Teach every child about food | Jamie Oliver

2,426,152 views ・ 2010-02-12

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Bill Hsiung 審譯者: Jing Yao
不幸地,
00:16
Sadly,
0
16200
1976
在接下來十八分鐘的演說中,
00:18
in the next 18 minutes when I do our chat,
1
18200
3263
四位美國人
00:21
four Americans that are alive
2
21487
2689
將會死亡,
00:24
will be dead through the food that they eat.
3
24200
3048
死因是不當的飲食習慣。
我叫做傑米•奧利佛,三十四歲,
00:29
My name's Jamie Oliver.
4
29891
1375
00:31
I'm 34 years old.
5
31290
1133
來自英國的艾塞克斯郡。
00:33
I'm from Essex in England
6
33041
2135
過去七年來,
00:35
and for the last seven years
7
35200
2976
我孜孜不倦,
00:38
I've worked fairly tirelessly to save lives in my own way.
8
38200
5358
用自己的方式拯救生命。
我不是一名醫生,
00:44
I'm not a doctor;
9
44384
1792
我是個廚師,
00:46
I'm a chef,
10
46200
1177
00:47
I don't have expensive equipment
11
47401
2522
我沒有昂貴的設備,
00:49
or medicine.
12
49947
1070
或藥品。
00:51
I use information, education.
13
51041
2245
我利用資訊和教育拯救生命,
00:54
I profoundly believe that the power of food
14
54525
2977
我深信食物的力量,
00:57
has a primal place in our homes
15
57526
3175
在我們的家庭裡佔有一席之地,
01:00
that binds us to the best bits of life.
16
60725
4451
為我們留住生命中的美好。
但我們正面臨一個,
01:07
We have an awful, awful reality right now.
17
67120
5370
極為糟糕的現狀。
01:13
America, you're at the top of your game.
18
73779
2976
美國的情況尤其嚴重,
美國是全世界最不健康的國家之一。
01:17
This is one of the most unhealthy countries in the world.
19
77200
2987
01:20
Can I please just see a raise of hands
20
80890
2646
麻煩各位舉個手讓我知道,
現場有多少人是為人父母?
01:23
for how many of you have children in this room today?
21
83560
2579
請舉個手。
01:26
Put your hands up.
22
86163
1100
01:27
You can continue to put your hands up, aunties and uncles as well.
23
87588
3385
是叔叔、阿姨等等的,
也請舉手。是叔叔阿姨的也舉手。
01:31
Most of you. OK.
24
91532
1977
大部份都是,好。
01:33
We, the adults of the last four generations,
25
93533
2977
我們過去四個世代的成年人,
01:36
have blessed our children with the destiny
26
96534
2865
賦予了我們的孩子一個命運,
01:39
of a shorter lifespan than their own parents.
27
99423
4332
那就是壽命減短,
比父母的壽命還短,
你孩子的壽命
01:45
Your child will live a life ten years younger than you
28
105279
4897
會比你短十年。
這是由我們提供給他們的各式食物所造成的。
01:50
because of the landscape of food that we've built around them.
29
110200
2976
根據統計數字,現在,
01:54
Two-thirds of this room,
30
114595
1485
全美國有三分之二的人口,過重或是肥胖。
01:56
today, in America, are statistically overweight or obese.
31
116104
2976
你們看起來還好,但別擔心,肥胖會找上你的。
01:59
You lot, you're all right,
32
119434
1247
02:00
but we'll get you eventually, don't worry.
33
120705
2015
(笑聲)
02:02
(Laughter)
34
122744
1432
對吧?
從統計數字上看來,明顯的不健康,
02:04
The statistics of bad health are clear,
35
124200
2976
非常明顯。
02:07
very clear.
36
127200
1191
我們終其一生都在害怕死亡、謀殺、殺人犯,
02:09
We spend our lives being paranoid about death, murder, homicide,
37
129009
3624
你可以隨口說出一堆。因為那些事件被刊登在報紙的頭條,甚至 CNN 新聞。
02:12
you name it; it's on the front page of every paper, CNN.
38
132657
3519
但老天爺啊,謀殺的死亡率還排在最底下呢!
02:16
Look at homicide at the bottom, for God's sake.
39
136200
2493
對吧?
02:19
Right?
40
139598
1031
(笑聲)
02:20
(Laughter)
41
140653
1523
(掌聲)
02:22
(Applause)
42
142200
4976
螢幕上你所看到用紅色標出的
02:27
Every single one of those in the red is a diet-related disease.
43
147200
4316
都是與飲食相關的疾病。
任何醫生、專科醫生都會這樣告訴你,
02:31
Any doctor, any specialist will tell you that.
44
151540
2588
這是千真萬確的事實,與飲食相關的疾病是全美國
02:34
Fact: diet-related disease is the biggest killer
45
154152
3287
最大的殺手,就是現在,今日,在這裡。
02:37
in the United States, right now, here today.
46
157463
3151
這是個全球性的問題,
02:43
This is a global problem.
47
163305
1457
是個災難,
02:45
It's a catastrophe.
48
165770
1152
02:46
It's sweeping the world.
49
166946
1468
這個災難正席捲全球。
02:48
England is right behind you, as usual.
50
168438
2213
英國,一如往常,緊追在美國後面。
(笑聲)
02:51
(Laughter)
51
171413
4207
我知道他們(英國)很接近了,但(離美國)還有一段距離。
02:55
I know they were close, but not that close.
52
175644
2023
我們需要一場革命,
02:58
We need a revolution.
53
178366
1348
02:59
Mexico, Australia, Germany,
54
179738
2279
墨西哥、澳洲、德國、印度和中國,
03:02
India, China,
55
182041
1228
都面臨了肥胖和不健康的問題。
03:03
all have massive problems of obesity and bad health.
56
183293
3111
讓我們想想看菸害,
03:07
Think about smoking.
57
187985
1191
現在菸害對於社會所造成的損害已經遠低於肥胖了。
03:10
It costs way less than obesity now.
58
190294
1882
肥胖問題佔據美國社會
03:12
Obesity costs you Americans 10 percent of your health-care bills,
59
192937
4910
醫療支出負擔的百分之十,
03:17
150 billion dollars a year.
60
197871
2721
那是一年一千五百億美元。
十年內這個數字會上翻兩倍,
03:22
In 10 years, it's set to double:
61
202274
1902
成為一年三千億。
03:24
300 billion dollars a year.
62
204200
1493
03:25
Let's be honest, guys, you haven't got that cash.
63
205717
2376
誠實點吧,各位,你們沒這麼多錢。
03:28
(Laughter)
64
208117
3116
(笑聲)
我今天在此,要發動一場食物革命,
03:32
I came here to start a food revolution that I so profoundly believe in.
65
212025
6391
我對此堅信不已。
我們需要這場革命,刻不容緩,
03:38
We need it. The time is now.
66
218440
2255
03:40
We're in a tipping-point moment.
67
220719
1727
我們處在一個關鍵的轉折期。
03:42
I've been doing this for seven years.
68
222470
1785
我已經為此持續努力了七年了,
03:44
I've been trying in America for seven years.
69
224279
2163
我已經花了七年時間在美國嘗試。
03:46
Now is the time when it's ripe -- ripe for the picking.
70
226466
3884
現在該是它成熟的時候了,該是收穫的時候了。
我直搗暴風眼,
03:50
I went to the eye of the storm.
71
230374
1802
我去了西維吉尼亞,美國最不健康的一個州,
03:52
I went to West Virginia, the most unhealthy state in America.
72
232200
2929
或應該說去年以前是這樣,
03:55
Or it was last year.
73
235153
1039
03:56
We've got a new one this year, but we'll work on that next season.
74
236216
3239
今年這個頭銜換人了,但是我們接下來會幫助他們。
03:59
(Laughter)
75
239479
1883
(笑聲)
西維吉尼亞的亨丁頓,
04:01
Huntington, West Virginia. Beautiful town.
76
241386
2023
一個美麗的小鎮。
04:03
I wanted to put heart and soul and people,
77
243433
3497
我希望將心靈、人群,
04:06
your public,
78
246954
1755
還有社區大眾,
04:08
around the statistics that we've become so used to.
79
248733
3491
放到我們已經習以為常的
冷淡的統計數據中。
04:12
I want to introduce you to some of the people that I care about:
80
252604
3000
我希望將我關心的一些人介紹給你們,
04:15
your public, your children.
81
255628
1620
你們的社會,你們的孩子。
我希望給你們看一張我朋友布列塔尼的照片,
04:17
I want to show a picture of my friend Brittany.
82
257272
2549
04:19
She's 16 years old.
83
259845
1673
她才 16 歲,
但她只剩六年可活,
04:22
She's got six years to live
84
262128
3490
全是因為她所吃的食物。
04:25
because of the food that she's eaten.
85
265642
2534
她是第三代的美國人,
04:28
She's the third generation of Americans
86
268484
2104
04:30
that hasn't grown up within a food environment
87
270612
2191
一個在沒有妥善飲食的環境下長大的世代,
04:32
where they've been taught to cook at home or in school,
88
272827
2589
這個世代從未被教導過如何烹飪,在家沒有,在學校沒有,
他媽媽沒有教他,他祖母也沒有教他。
04:35
or her mom, or her mom's mom.
89
275440
2007
04:37
She has six years to live.
90
277471
2182
她只剩六年可活。
04:40
She's eating her liver to death.
91
280787
2174
她把她的肝臟吃壞了。
愛德華家庭的史黛西,
04:43
Stacy, the Edwards family.
92
283660
1436
04:45
This is a normal family, guys.
93
285613
1848
各位,這個家庭並不是一個特例,
史黛西已經盡她所能,但是她也同屬這個世代,
04:48
Stacy does her best, but she's third-generation as well;
94
288200
2826
她從未在家裏或學校學過煮飯做菜,
04:51
she was never taught to cook at home or at school.
95
291050
2349
這個家庭有肥胖問題。
04:53
The family's obese.
96
293423
1135
04:54
Justin here, 12 years old, he's 350 pounds.
97
294582
2721
在這裡是 12 歲的賈司丁,
他重 350 磅 (160 公斤)。
天殺的,他常常被取笑。
04:57
He gets bullied, for God's sake.
98
297327
1668
這家庭的女兒,凱蒂,她才四歲大,
04:59
The daughter there, Katie, she's four years old.
99
299019
2467
甚至還沒上小學,她就已經有肥胖問題了。
05:01
She's obese before she even gets to primary school.
100
301510
2508
瑪利莎,她還好,她跟在場的你們一般。
05:04
Marissa, she's all right, she's one of your lot.
101
304534
2642
但是你們知道嗎?她有個有肥胖問題的爸爸,
05:07
But you know what?
102
307482
1023
05:08
Her father, who was obese, died in her arms,
103
308529
3358
她爸爸就在她眼前過世。
05:11
And then the second most important man in her life,
104
311911
2404
然後她生命中第二重要的男人,
她的叔叔,也因肥胖過世。
05:14
her uncle, died of obesity,
105
314339
2524
05:16
and now her step-dad is obese.
106
316887
1905
現在,她的繼父同樣有肥胖問題。
05:19
You see, the thing is,
107
319977
1776
所以你們知道了,但問題是
05:21
obesity and diet-related disease
108
321777
2399
肥胖和飲食相關的疾病,
並不只是傷害患病的人,
05:24
doesn't just hurt the people that have it;
109
324200
2000
它也會傷害所有他們的親朋好友
05:26
it's all of their friends, families, brothers, sisters.
110
326224
2625
和兄弟姊妹。
史帝夫牧師,
05:30
Pastor Steve:
111
330413
1763
一個鼓舞人心的角色。我在西維吉尼亞亨丁頓早期的盟友之一。
05:32
an inspirational man,
112
332200
1437
05:33
one of my early allies in Huntington, West Virginia.
113
333661
2514
他就站在這個問題的最前線。
05:36
He's at the sharp knife-edge of this problem.
114
336531
3452
因為他必須親自送這些人最後一程,你能想像嗎?
05:40
He has to bury the people, OK?
115
340475
1984
他已經受夠了,他已經受夠總是替他的朋友、
05:42
And he's fed up with it.
116
342832
1180
05:44
He's fed up with burying his friends, his family, his community.
117
344036
3042
他的家人、他的社區送終。
每到冬天,死亡人數更會增至三倍之多。
05:47
Come winter, three times as many people die.
118
347387
2948
05:50
He's sick of it.
119
350716
1055
他對此非常的厭倦。
這是可以預防的疾病,真是浪費生命。
05:52
This is preventable disease. Waste of life.
120
352200
2666
順帶一提,這是用來埋葬他們的棺材,
05:55
By the way, this is what they get buried in.
121
355200
2079
我們都不夠份量來埋葬他們。
05:58
We're not geared up to do this.
122
358525
1683
甚至連親手送他們的棺材出門都不行,我是很嚴肅的這麼說,
06:01
Can't even get them out the door, and I'm being serious.
123
361303
2628
06:03
Can't even get them there. Forklift.
124
363955
1721
甚至連幫忙送上堆高機都不行。
好的,我是以一個三角關係來看待這個問題,好嗎?
06:06
OK, I see it as a triangle, OK?
125
366732
2092
06:08
This is our landscape of food.
126
368848
1532
這是我們食品的樣貌,
06:10
I need you to understand it.
127
370404
1357
我需要你們了解它,
06:11
You've probably heard all this before.
128
371785
2064
你們之前大概都已經聽過類似的說法了,
但是還是讓我們倒回去再說一次。
06:13
Over the last 30 years,
129
373873
1286
過去的卅年間,
06:15
what's happened that's ripped the heart out of this country?
130
375183
2833
發生了什麼事,幾乎要將這個國家的心臟給掏了出來?
讓我們開誠佈公的說,
06:18
Let's be frank and honest.
131
378040
1241
這個嘛,現代生活,
06:20
Well, modern-day life.
132
380724
2200
06:22
Let's start with the Main Street.
133
382948
1625
讓我們從大街上看起。
我們知道,速食已經佔據了這整個國家。
06:25
Fast food has taken over the whole country; we know that.
134
385327
2684
有名的速食品牌名列這個國家最有勢力,
06:28
The big brands are some of the most important powers,
135
388035
2804
06:30
powerful powers, in this country.
136
390863
1840
最有影響力的名單中,
超市也是。
06:33
(Sighs)
137
393313
1001
06:34
Supermarkets as well.
138
394338
1299
大公司,大品牌。
06:36
Big companies. Big companies.
139
396080
1976
卅年前,大多數的食物
06:38
Thirty years ago, most of the food
140
398471
2960
幾乎仍是區域性的、新鮮的食材。
06:41
was largely local and largely fresh.
141
401455
2721
現在,它們被高度加工,並含有大量食品添加物,
06:44
Now it's largely processed and full of all sorts of additives,
142
404200
3359
多餘的調味,接下來的發展大家都知道了。
06:47
extra ingredients, and you know the rest of the story.
143
407583
2691
食物的份量顯然是個非常、非常大的問題。
06:50
Portion size is obviously a massive, massive problem.
144
410298
2878
標示也是個大問題,
06:54
Labeling is a massive problem.
145
414877
1839
這個國家食品的標示是個恥辱。
06:57
The labeling in this country is a disgrace.
146
417533
2167
他們想要 ... 他們想要自己球員兼裁判,
07:00
The industry wants to self-police themselves.
147
420690
4455
食品業想要靠自我把關。
什麼?在這種現況下,他們不配!
07:06
What, in this kind of climate? They don't deserve it.
148
426200
2555
07:08
How can you say something is low-fat when it's full of so much sugar?
149
428779
3266
你怎麼能說某樣東西是低脂的,但同時它充滿了過量的糖份?
家庭。
07:13
Home.
150
433271
1020
家庭發生的最大問題
07:16
The biggest problem with the home
151
436473
1575
在於,它以往位於
07:18
is that used to be the heart of passing on food culture,
152
438072
5104
傳遞食物以及飲食文化的中樞心臟地帶,
這個文化組成了我們的社會。
07:23
what made our society.
153
443200
2424
07:25
That is not happening anymore.
154
445648
1433
然而這已經成為了過去式。
就你們所知,當我們去工作,且生活型態不斷在改變的同時,
07:27
And you know, as we go to work and as life changes,
155
447105
2881
就像生命永遠在進化一般,
07:30
and as life always evolves,
156
450010
1977
我們必須以全觀的視角來看待這個問題,
07:32
we kind of have to look at it holistically --
157
452011
2113
退後一步想一想,然後重拾生活的平衡。
07:34
step back for a moment, and re-address the balance.
158
454148
2388
這並沒有發生,已經卅年沒有發生了。
07:36
It hasn't happened for 30 years, OK?
159
456560
2063
我希望給你們看一個例子,
07:39
I want to show you a situation
160
459604
3358
這在現在
07:42
that is very normal right now; the Edwards family.
161
462986
3241
非常的常見。以下是愛德華家庭。
07:46
(Video) Jamie Oliver: Let's have a talk.
162
466842
1976
(影片)奧利佛:讓我們聊一聊,
這些東西每週都經過你
07:49
This stuff goes through you and your family's body every week.
163
469672
4033
和你家人的身體。
07:53
And I need you to know
164
473729
1909
而我需要你了解,這些東西會讓你的兒女早逝。
07:55
that this is going to kill your children early.
165
475662
3570
07:59
How are you feeling?
166
479810
1390
你現在覺得如何?
08:01
Stacy: Just feeling really sad and depressed right now.
167
481899
3277
史黛西:我現在覺得非常傷心和沮喪。
但,你知道,我希望我的孩子都有個成功的人生,
08:05
But, you know, I want my kids to succeed in life
168
485890
3113
但是這些東西並不會使他們成功。
08:09
and this isn't going to get them there.
169
489027
2149
取而代之的,我在殘害他們。
08:12
But I'm killing them.
170
492009
1496
奧利佛:沒錯,你正在殘害他們。
08:14
JO: Yes you are. You are.
171
494915
2976
但是我們可以停止這個錯誤。
08:17
But we can stop that.
172
497915
1212
這是常態。現在讓我們到學校看看,
08:23
Normal.
173
503017
1074
08:25
Let's get on schools,
174
505266
1834
說到學校的飲食,我可以稱得上是一個專家。
08:27
something that I'm fairly much a specialist in.
175
507124
3052
好,學校。
08:30
OK, school.
176
510200
1537
學校是什麼?誰發明了學校?學校的目的是什麼?
08:32
What is school? Who invented it? What's the purpose of school?
177
512200
2976
創立學校的目的,一直以來,就是提供我們更好的
08:35
School was always invented to arm us with the tools
178
515200
2832
創造與想像力的工具,用來成就不凡,
08:38
to make us creative, do wonderful things,
179
518056
2819
08:40
make us earn a living, etc., etc.
180
520899
2457
讓我們賴以維生 ... 等等。
08:43
You know, it's been kind of in this sort of tight box for a long, long time, OK?
181
523380
4158
你知道嗎,學校制度已經處在象牙塔內很久很久了。
對吧?
但是我們還沒有真的使其
08:48
But we haven't really evolved it
182
528200
1976
朝向應付美國健康災難的路上前進,對吧?
08:50
to deal with the health catastrophes of America, OK?
183
530200
3330
學校食物是多數孩子們,
08:53
School food is something
184
533554
3087
事實上,大約每天三千一百萬的孩子,
08:56
that most kids -- 31 million a day, actually --
185
536665
2658
每天兩餐,通常是
08:59
have twice a day, more than often, breakfast and lunch,
186
539347
4661
早餐和午餐,每年 180 天的食物來源。
09:04
180 days of the year.
187
544032
1729
所以你可以說學校的食物非常重要,真的,
09:05
So you could say that school food is quite important, really,
188
545785
3175
從現況來看。
09:08
judging the circumstances.
189
548984
1586
09:10
(Laughter)
190
550594
4016
(笑聲)
09:15
Before I crack into my rant,
191
555659
2517
在我開始忍不住罵髒話前,
我相信你們一直都在等我開口罵髒話 ...
09:18
which I'm sure you're waiting for --
192
558200
2026
09:20
(Laughter)
193
560250
3047
(笑聲)
我需要說一件事,而且這件事非常地重要,
09:23
I need to say one thing, and it's so important
194
563321
2366
09:25
in, hopefully, the magic that happens and unfolds
195
565711
2707
希望在未來的三個月內,
09:28
in the next three months.
196
568442
1213
奇蹟會發生並擴展開來。
這些午餐小姐,美國的午餐廚師 ...
09:30
The lunch ladies, the lunch cooks of America --
197
570200
3289
我自願充當他們的大使,
09:33
I offer myself as their ambassador.
198
573513
3375
09:36
I'm not slagging them off.
199
576912
1486
我不是指責他們懶惰,
09:38
They're doing the best they can do.
200
578422
2000
他們已經盡其所能了,
他們都已經盡力了。
09:43
They're doing their best.
201
583088
1412
但是他們是按照命令做事,
09:45
But they're doing what they're told,
202
585200
1832
然而這些命令是不正確的。
09:47
and what they're being told to do is wrong.
203
587056
2261
09:49
The system is highly run by accountants;
204
589636
3237
這個體制是由會計師們所經營的。
09:52
there's not enough, or any, food-knowledgeable people in the business.
205
592897
4077
並沒有足夠 — 甚至連一個都可能沒有 —
對食物知識淵博的人身在這行中。
09:56
There's a problem:
206
596998
1031
這是問題的所在。
09:58
If you're not a food expert, and you've got tight budgets
207
598053
3123
如果你不是個食物專家,同時又受限於微薄的預算,
經費愈來愈緊,那麼你就無法發揮創造力,
10:01
and it's getting tighter, then you can't be creative,
208
601200
2710
你無法躲避、潛藏或是嘗試改變規則。
10:03
you can't duck and dive and write different things around things.
209
603934
3139
如果你是一個會計師,或是一個股市操盤者,
10:07
If you're an accountant, and a box-ticker,
210
607097
2007
你在這個情況下,所能做的唯一一件事
10:09
the only thing you can do in these circumstances
211
609128
2246
就是購買廉價的垃圾。
10:11
is buy cheaper shit.
212
611398
1028
10:12
Now, the reality is,
213
612450
1330
現在,現況是
10:13
the food that your kids get every day is fast food,
214
613804
3611
你們的孩子們每天吃的食物是速食,
速食是高度加工的,
10:17
it's highly processed,
215
617439
1309
10:18
there's not enough fresh food in there at all.
216
618772
2240
並沒有足夠的新鮮食物包含在其中。
你知道的,這些食品添加物的含量、歐盟的 E 編碼、調味料,你不會相信的 ...
10:21
You know, the amount of additives, E numbers,
217
621036
2181
10:23
ingredients you wouldn't believe --
218
623241
1706
10:24
there's not enough veggies at all.
219
624971
1711
蔬菜含量遠遠不夠,薯條被認為是蔬菜的一種,
10:26
French fries are considered a vegetable.
220
626706
1924
早餐吃義大利薄餅。他們甚至不提供陶瓷餐具,
10:28
Pizza for breakfast. They don't even get crockery.
221
628654
2522
更遑論刀叉了!理由是刀叉對孩子太危險。
10:31
Knives and forks? No, they're too dangerous.
222
631200
2332
教室裡面可以有剪刀,
10:34
They have scissors in the classroom,
223
634357
1740
但是竟然不允許餐廳的刀叉。
10:36
but knives and forks? No.
224
636121
1381
10:37
And the way I look at it is:
225
637526
1396
我看待這件事的觀點是,如果你在學校裡面禁止使用刀叉作為餐具,
10:38
If you don't have knives and forks in your school,
226
638946
2389
你純粹只是在助長,
10:41
you're purely endorsing,
227
641359
1539
10:42
from a state level, fast food, because it's handheld.
228
642922
3072
以州的立場,助長速食。因為速食可以用手抓著吃。
然後順帶一題,是的,就是速食。是漢堡上的碎牛肉、
10:46
And yes, by the way, it is fast food:
229
646018
1785
10:47
It's sloppy Joes, it's burgers,
230
647827
1590
漢堡、熱狗、
10:49
it's wieners, it's pizzas, it's all of that stuff.
231
649441
2776
比薩,都是這些東西。
10:53
(Sighs)
232
653465
1439
10:55
Ten percent of what we spend on health care, as I said earlier,
233
655652
2977
就像我先前說過的,我們健保醫療支出的 10%
10:58
is on obesity, and it's going to double.
234
658653
2435
是花在肥胖疾病上,而且這數字將會倍增。
我們沒有教導我們的孩子。
11:02
We're not teaching our kids.
235
662350
1430
11:03
There's no statutory right to teach kids about food,
236
663804
2705
因為法律沒有明文規定我們要教導孩子關於食物的知識,
不管是小學還是中學,對吧?
11:06
elementary or secondary school, OK?
237
666533
1793
我們沒有教導孩子與食物有關的知識,對吧?
11:08
We don't teach kids about food, right?
238
668350
2318
這是一段來自於小學的短片,
11:10
And this is a little clip from an elementary school,
239
670692
2429
這在英國也是非常的常見。
11:13
which is very common in England.
240
673145
1579
影片:誰知道這是什麼?
11:17
(Video) Who knows what this is?
241
677200
1529
11:18
Child: Potatoes.
242
678753
1071
孩童:馬鈴薯。奧利佛:馬鈴薯?你認為這些是馬鈴薯?
11:19
Jamie Oliver: Potato? So, you think these are potatoes?
243
679848
2588
你知道這是什麼嗎?
11:22
Do you know what that is?
244
682460
1221
11:23
Do you know what that is?
245
683994
1204
你知道這是什麼嗎?孩童:花椰菜?
11:25
Child: Broccoli?
246
685222
1015
奧利佛:那這個呢?我們的老朋友。
11:26
JO: What about this? Our good old friend.
247
686261
2456
小甜心,你知道這是什麼嗎?孩童:芹菜。
11:28
Child: Celery.
248
688741
1160
11:29
JO: No. What do you think this is?
249
689925
1944
奧利佛:不。你認為這是什麼?孩童:洋蔥。奧利佛:洋蔥?不。
11:31
Child: Onion. JO: Onion? No.
250
691893
1484
奧利佛:馬上你就能很清楚地看出
11:33
JO: Immediately you get a really clear sense
251
693401
2406
11:35
of "Do the kids know anything about where food comes from?"
252
695831
3220
孩子們到底知不知道食物是從哪裡來的。
影片:奧利佛:誰知道這是什麼?孩童:呃,梨子。
11:39
Who knows what that is? Child: Uh, pear?
253
699075
1977
奧利佛:你認為這是什麼?孩童:我不知道。
11:41
JO: What do you think this is? Child: I don't know.
254
701076
2428
奧利佛:如果孩童不認識這些食物,
11:43
JO: If the kids don't know what stuff is,
255
703528
1984
那麼他們永遠不會去吃它。
11:45
then they will never eat it.
256
705536
1399
(笑聲)
11:49
(Laughter)
257
709123
1257
奧利佛:這在英國跟美國是常態,
11:50
JO: Normal. England and America,
258
710404
2772
英國跟美國。
11:53
England and America.
259
713200
1538
11:54
Guess what fixed that.
260
714762
2143
猜猜怎麼補救,怎樣才能挽救?
只要兩堂一小時的課。
11:57
Two one-hour sessions.
261
717367
1473
我們必須開始在學校裡
12:00
We've got to start teaching our kids about food in schools, period.
262
720411
3389
教導孩子們與食物有關的知識,就這麼簡單。
12:04
(Applause)
263
724636
5540
(掌聲)
我想告訴你們一件事,
12:10
I want to tell you about something
264
730200
4021
有關於我們所遭遇的
12:14
that kind of epitomizes the trouble that we're in, guys, OK?
265
734245
4338
麻煩處境的縮影,沒問題吧?
我想談談像是牛奶這麼基本的東西,
12:18
I want to talk about something so basic as milk.
266
738607
2571
12:21
Every kid has the right to milk at school.
267
741842
2001
每個孩子都有在學校喝牛奶的權利。
12:23
Your kids will be having milk at school, breakfast and lunch, right?
268
743867
3596
你們的孩子在學校的早午餐都會喝牛奶,對吧?
他們一天會喝兩瓶,對吧?
12:27
They'll be having two bottles, OK?
269
747487
1798
大多數的孩子是這樣。
12:29
And most kids do.
270
749309
1493
12:30
But milk ain't good enough anymore.
271
750826
2785
但是牛奶已經不再是好東西了,
12:33
Don't get me wrong, I support milk --
272
753635
2541
因為在牛奶理事會的某人,是的,請不要誤解,
我支持牛奶,但是在牛奶理事會的某人,
12:36
but someone at the milk board
273
756200
2116
也許付了一堆錢給某些怪人,
12:38
probably paid a lot of money for some geezer to work out
274
758340
2670
他們發現如果你加入大量的香料、色素
12:41
that if you put loads of flavorings,
275
761034
1741
和糖份到牛奶裡面,是的,
12:42
colorings and sugar in milk,
276
762799
1423
更多的孩子會去喝牛奶,是的。
12:44
more kids will drink it.
277
764246
1418
12:46
Yeah.
278
766905
1000
(掌聲)
很明顯的,這種做法有後來居上的趨勢。
12:48
Obviously now that's going to catch on
279
768421
1953
蘋果理事會將會發現,
12:50
the apple board is going to work out
280
770398
1786
如果他們做太妃糖蘋果,孩子們也會吃更多的蘋果。
12:52
that if they make toffee apples they'll eat more as well.
281
772208
2777
你們知道我在說什麼嗎?
12:55
Do you know what I mean?
282
775009
1413
對我來說,我認為在牛奶中添加香料完全沒有必要。
12:56
For me, there isn't any need to flavor the milk.
283
776446
3047
對吧?每樣東西內都有糖。
12:59
Okay? There's sugar in everything.
284
779517
2023
我對這些調味料瞭若指掌。
13:01
I know the ins and outs of those ingredients.
285
781564
2149
所有東西中都有糖,甚至連牛奶也不例外,
13:03
It's in everything.
286
783737
1026
13:04
Even the milk hasn't escaped the kind of modern-day problems.
287
784787
3578
這是現代食物的通病。
這是我們的牛奶,這是我們的牛奶包裝。
13:08
There's our milk. There's our carton.
288
788389
1787
在那包裝裡面的含糖量,
13:10
In that is nearly as much sugar as one of your favorite cans of fizzy pop,
289
790200
4249
幾乎等於一罐你喜歡的碳酸飲料易開罐包裝,
然後他們每天喝兩瓶。
13:14
and they are having two a day.
290
794473
1436
13:15
So, let me just show you.
291
795933
1555
所以,現在讓我給你們看看。
13:17
We've got one kid, here --
292
797512
3082
在這邊,我們有一個孩子,
你知道的,一天吃八湯匙的糖份。
13:22
having, you know, eight tablespoons of sugar a day.
293
802287
3812
13:26
You know, there's your week.
294
806819
2126
你知道嗎,這是一星期的量,
13:29
There's your month.
295
809700
1856
而這是一個月的量,
13:32
And I've taken the liberty of putting in
296
812778
2195
現在容我擅自
13:34
just the five years of elementary school sugar,
297
814997
3000
將小學五年裡,僅從牛奶中
所攝取到的糖份倒進這邊。
13:41
just from milk.
298
821653
1198
現在,我不知道各位怎麼想,
13:46
Now, I don't know about you guys,
299
826200
1820
但是從客觀情況來看,是的,
13:48
but judging the circumstances, right,
300
828044
2817
13:50
any judge in the whole world,
301
830885
2291
在這世界上的任何一位法官,
將會看著證據與統計數字,
13:53
would look at the statistics and the evidence,
302
833200
2464
13:55
and they would find any government of old guilty of child abuse.
303
835688
3285
然後他們將會判決政府
一直在虐待兒童,這是我所相信的。
13:59
That's my belief.
304
839528
1104
(掌聲)
14:00
(Applause)
305
840656
3000
14:07
(Applause ends)
306
847547
1629
現在,如果我到台上來,我也希望我今天到台上來,
14:09
Now, if I came up here, and I wish I could come up here today
307
849200
3292
能提出愛滋病或是癌症的解藥,
14:12
and hang a cure for AIDS or cancer,
308
852516
2661
你們將會爭先恐後的希望能夠認識我。
14:15
you'd be fighting and scrambling to get to me.
309
855201
2450
14:18
This, all this bad news, is preventable.
310
858684
2976
這些,所有的這些壞消息,是可以被預防的。
這是一個好消息。
14:22
That's the good news.
311
862200
1511
14:23
It's very, very preventable.
312
863735
1976
這些問題是極度能夠被預防的。
所以,讓我們一起來想想,現在有個問題,
14:26
So, let's just think about, we got a problem here,
313
866480
2696
我們需要重新來過。
14:29
we need to reboot.
314
869200
1118
好,那麼,我們到底該怎麼做?
14:31
Okay so, in my world, what do we need to do?
315
871533
2643
所以,這邊有一個重點,
14:34
Here is the thing, right,
316
874200
1715
14:35
it cannot just come from one source.
317
875939
2237
那就是解決問題不能僅由一個來源著手。
為了重新來過,並且做出明顯的改變,
14:38
To reboot and make real tangible change,
318
878200
3407
真正的改變,這樣我才有辦法直視你的雙眼,
14:41
real change, so that I could look you in the white of the eyes
319
881631
2944
然後說:「十年內,
14:44
and say, "In 10 years' time,
320
884599
1577
你們孩子生命的歷史正在發生,
14:46
the history of your children's lives,
321
886200
1976
喜樂 — 並讓我們不要忘記,如果你們吃得好,會變得更聰明,
14:48
happiness -- and let's not forget, you're clever if you eat well,
322
888200
3048
你確信你將會更長壽,
14:51
you know you're going to live longer --
323
891272
1858
所有的這些事物都將會變得不同,對吧?」
14:53
all of that stuff, it will look different. OK?"
324
893154
2933
因此,超級市場。
14:56
So, supermarkets.
325
896806
1706
還有哪裡你會這麼規律的去消費?
14:58
Where else do you shop so religiously?
326
898536
1920
每週進出,
15:00
Week in, week out.
327
900480
1188
15:01
How much money do you spend, in your life, in a supermarket?
328
901692
3079
在你一生中,有多少錢是花在超市購物上?
15:04
Love them.
329
904795
1008
很愛他們吧,他們只會賣給我們我們所想要的東西,沒錯。
15:05
They just sell us what we want. All right.
330
905827
2056
15:07
They owe us to put a food ambassador in every major supermarket.
331
907907
4459
身為他們的衣食父母,我們有權利要求
在每一個主要超市內安排一個食物大使。
15:12
They need to help us shop.
332
912882
1580
超市必須幫助我們購物,他們必須教我們如何烹調
15:14
They need to show us how to cook quick, tasty, seasonal meals
333
914486
3690
快速、好吃、當季的食物,
給那些忙碌的人們。
15:18
for people that are busy.
334
918200
1865
這並不昂貴。
15:20
This is not expensive.
335
920089
1969
某些超市已經這麼做了,現在我們必須在全美國的
15:22
It is done in some, and it needs to be done across the board
336
922082
2881
超市推廣,並且要快。
15:24
in America soon, and quick.
337
924987
1705
那些知名品牌,你知道的,食品的大廠,
15:27
The big brands, you know, the food brands,
338
927064
2977
需要在他們的業務中心
15:30
need to put food education at the heart of their businesses.
339
930065
3725
投注食品教育。
15:33
I know, easier said than done.
340
933814
1880
我知道,說得輕鬆,做起來難。
15:35
It's the future. It's the only way.
341
935718
2211
但是為了美好的未來,這是唯一的途徑。
15:37
Fast food.
342
937953
1621
速食。速食產業,
15:39
With the fast-food industry
343
939598
2760
你知道的,非常的競爭。
15:42
you know, it's very competitive.
344
942382
1794
我和速食餐廳間有大量的秘密文件
15:44
I've had loads of secret papers and dealings
345
944200
2095
和生意往來。
15:46
with fast food restaurants.
346
946319
1718
我知道他們是怎麼做的。
15:48
I know how they do it.
347
948061
1817
15:49
I mean, basically they've weaned us on
348
949902
2273
我是說,基本上,他們已經讓我們戒斷
這些熱門的糖、鹽、脂肪等等。
15:52
to these hits of sugar, salt and fat, and x, y, and z,
349
952199
2779
而且大家都愛他們,對吧?
15:55
and everyone loves them, right?
350
955002
1977
所以,這些傢伙將會是解決方案的一部分。
15:57
So, these guys are going to be part of the solution.
351
957003
3196
但是我們需要政府的加入,
16:00
But we need to get the government to work
352
960223
1953
連同所有這些速食的推廣者和餐飲業。
16:02
with all of the fast food purveyors and the restaurant industry,
353
962200
3048
使在接下來的五、六、七年間,
16:05
and over a five, six, seven year period
354
965272
2049
讓我們戒斷過量的
16:07
wean of us off the extreme amounts
355
967345
2319
16:09
of fat, sugar and all the other non-food ingredients.
356
969688
3488
脂肪、糖份、脂肪和所有的這些不屬於食物的調味料。
現在,讓我們回到與品牌相關的問題,標示,
16:13
Now, also, back to the sort of big brands:
357
973200
2282
16:15
labeling, I said earlier, is an absolute farce
358
975506
3182
我先前說過了,這些標示是一場鬧劇,
16:18
and has got to be sorted.
359
978712
1411
必須要加以解決。
好了,學校。
16:21
OK, school.
360
981503
1325
16:23
Obviously, in schools, we owe it to them
361
983730
2446
很明顯的,在學校中,我們欠這些孩子,
我們必須確保每年學期中的 180 天,
16:26
to make sure those 180 days of the year,
362
986200
1976
從那些寶貝的四歲小朋友,
16:28
from that little precious age of four,
363
988200
1976
到 18, 20, 24 或不管幾歲,
16:30
until 18, 20, 24, whatever,
364
990200
1976
我們都需要為他們準備
16:32
they need to be cooked proper, fresh food
365
992200
4851
妥善烹調的新鮮食物,
使用的是當地生長的食材,好嗎?
16:37
from local growers on site, OK?
366
997075
2101
我們需要為你們的孩子建立一個新的、
16:39
There needs to be a new standard of fresh, proper food
367
999200
2526
妥善的新鮮食物標準,對吧?
16:41
for your children, yeah?
368
1001750
1426
(掌聲)
16:43
(Applause)
369
1003200
4429
16:47
Under the circumstances, it's profoundly important
370
1007653
3436
在這種現況下,我們要使每一個美國孩童
在離開學校前,知道如何烹煮十道菜,
16:51
that every single American child leaves school
371
1011113
2569
16:53
knowing how to cook 10 recipes
372
1013706
1977
這件事非常地重要,
16:55
that will save their life.
373
1015707
1349
這將會拯救他們的生命。
這也是一種生活技巧。
16:58
Life skills.
374
1018200
1079
16:59
(Applause)
375
1019303
2197
(掌聲)
那意味著他們可以是學生、年輕家長,
17:01
That means that they can be students, young parents,
376
1021524
3038
並且能夠對於基本的烹飪技巧
17:04
and be able to sort of duck and dive around the basics of cooking,
377
1024586
4239
游刃有餘,
17:08
no matter what recession hits them next time.
378
1028849
2103
不管下一次經濟蕭條何時會影響到他們。如果你會烹飪,
17:10
If you can cook, recession money doesn't matter.
379
1030976
2382
薪資縮水的影響就沒那麼巨大了。
如果你會烹飪,蕭條的時間也不重要了。
17:13
If you can cook, time doesn't matter.
380
1033382
2471
工作場所,我們還沒有真正談到這邊。
17:17
The workplace, we haven't really talked about it.
381
1037395
2445
17:19
You know, it's now time for corporate responsibility
382
1039864
3562
你知道,現在該是企業負起責任的時候了,
好好的看看他們為他們的員工
17:23
to really look at what they feed or make available to their staff.
383
1043450
4024
所準備並供應給他們的食物。
這些員工都是美國孩童的爸媽。
17:27
The staff are the moms and dads of America's children.
384
1047498
3310
17:30
Marissa, her father died in her hand,
385
1050832
2159
瑪麗莎,她父親在她面前死去,
我相信如果美國企業能夠
17:33
I think she'd be quite happy
386
1053015
1977
開始提供他們的員工妥善的飲食,瑪麗莎將會非常高興。
17:35
if corporate America could start feeding their staff properly.
387
1055016
3160
他們絕對不應該被遺忘。
17:38
Definitely they shouldn't be left out.
388
1058200
1976
回過頭來談談家庭。
17:40
Let's go back to the home.
389
1060200
1566
17:41
Now, look, if we do all this stuff, and we can,
390
1061790
2240
現在,聽著,如果我們通通做到了,而且我們做得到,
絕對做得到。你們可以照顧人們並同時維持生計。
17:44
it's so achievable.
391
1064054
1073
17:45
You can care and be commercial.
392
1065151
1742
17:46
Absolutely.
393
1066917
1023
絕對可以。
17:47
But the home needs to start passing on cooking again, for sure.
394
1067964
4995
但是家庭需要再次開始傳遞
烹飪技術,這一點是確定的。
17:52
For sure, pass it on as a philosophy.
395
1072983
1976
必須要將其當作是一種生活哲學般的傳遞下去。
對我來說,這件事情是非常浪漫的。
17:55
And for me, it's quite romantic,
396
1075473
1644
但這也是說,如果一個人教導三個人
17:57
but it's about if one person teaches three people
397
1077141
2393
如何做某樣菜,
17:59
how to cook something,
398
1079558
1618
然後他們又再教導三個他們的夥伴,
18:01
and they teach three of their mates,
399
1081200
1740
18:02
that only has to repeat itself 25 times,
400
1082964
2324
大家只需要重複這樣做 25 次,
這就是全美國的人口數了。
18:05
and that's the whole population of America.
401
1085312
2255
18:07
Romantic, yes, but most importantly,
402
1087591
4300
浪漫,是的,但是
更重要的是,
18:11
it's about trying to get people to realize
403
1091915
2691
嘗試讓人們明瞭,
18:14
that every one of your individual efforts makes a difference.
404
1094630
2984
每一個人所付出的努力,
都可以帶來改變。
18:17
We've got to put back what's been lost.
405
1097638
2200
我們必須重拾已經失去的東西。
亨丁頓廚房,亨丁頓,我拍攝這個節目的地方,
18:20
Huntington's Kitchen.
406
1100332
1222
18:22
Huntington, where I made this program,
407
1102195
2271
18:24
we've got this prime-time program
408
1104490
1587
你知道,我們做了這個黃金時段的節目,希望
將能激發人們真正的做出改變。
18:26
that hopefully will inspire people to really get on this change.
409
1106101
3188
我真的相信這改變將會發生。
18:29
I truly believe that change will happen.
410
1109313
2031
亨丁頓廚房,我在一個社區工作,
18:31
Huntington's Kitchen. I work with a community.
411
1111368
2167
在學校裡面工作。我為其找到了當地可維持其運作的資金來源,
18:33
I worked in the schools.
412
1113559
1481
18:35
I found local sustainable funding
413
1115064
2265
讓該地區的每一個學校,
18:37
to get every single school in the area from the junk, onto the fresh food:
414
1117353
4286
從垃圾食物,轉變到新鮮食物。
18:41
six-and-a-half grand per school.
415
1121663
1869
每個學校只要六千五百美元。
(掌聲)
18:44
(Applause)
416
1124200
1206
這就是他們所需的,每個學校只要六千五。
18:45
That's all it takes, six-and-a-half grand per school.
417
1125430
2496
18:47
The Kitchen is 25 grand a month. Okay?
418
1127950
2403
我們的廚房一個月有兩萬五的經費,好嗎?
所以它一年可以教導五千個人,
18:50
This can do 5,000 people a year,
419
1130377
2875
大約是當地人口的十分之一。
18:53
which is 10 percent of their population,
420
1133276
2118
而且這是人人相傳下去。
18:55
and it's people on people.
421
1135418
1381
18:56
You know, it's local cooks teaching local people.
422
1136823
2301
你知道,當地的廚師教導當地的人們。
這是免費的烹任教是,各位,在大街上的免費烹飪教室。
18:59
It's free cooking lessons, guys, in the Main Street.
423
1139148
3586
這是真正的,明顯的改變,真正的,明顯的改變。
19:03
This is real, tangible change, real, tangible change.
424
1143540
3347
19:07
Around America, if we just look back now,
425
1147684
3022
跑遍全美,如果現在讓我們回過頭來看,
19:10
there is plenty of wonderful things going on.
426
1150730
2403
美妙的事情正在發生。
19:13
There is plenty of beautiful things going on.
427
1153834
2109
全美各處都有美妙的事情正在發生,全美各地
19:15
There are angels around America doing great things
428
1155967
3209
都有天使在成就一些偉大的事,
在學校內,校內農場,
19:19
in schools -- farm-to-school set-ups,
429
1159200
2897
花園,教育。
19:22
garden set-ups, education --
430
1162121
2611
19:24
there are amazing people doing this already.
431
1164756
2097
已經有一群不可思議的人們在這麼做了。
19:26
The problem is they all want to roll out
432
1166877
1929
問題在於儘管他們都希望能將他們所正在做的事情
19:28
what they're doing to the next school,
433
1168830
2135
推廣到下一個學校,然後再下一個。
19:30
but there's no cash.
434
1170989
1348
但是他們沒有錢。
我們必須快速的找到這些專家和天使,
19:33
We need to recognize the experts and the angels quickly,
435
1173257
3700
19:36
identify them, and allow them to easily find the resource
436
1176981
3195
認出他們,並讓他們能夠很容易的找到他們需要的資源,
以能持續推廣他們的所作所為,
19:40
to keep rolling out what they're already doing,
437
1180200
2240
並愈做愈好。
19:42
and doing well.
438
1182464
1000
美國的商業界需要支持
19:44
Businesses of America need to support
439
1184048
2272
總統夫人去做她想要做的事。
19:46
Mrs. Obama to do the things that she wants to do.
440
1186344
2832
(掌聲)
19:49
(Applause)
441
1189200
6399
聽著,我知道這很奇怪,
19:55
And look, I know it's weird
442
1195623
1946
一個英國人站在你們面前
19:57
having an English person standing here before you
443
1197593
2583
談論這些事物。
20:00
talking about all this.
444
1200200
1441
20:01
All I can say is: I care.
445
1201665
1348
我所能說的是,身為一個父親,我真的在乎。
20:03
I'm a father,
446
1203569
1422
我愛這個國家。
20:05
and I love this country.
447
1205015
1341
事實上,我真正的認為
20:07
And I believe truly, actually,
448
1207200
2602
20:09
that if change can be made in this country,
449
1209826
2849
如果這個國家能夠做出改變,
20:12
beautiful things will happen around the world.
450
1212699
2183
美妙的事情將會在世界上發生。如果美國這麼做了,
20:14
If America does it, other people will follow.
451
1214906
2135
我相信其他人將會效法。
這極端地重要。
20:17
It's incredibly important.
452
1217065
1396
20:18
(Audience) Yeah!
453
1218837
1068
(掌聲)
20:19
(Applause)
454
1219929
5631
20:25
When I was in Huntington,
455
1225584
1278
當我在亨丁頓,嘗試讓一些事情能順利運作,
20:26
trying to get a few things to work when they weren't,
456
1226886
2624
當事情進展得不順利時,我想過,如果我有個魔杖,
20:29
I thought "If I had a magic wand, what would I do?"
457
1229534
5311
我會做些什麼?然後我想,你知道嗎?
20:34
And I thought, "You know what?
458
1234869
1557
我會希望:我能夠站在美國最不可思議的一群
20:36
I'd just love to be put in front of some of the most amazing
459
1236450
3283
20:39
movers and shakers in America."
460
1239757
1764
有影響力的社會運動人士面前。
然後一個月後,TED 打電話通知我獲得了這個大獎。
20:42
And a month later, TED phoned me up and gave me this award.
461
1242441
3087
20:46
I'm here.
462
1246993
1055
我到這邊了。
20:50
So, my wish.
463
1250715
1182
所以,我希望
20:56
Dyslexic, so I'm a bit slow.
464
1256935
1762
閱讀障礙,所以我會唸得有些慢。
我希望,
21:04
My wish
465
1264200
1976
你們能夠幫助支持一個
21:06
is for you to help a strong, sustainable movement
466
1266200
4131
強大且持續性的運動,
教育每個孩子
21:10
to educate every child
467
1270355
3674
關於食物的知識,
21:14
about food,
468
1274053
2388
激發家庭重拾烹飪的樂趣,
21:16
to inspire families to cook again,
469
1276465
3515
賦予各地的大眾能力
21:20
and to empower people everywhere
470
1280004
2661
21:22
to fight obesity.
471
1282689
1523
來一起對抗肥胖問題。
(掌聲)
21:25
(Applause)
472
1285200
3104
謝謝各位
21:35
Thank you.
473
1295443
1053
21:36
(Applause continues)
474
1296520
3000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog