké obchodní značky jsou jednou z nejdůležitějších sil,
06:28
The big brands are some of the most important powers,
135
388035
2804
06:30
powerful powers, in this country.
136
390863
1840
nejsilnějších sil v téhle zemi.
Stejně tak supermarkety.
06:33
(Sighs)
137
393313
1001
06:34
Supermarkets as well.
138
394338
1299
Velké společnosti. Velké společnosti.
06:36
Big companies. Big companies.
139
396080
1976
Před 30 lety byla většina jídla
06:38
Thirty years ago, most of the food
140
398471
2960
převážně z místních zdrojů a čerstvá.
06:41
was largely local and largely fresh.
141
401455
2721
Dneska je převážně zpracovaná a plná všech možných aditiv,
06:44
Now it's largely processed and full of all sorts of additives,
142
404200
3359
extra přísad, sami víte, jak to pokračuje dál.
06:47
extra ingredients, and you know the rest of the story.
143
407583
2691
Velikost porcí je samozřejmě obrovský, obrovský problém.
06:50
Portion size is obviously a massive, massive problem.
144
410298
2878
Etikety jsou obrovský problém.
06:54
Labeling is a massive problem.
145
414877
1839
Etikety v téhle zemi jsou ostuda.
06:57
The labeling in this country is a disgrace.
146
417533
2167
Snaží se... snaží se kontrolovat sami sebe.
07:00
The industry wants to self-police themselves.
147
420690
4455
Celý ten průmysl chce kontrolovat sám sebe.
V těchto podmínkách? Na to nemají nárok.
07:06
What, in this kind of climate? They don't deserve it.
148
426200
2555
07:08
How can you say something is low-fat when it's full of so much sugar?
149
428779
3266
Jak můžete někam napsat "nízkotučné", když je to plné cukrů?
Domov.
07:13
Home.
150
433271
1020
Největší problém co se týče domova je,
07:16
The biggest problem with the home
151
436473
1575
že býval srdcem a duší
07:18
is that used to be the heart of passing on food culture,
152
438072
5104
předávání jídla a kultury stravování,
které formovaly naši společnost.
07:23
what made our society.
153
443200
2424
07:25
That is not happening anymore.
154
445648
1433
Což už se ale neděje.
Jasně, jak chodíme do práce a jak se život mění,
07:27
And you know, as we go to work and as life changes,
155
447105
2881
protože život se pořád vyvíjí,
07:30
and as life always evolves,
156
450010
1977
musíme se na to podívat holisticky –
07:32
we kind of have to look at it holistically --
157
452011
2113
nachvíli se zastavit a zkusit se znovu podívat na rovnováhu.
07:34
step back for a moment, and re-address the balance.
158
454148
2388
Neděje se to. Už 30 let se to neděje.
07:36
It hasn't happened for 30 years, OK?
159
456560
2063
Chci vám ukázat situaci,
07:39
I want to show you a situation
160
459604
3358
která je naprosto normální
07:42
that is very normal right now; the Edwards family.
161
462986
3241
v současnosti. Rodina Edwardsových.
07:46
(Video) Jamie Oliver: Let's have a talk.
162
466842
1976
(Video) Jamie Oliver: Promluvme si o tom.
Tyhle věci prochází tvým tělem a těly tvé rodiny
07:49
This stuff goes through you and your family's body every week.
163
469672
4033
každý týden.
07:53
And I need you to know
164
473729
1909
A chci, abys věděla, že tohle všechno jednou předčasně zabije tvoje děti.
07:55
that this is going to kill your children early.
165
475662
3570
07:59
How are you feeling?
166
479810
1390
Jak se cítíš?
08:01
Stacy: Just feeling really sad and depressed right now.
167
481899
3277
Stacy: No, zrovna teď se cítím dost smutně a v depresi.
Jenže, víš, já chci aby moje děti byly v životě úspěšné
08:05
But, you know, I want my kids to succeed in life
168
485890
3113
a tohle jim k tomu asi nepomůže.
08:09
and this isn't going to get them there.
169
489027
2149
A já je zabíjím.
08:12
But I'm killing them.
170
492009
1496
JO: Ano, zabíjíš. Zabíjíš.
08:14
JO: Yes you are. You are.
171
494915
2976
Ale můžeme to zastavit.
08:17
But we can stop that.
172
497915
1212
Normální. Pojďme se podívat na školy,
08:23
Normal.
173
503017
1074
08:25
Let's get on schools,
174
505266
1834
na to jsem docela slušný odborník.
08:27
something that I'm fairly much a specialist in.
175
507124
3052
OK. Škola.
08:30
OK, school.
176
510200
1537
Co je škola? Kdo ji vymyslel? Jaký je její účel?
08:32
What is school? Who invented it? What's the purpose of school?
177
512200
2976
Škola měla vždycky za úkol dát nám nástroje,
08:35
School was always invented to arm us with the tools
178
515200
2832
abychom byli tvořiví, dokázali skvělé věci,
08:38
to make us creative, do wonderful things,
179
518056
2819
08:40
make us earn a living, etc., etc.
180
520899
2457
vydělali si na živobytí, atd., atd.
08:43
You know, it's been kind of in this sort of tight box for a long, long time, OK?
181
523380
4158
Jasně, ale v téhle těsné škatulce už je docela dost dlouho.
OK?
Jenže my jsme ji nepřipravili na to,
08:48
But we haven't really evolved it
182
528200
1976
aby se vyrovnala se zdravotními katastrofami Ameriky, jo?
08:50
to deal with the health catastrophes of America, OK?
183
530200
3330
Školní jídlo je něco,
08:53
School food is something
184
533554
3087
co většina dětí – 31 miliónů denně, mimochodem –
08:56
that most kids -- 31 million a day, actually --
185
536665
2658
jí dvakrát denně, dost často,
08:59
have twice a day, more than often, breakfast and lunch,
186
539347
4661
ke snídani a k obědu, 180 dní v roce.
09:04
180 days of the year.
187
544032
1729
Takže by se dalo říct, že školní jídlo je celkem důležité, tedy,
09:05
So you could say that school food is quite important, really,
188
545785
3175
když zvážíme dané okolnosti.
09:08
judging the circumstances.
189
548984
1586
09:10
(Laughter)
190
550594
4016
(Smích)
09:15
Before I crack into my rant,
191
555659
2517
Takže než zahájím svůj monolog,
na což všichni jistě čekáte...
09:18
which I'm sure you're waiting for --
192
558200
2026
09:20
(Laughter)
193
560250
3047
(Smích)
Musím říct jednu věc a je vážně moc důležitá
09:23
I need to say one thing, and it's so important
194
563321
2366
09:25
in, hopefully, the magic that happens and unfolds
195
565711
2707
v té magii, která se doufám nastartuje a bude dít
09:28
in the next three months.
196
568442
1213
během příštích tří měsíců.
Školní kuchaři a kuchařky celé Ameriky...
09:30
The lunch ladies, the lunch cooks of America --
197
570200
3289
Nabízím sám sebe jako jejich zástupce.
09:33
I offer myself as their ambassador.
198
573513
3375
09:36
I'm not slagging them off.
199
576912
1486
Nelámu nad nimi hůl.
09:38
They're doing the best they can do.
200
578422
2000
Dělají to nejlepší, co umí.
Snaží se.
09:43
They're doing their best.
201
583088
1412
Ale dělají to, co dostali za úkol,
09:45
But they're doing what they're told,
202
585200
1832
a to, co jim zadali -- je špatně.
09:47
and what they're being told to do is wrong.
203
587056
2261
09:49
The system is highly run by accountants;
204
589636
3237
Celý systém je řízen zejména účetními.
09:52
there's not enough, or any, food-knowledgeable people in the business.
205
592897
4077
V tomhle byznysu není dost lidí,
možná vůbec žádní, kteří by se vyznali v jídle.
09:56
There's a problem:
206
596998
1031
A to je problém.
09:58
If you're not a food expert, and you've got tight budgets
207
598053
3123
Pokud nejste expert na jídlo a dostanete malý rozpočet,
a ještě vám ho snižují, tak nemůžete být tvořiví,
10:01
and it's getting tighter, then you can't be creative,
208
601200
2710
nemůžete se do toho ponořit a zkoušet něco vynalézt.
10:03
you can't duck and dive and write different things around things.
209
603934
3139
Když jste účetní, kancelářský typ,
10:07
If you're an accountant, and a box-ticker,
210
607097
2007
tak jediné, co za těchto podmínek můžete udělat,
10:09
the only thing you can do in these circumstances
211
609128
2246
je kupovat levnější blafy.
10:11
is buy cheaper shit.
212
611398
1028
10:12
Now, the reality is,
213
612450
1330
A skutečnost je taková,
10:13
the food that your kids get every day is fast food,
214
613804
3611
že vaše děti denně dostávají k jídlu fast-food,
průmyslově zpracovaný,
10:17
it's highly processed,
215
617439
1309
10:18
there's not enough fresh food in there at all.
216
618772
2240
nic moc čerstvého v tom není.
A všechna ta aditiva, éčka, neuvěřitelné přísady...
10:21
You know, the amount of additives, E numbers,
217
621036
2181
10:23
ingredients you wouldn't believe --
218
623241
1706
10:24
there's not enough veggies at all.
219
624971
1711
Není v tom dost zeleniny. Hranolky jsou považovány za zeleninu.
10:26
French fries are considered a vegetable.
220
626706
1924
Pizza k snídani. A ani nedostanou pořádný talíř.
10:28
Pizza for breakfast. They don't even get crockery.
221
628654
2522
Nože a vidličky? Ne, to je moc nebezpečné.
10:31
Knives and forks? No, they're too dangerous.
222
631200
2332
Ve třídě mají nůžky,
10:34
They have scissors in the classroom,
223
634357
1740
ale nože a vidličky? To ne.
10:36
but knives and forks? No.
224
636121
1381
10:37
And the way I look at it is:
225
637526
1396
A mně připadá, že když ve školní jídelně nejsou nože a vidličky,
10:38
If you don't have knives and forks in your school,
226
638946
2389
tak plně podporujete,
10:41
you're purely endorsing,
227
641359
1539
10:42
from a state level, fast food, because it's handheld.
228
642922
3072
shora, na státní úrovni, fast food. Protože ten se jí rukama.
A taky že to je fast food.
10:46
And yes, by the way, it is fast food:
229
646018
1785
10:47
It's sloppy Joes, it's burgers,
230
647827
1590
Různé hamburgery, sendviče,
10:49
it's wieners, it's pizzas, it's all of that stuff.
231
649441
2776
pizza, všechny tyhle věci.
10:53
(Sighs)
232
653465
1439
10:55
Ten percent of what we spend on health care, as I said earlier,
233
655652
2977
Jak už jsem řekl, 10 % rozpočtu zdravotnictví jde na obezitu.
10:58
is on obesity, and it's going to double.
234
658653
2435
A ještě se to zdvojnásobí.
A my svoje děti nevzděláváme.
11:02
We're not teaching our kids.
235
662350
1430
11:03
There's no statutory right to teach kids about food,
236
663804
2705
Neexistuje žádné právo na to učit děti o jídle
na základní nebo střední škole.
11:06
elementary or secondary school, OK?
237
666533
1793
Neučíme děti o jídle. Jasné?
11:08
We don't teach kids about food, right?
238
668350
2318
Tohle je klip ze základní školy,
11:10
And this is a little clip from an elementary school,
239
670692
2429
velice běžná situace v Anglii.
11:13
which is very common in England.
240
673145
1579
Video: Kdo ví, co je tohle?
11:17
(Video) Who knows what this is?
241
677200
1529
11:18
Child: Potatoes.
242
678753
1071
Děti: Brambora. Jamie Oliver: Brambora? Takže ty myslíš, že tohle je brambora?
11:19
Jamie Oliver: Potato? So, you think these are potatoes?
243
679848
2588
Víš, co to je?
11:22
Do you know what that is?
244
682460
1221
11:23
Do you know what that is?
245
683994
1204
Víš, co je tohle? Dítě: Brokolice?
11:25
Child: Broccoli?
246
685222
1015
JO: A co tohle. Náš starý kamarád.
11:26
JO: What about this? Our good old friend.
247
686261
2456
Víš co je tohle, broučku? Dítě: Celer.
11:28
Child: Celery.
248
688741
1160
11:29
JO: No. What do you think this is?
249
689925
1944
JO: Ne. Co myslíte, že to je? Dítě: Cibule. JO: Cibule? Ne.
11:31
Child: Onion. JO: Onion? No.
250
691893
1484
Jamie Oliver: Okamžitě je vám jasné, jestli děti
11:33
JO: Immediately you get a really clear sense
251
693401
2406
11:35
of "Do the kids know anything about where food comes from?"
252
695831
3220
vědí něco o tom, odkud se jídlo vlastně bere.
Video: JO: Kdo ví, co je tohle? Dítě: Hmm, hruška.
11:39
Who knows what that is? Child: Uh, pear?
253
699075
1977
JO: Co myslíš, že je tohle? Dítě: Nevím.
11:41
JO: What do you think this is? Child: I don't know.
254
701076
2428
JO: Když děti nevědí, co ta věc je,
11:43
JO: If the kids don't know what stuff is,
255
703528
1984
nikdy ji nebudou jíst.
11:45
then they will never eat it.
256
705536
1399
(Smích)
11:49
(Laughter)
257
709123
1257
JO: Normální. Anglie nebo Amerika,
11:50
JO: Normal. England and America,
258
710404
2772
Anglie a Amerika.
11:53
England and America.
259
713200
1538
11:54
Guess what fixed that.
260
714762
2143
A hádejte, co to spravilo, schválně.
Dvě hodinové lekce.
11:57
Two one-hour sessions.
261
717367
1473
Musíme začít naše děti učit
12:00
We've got to start teaching our kids about food in schools, period.
262
720411
3389
o jídle. Ve škole. Tečka.
12:04
(Applause)
263
724636
5540
(Potlesk)
Chci vám říct o něčem,
12:10
I want to tell you about something
264
730200
4021
co je tak trochu
12:14
that kind of epitomizes the trouble that we're in, guys, OK?
265
734245
4338
příznačné pro problém, ve kterém jsme se ocitli.
Řeknu vám o něčem tak základním, jako je mléko.
12:18
I want to talk about something so basic as milk.
266
738607
2571
12:21
Every kid has the right to milk at school.
267
741842
2001
Každé dítě má nárok na mléko ve škole.
12:23
Your kids will be having milk at school, breakfast and lunch, right?
268
743867
3596
Vaše děti dostanou ve škole mléko ke snídani a k obědu. Je to tak?
Dostanou dvě lahvičky. Jo?
12:27
They'll be having two bottles, OK?
269
747487
1798
Většina dětí jo.
12:29
And most kids do.
270
749309
1493
12:30
But milk ain't good enough anymore.
271
750826
2785
Ale mléko už není dost dobré.
12:33
Don't get me wrong, I support milk --
272
753635
2541
Protože někdo v té mléčné komisi – a neberte to špatně,
já podporuju mléko, ale někdo v té mléčné komisi
12:36
but someone at the milk board
273
756200
2116
pravděpodobně vrazil spoustu peněz do výzkumu,
12:38
probably paid a lot of money for some geezer to work out
274
758340
2670
že když do mléka nacpete spoustu příchutí a barviv
12:41
that if you put loads of flavorings,
275
761034
1741
a cukr, jo,
12:42
colorings and sugar in milk,
276
762799
1423
budou ho děti víc pít. Jasně.
12:44
more kids will drink it.
277
764246
1418
12:46
Yeah.
278
766905
1000
(Tleská)
A to se samozřejmě chytne.
12:48
Obviously now that's going to catch on
279
768421
1953
Jablečná komise dojde k tomu,
12:50
the apple board is going to work out
280
770398
1786
že když budou dělat jablka z karamelek, děti jich taky víc snědí.
12:52
that if they make toffee apples they'll eat more as well.
281
772208
2777
Chápete, co chci říct?
12:55
Do you know what I mean?
282
775009
1413
Podle mě není potřeba přidávat příchutě do mléka.
12:56
For me, there isn't any need to flavor the milk.
283
776446
3047
Jasné? Cukr je ve všem.
12:59
Okay? There's sugar in everything.
284
779517
2023
Já dobře vím o všech těch přísadách.
13:01
I know the ins and outs of those ingredients.
285
781564
2149
Je to ve všem. Ani mléko neuniklo
13:03
It's in everything.
286
783737
1026
13:04
Even the milk hasn't escaped the kind of modern-day problems.
287
784787
3578
problémům moderní doby.
Tady je naše mléko. Ta krabička.
13:08
There's our milk. There's our carton.
288
788389
1787
Je v něm skoro tolik cukru
13:10
In that is nearly as much sugar as one of your favorite cans of fizzy pop,
289
790200
4249
jako v jedné plechovce vaší oblíbené limonády.
A oni mají dvě denně.
13:14
and they are having two a day.
290
794473
1436
13:15
So, let me just show you.
291
795933
1555
Dovolte mi to předvést.
13:17
We've got one kid, here --
292
797512
3082
Máme jedno dítě,
které dostane osm polévkových lžic cukru denně.
13:22
having, you know, eight tablespoons of sugar a day.
293
802287
3812
13:26
You know, there's your week.
294
806819
2126
A teď, za jeden týden.
13:29
There's your month.
295
809700
1856
A za jeden měsíc.
13:32
And I've taken the liberty of putting in
296
812778
2195
A dovolil jsem si zahrnout
13:34
just the five years of elementary school sugar,
297
814997
3000
cukr za prvních pět let základní školy --
jenom z mléka.
13:41
just from milk.
298
821653
1198
No, nevím jak to připadá vám, přátelé,
13:46
Now, I don't know about you guys,
299
826200
1820
ale když zvážíme okolnosti, tak
13:48
but judging the circumstances, right,
300
828044
2817
13:50
any judge in the whole world,
301
830885
2291
jakýkoli soudce všude po světě,
když se podívá na statistiky a důkazy,
13:53
would look at the statistics and the evidence,
302
833200
2464
13:55
and they would find any government of old guilty of child abuse.
303
835688
3285
tak musí shledat jakoukoliv předchozí vládu
vinnou ze zneužívání dětí. O tom jsem přesvědčen.
13:59
That's my belief.
304
839528
1104
(Potlesk)
14:00
(Applause)
305
840656
3000
14:07
(Applause ends)
306
847547
1629
Kdybych sem teď přišel, a moc rád bych sem dnes přišel,
14:09
Now, if I came up here, and I wish I could come up here today
307
849200
3292
a ukázal vám lék na AIDS nebo rakovinu,
14:12
and hang a cure for AIDS or cancer,
308
852516
2661
poprali byste se o to, abyste se sem ke mně dostali.
14:15
you'd be fighting and scrambling to get to me.
309
855201
2450
14:18
This, all this bad news, is preventable.
310
858684
2976
Tomuhle, všem těm špatným zprávám, se dá předcházet.
Což je dobrá zpráva.
14:22
That's the good news.
311
862200
1511
14:23
It's very, very preventable.
312
863735
1976
Prevence je velice snadná.
Takže si řekněme, že tu máme problém,
14:26
So, let's just think about, we got a problem here,
313
866480
2696
potřebujeme restartovat.
14:29
we need to reboot.
314
869200
1118
Takže co v mém světě potřebujeme udělat?
14:31
Okay so, in my world, what do we need to do?
315
871533
2643
Tady to máte.
14:34
Here is the thing, right,
316
874200
1715
14:35
it cannot just come from one source.
317
875939
2237
Nemůže to všechno vycházet z jednoho zdroje.
Abychom začali znovu a věci hmatatelně zlepšili,
14:38
To reboot and make real tangible change,
318
878200
3407
natolik, že bych se vám mohl podívat do očí
14:41
real change, so that I could look you in the white of the eyes
319
881631
2944
a říct: "Za 10 let
14:44
and say, "In 10 years' time,
320
884599
1577
bude historie vašich dětí,
14:46
the history of your children's lives,
321
886200
1976
jejich štěstí – nezapomeňte, že když jste chytří a dobře jíte,
14:48
happiness -- and let's not forget, you're clever if you eat well,
322
888200
3048
budete žít déle,
14:51
you know you're going to live longer --
323
891272
1858
a tak dále – všechno bude jinak. OK?"
14:53
all of that stuff, it will look different. OK?"
324
893154
2933
Takže, supermarkety.
14:56
So, supermarkets.
325
896806
1706
Kde jinde tak nábožně nakupujete?
14:58
Where else do you shop so religiously?
326
898536
1920
Týden za týdnem.
15:00
Week in, week out.
327
900480
1188
15:01
How much money do you spend, in your life, in a supermarket?
328
901692
3079
Kolik peněz za svůj život utratíte v supermarketu?
15:04
Love them.
329
904795
1008
Miluju je. Prodávají nám jen to, co chceme. Nu dobrá.
15:05
They just sell us what we want. All right.
330
905827
2056
15:07
They owe us to put a food ambassador in every major supermarket.
331
907907
4459
Dluží nám tohle: do každého velkého supermarketu
postavit odborníka na jídlo.
15:12
They need to help us shop.
332
912882
1580
Musí nám pomáhat nakupovat. Musí nám ukázat, jak vařit
15:14
They need to show us how to cook quick, tasty, seasonal meals
333
914486
3690
rychlá, chutná, sezónní jídla
pro lidi, kteří jsou zaneprázdnění.
15:18
for people that are busy.
334
918200
1865
To není nic drahého.
15:20
This is not expensive.
335
920089
1969
Někde už to dělají. A je třeba, aby se to dělo všude,
15:22
It is done in some, and it needs to be done across the board
336
922082
2881
po celé Americe, brzy a rychle.
15:24
in America soon, and quick.
337
924987
1705
Velké značky, velké potravinářské koncerny,
15:27
The big brands, you know, the food brands,
338
927064
2977
musí postavit vzdělávání o jídle
15:30
need to put food education at the heart of their businesses.
339
930065
3725
do středu svého podnikání.
15:33
I know, easier said than done.
340
933814
1880
Já vím, že se to snáz řekne než udělá.
15:35
It's the future. It's the only way.
341
935718
2211
Ale v tom je budoucnost. Tohle je jediná cesta.
15:37
Fast food.
342
937953
1621
Fast food. Průmysl kolem fast foodu,
15:39
With the fast-food industry
343
939598
2760
víte, je hodně soutěživý.
15:42
you know, it's very competitive.
344
942382
1794
Měl jsem v rukou spousty tajných dokumentů
15:44
I've had loads of secret papers and dealings
345
944200
2095
a sporů s fast foodovými restauracemi.
15:46
with fast food restaurants.
346
946319
1718
Vím, jak to dělají.
15:48
I know how they do it.
347
948061
1817
15:49
I mean, basically they've weaned us on
348
949902
2273
V podstatě nás pomalu naučili
na všechny ty dávky cukru, soli, tuku a x, y, a z.
15:52
to these hits of sugar, salt and fat, and x, y, and z,
349
952199
2779
A všichni je milují. Je to tak?
15:55
and everyone loves them, right?
350
955002
1977
Takže tihle chlápci se stanou součástí řešení.
15:57
So, these guys are going to be part of the solution.
351
957003
3196
Ale potřebujeme, aby vláda začala pracovat
16:00
But we need to get the government to work
352
960223
1953
se všemi provozovateli rychlého občerstvení a restaurací.
16:02
with all of the fast food purveyors and the restaurant industry,
353
962200
3048
A po dobu pěti, šesti, sedmi let
16:05
and over a five, six, seven year period
354
965272
2049
nás postupně odnaučili to hrozné množství
16:07
wean of us off the extreme amounts
355
967345
2319
16:09
of fat, sugar and all the other non-food ingredients.
356
969688
3488
tuku, cukru a jiných nejedlých přísad.
A teď se vraťme zpět k velkým značkám.
16:13
Now, also, back to the sort of big brands:
357
973200
2282
16:15
labeling, I said earlier, is an absolute farce
358
975506
3182
Etikety, jak jsem říkal, jsou naprostá fraška
16:18
and has got to be sorted.
359
978712
1411
a musíme to vyřešit.
OK, škola.
16:21
OK, school.
360
981503
1325
16:23
Obviously, in schools, we owe it to them
361
983730
2446
Jednoznačně ve školách dlužíme dětem
jistotu, že těch 180 dní v roce,
16:26
to make sure those 180 days of the year,
362
986200
1976
od toho drobečkovského věku čtyř let,
16:28
from that little precious age of four,
363
988200
1976
až do 18, 20, 24, cokoliv,
16:30
until 18, 20, 24, whatever,
364
990200
1976
dostanou
16:32
they need to be cooked proper, fresh food
365
992200
4851
pořádné čerstvé jídlo
z lokálních surovin. OK?
16:37
from local growers on site, OK?
366
997075
2101
Musí vzniknout nový standard čerstvého, pořádného jídla
16:39
There needs to be a new standard of fresh, proper food
367
999200
2526
pro vaše děti. Jo?
16:41
for your children, yeah?
368
1001750
1426
(Potlesk)
16:43
(Applause)
369
1003200
4429
16:47
Under the circumstances, it's profoundly important
370
1007653
3436
Za těchto okolností je hrozně důležité,
aby každé americké dítě končilo školu
16:51
that every single American child leaves school
371
1011113
2569
16:53
knowing how to cook 10 recipes
372
1013706
1977
a umělo 10 základních receptů,
16:55
that will save their life.
373
1015707
1349
které mu zachrání život.
Dovednosti pro přežití.
16:58
Life skills.
374
1018200
1079
16:59
(Applause)
375
1019303
2197
(Potlesk)
To znamená, že až se stanou studenty nebo mladými rodiči,
17:01
That means that they can be students, young parents,
376
1021524
3038
budou schopni improvizovat
17:04
and be able to sort of duck and dive around the basics of cooking,
377
1024586
4239
se základy vaření,
17:08
no matter what recession hits them next time.
378
1028849
2103
bez ohledu na nějakou budoucí krizi. Když umíte vařit,
17:10
If you can cook, recession money doesn't matter.
379
1030976
2382
na ekonomické krizi nezáleží.
Když umíte vařit, na čase nezáleží.
17:13
If you can cook, time doesn't matter.
380
1033382
2471
Práce. O tom jsme ještě nemluvili.
17:17
The workplace, we haven't really talked about it.
381
1037395
2445
17:19
You know, it's now time for corporate responsibility
382
1039864
3562
Myslím že je čas dát firmám zodpovědnost
za to, čím krmí nebo co poskytují
17:23
to really look at what they feed or make available to their staff.
383
1043450
4024
svým zaměstnancům.
Ti zaměstnanci jsou mámy a tátové amerických dětí.
17:27
The staff are the moms and dads of America's children.
384
1047498
3310
17:30
Marissa, her father died in her hand,
385
1050832
2159
Marissa, které tatínek zemřel v náručí,
by myslím byla docela šťastná,
17:33
I think she'd be quite happy
386
1053015
1977
kdyby americké firmy poskytovaly zaměstnancům pořádné jídlo.
17:35
if corporate America could start feeding their staff properly.
387
1055016
3160
Rozhodně je nesmíme vynechat.
17:38
Definitely they shouldn't be left out.
388
1058200
1976
A vraťme se do domácností.
17:40
Let's go back to the home.
389
1060200
1566
17:41
Now, look, if we do all this stuff, and we can,
390
1061790
2240
Podívejte, když uděláme všechny tyhle věci, což můžeme,
je to tak snadné. Můžete mít srdce a přitom dělat byznys.
17:44
it's so achievable.
391
1064054
1073
17:45
You can care and be commercial.
392
1065151
1742
17:46
Absolutely.
393
1066917
1023
Naprosto.
17:47
But the home needs to start passing on cooking again, for sure.
394
1067964
4995
Ale v domácnostech se musí začít
zase předávat vaření, to rozhodně.
17:52
For sure, pass it on as a philosophy.
395
1072983
1976
Předávejte to dál, jako filosofii.
Pro mě je to docela romantické.
17:55
And for me, it's quite romantic,
396
1075473
1644
Ale stačí, aby jeden člověk naučil další tři
17:57
but it's about if one person teaches three people
397
1077141
2393
jak něco uvařit,
17:59
how to cook something,
398
1079558
1618
a oni zase každý naučí tři kamarády,
18:01
and they teach three of their mates,
399
1081200
1740
18:02
that only has to repeat itself 25 times,
400
1082964
2324
a stačí to opakovat jenom 25 krát,
a máme pokrytou veškerou populaci Ameriky.
18:05
and that's the whole population of America.
401
1085312
2255
18:07
Romantic, yes, but most importantly,
402
1087591
4300
Romantické, ano, ale --
a to je důležité,
18:11
it's about trying to get people to realize
403
1091915
2691
je nutné pomoci lidem uvědomit si,
18:14
that every one of your individual efforts makes a difference.
404
1094630
2984
že každá naše individuální snaha
může věci změnit.
18:17
We've got to put back what's been lost.
405
1097638
2200
Musíme znovu nastolit, co se nám ztratilo.
Huntingtonská kuchyně. V Huntingtonu, kde jsem začal
18:20
Huntington's Kitchen.
406
1100332
1222
18:22
Huntington, where I made this program,
407
1102195
2271
18:24
we've got this prime-time program
408
1104490
1587
s tímhle programem, máme program v prime time, který snad
inspiruje lidi, aby se to téhle změny vážně zapojili.
18:26
that hopefully will inspire people to really get on this change.
409
1106101
3188
Skutečně věřím, že se ta změna stane.
18:29
I truly believe that change will happen.
410
1109313
2031
Huntington's Kitchen. Pracuji s komunitou.
18:31
Huntington's Kitchen. I work with a community.
411
1111368
2167
Pracoval jsem ve školách. Našel jsem obnovitelné zdroje
18:33
I worked in the schools.
412
1113559
1481
18:35
I found local sustainable funding
413
1115064
2265
na to, aby každá škola v té oblasti
18:37
to get every single school in the area from the junk, onto the fresh food:
414
1117353
4286
mohla mít místo blafů čerstvé jídlo.
18:41
six-and-a-half grand per school.
415
1121663
1869
Šest a půl tisíce dolarů na školu.
(Potlesk)
18:44
(Applause)
416
1124200
1206
A to je všechno. Nestojí to víc než šest a půl tisíce na školu.
18:45
That's all it takes, six-and-a-half grand per school.
417
1125430
2496
18:47
The Kitchen is 25 grand a month. Okay?
418
1127950
2403
A celý program za 25 tisíc na měsíc. Dobré, ne?
Tohle může udělat 5000 lidí ročně,
18:50
This can do 5,000 people a year,
419
1130377
2875
což je 10 % jejich populace.
18:53
which is 10 percent of their population,
420
1133276
2118
A je to od lidí pro lidi.
18:55
and it's people on people.
421
1135418
1381
18:56
You know, it's local cooks teaching local people.
422
1136823
2301
Místní kuchaři totiž učí místní lidi.
Jsou to lekce vaření zdarma, škola vaření zdarma na hlavní třídě.
18:59
It's free cooking lessons, guys, in the Main Street.
423
1139148
3586
To je skutečná, skutečná hmatatelná změna.
19:03
This is real, tangible change, real, tangible change.
424
1143540
3347
19:07
Around America, if we just look back now,
425
1147684
3022
V Americe, když se takhle zpětně podíváte,
19:10
there is plenty of wonderful things going on.
426
1150730
2403
se zrovna děje spousta krásných věcí.
19:13
There is plenty of beautiful things going on.
427
1153834
2109
Spousta úžasných věcí. Po celé Americe
19:15
There are angels around America doing great things
428
1155967
3209
jsou andělé, kteří dělají úžasné věci
ve školách, při navazování vztahů mezi školami a farmáři,
19:19
in schools -- farm-to-school set-ups,
429
1159200
2897
při zakládání zahrádek, ve vzdělávání.
19:22
garden set-ups, education --
430
1162121
2611
19:24
there are amazing people doing this already.
431
1164756
2097
Už teď existují úžasní lidé, kteří tohle všechno dělají.
19:26
The problem is they all want to roll out
432
1166877
1929
Problém je, že by to chtěli šířit,
19:28
what they're doing to the next school,
433
1168830
2135
do dalších škol, a zase dál.
19:30
but there's no cash.
434
1170989
1348
Ale nejsou peníze.
Musíme tyhle experty a anděly rychle rozpoznat a najít,
19:33
We need to recognize the experts and the angels quickly,
435
1173257
3700
19:36
identify them, and allow them to easily find the resource
436
1176981
3195
objevit je a dovolit jim snadno se dostat ke zdrojům,
aby to, co dělají, mohlo pokračovat a rozvíjet se,
19:40
to keep rolling out what they're already doing,
437
1180200
2240
a prosperovat.
19:42
and doing well.
438
1182464
1000
Americké firmy musí podpořit
19:44
Businesses of America need to support
439
1184048
2272
paní Obamovou v tom, o co se snaží.
19:46
Mrs. Obama to do the things that she wants to do.
440
1186344
2832
(Potlesk)
19:49
(Applause)
441
1189200
6399
A koukněte se, já vím, že je to divné,
19:55
And look, I know it's weird
442
1195623
1946
když před vámi takhle stojí Angličan
19:57
having an English person standing here before you
443
1197593
2583
a povídá vám o tom.
20:00
talking about all this.
444
1200200
1441
20:01
All I can say is: I care.
445
1201665
1348
Můžu říct jen to, že mě na tom záleží. Jsem taky táta.
20:03
I'm a father,
446
1203569
1422
A miluju tuhle zemi.
20:05
and I love this country.
447
1205015
1341
A opravdu upřímně věřím,
20:07
And I believe truly, actually,
448
1207200
2602
20:09
that if change can be made in this country,
449
1209826
2849
že pokud je možné udělat nějakou změnu v téhle zemi,
20:12
beautiful things will happen around the world.
450
1212699
2183
nádherné věci se pak stanou všude po světě.
20:14
If America does it, other people will follow.
451
1214906
2135
Když to zvládne Amerika, ostatní se přidají.
Je to strašně důležité.
20:17
It's incredibly important.
452
1217065
1396
20:18
(Audience) Yeah!
453
1218837
1068
(Potlesk)
20:19
(Applause)
454
1219929
5631
20:25
When I was in Huntington,
455
1225584
1278
Když jsem byl v Huntingtonu a snažil jsem se zlepšit věci,
20:26
trying to get a few things to work when they weren't,
456
1226886
2624
které nefungovaly, říkal jsem si: mít tak kouzelnou hůlku,
20:29
I thought "If I had a magic wand, what would I do?"
457
1229534
5311
co bych dělal? A víte, co jsem si přál?
20:34
And I thought, "You know what?
458
1234869
1557
Strašně rád bych stál před těmi nejlepšími americkými mozky,
20:36
I'd just love to be put in front of some of the most amazing
459
1236450
3283
20:39
movers and shakers in America."
460
1239757
1764
které dovedou hýbat a zatřást poměry.
A o měsíc později mi volali z TEDu a dali mi tuhle cenu.
20:42
And a month later, TED phoned me up and gave me this award.
461
1242441
3087
20:46
I'm here.
462
1246993
1055
Jsem tady.
20:50
So, my wish.
463
1250715
1182
Takže, mé přání.
20:56
Dyslexic, so I'm a bit slow.
464
1256935
1762
Jsem dyslektik, takže trochu pomalu.
Mým přáním je,
21:04
My wish
465
1264200
1976
abyste pomohli silnému,
21:06
is for you to help a strong, sustainable movement
466
1266200
4131
trvalému hnutí,
které poučí každé dítě
21:10
to educate every child
467
1270355
3674
o jídle,
21:14
about food,
468
1274053
2388
inspiruje rodiny, aby začaly opět vařit,
21:16
to inspire families to cook again,
469
1276465
3515
a dáme všem lidem sílu
21:20
and to empower people everywhere
470
1280004
2661
21:22
to fight obesity.
471
1282689
1523
bojovat s obezitou.
(Potlesk)
21:25
(Applause)
472
1285200
3104
Děkuji vám.
21:35
Thank you.
473
1295443
1053
21:36
(Applause continues)
474
1296520
3000
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7