Teach every child about food | Jamie Oliver

2,336,456 views ・ 2010-02-12

TED


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

Аудармашы: Asqat Yerkimbay Редактор: Bakytgul Salykhova
Өкінішке қарай,
00:16
Sadly,
0
16200
1976
мен сөйлейтін алдағы 18 минут ішінде
00:18
in the next 18 minutes when I do our chat,
1
18200
3263
көз алдымыздағы төрт америкалықтан
00:21
four Americans that are alive
2
21487
2689
көз жазамыз
00:24
will be dead through the food that they eat.
3
24200
3048
ажалдары жеген тамақтарынан болмақ.
Менің есімім - Джеми Оливер. 34 жастамын.
00:29
My name's Jamie Oliver.
4
29891
1375
00:31
I'm 34 years old.
5
31290
1133
Англияның Эссекс деген өлкесіненмін
00:33
I'm from Essex in England
6
33041
2135
соңғы жеті жылдан бері
00:35
and for the last seven years
7
35200
2976
қолымнан келгенінше
00:38
I've worked fairly tirelessly to save lives in my own way.
8
38200
5358
адамдардың өмірін құтқарып жүрмін.
Дәрігер емеспін.
00:44
I'm not a doctor;
9
44384
1792
Аспазшымын.
00:46
I'm a chef,
10
46200
1177
00:47
I don't have expensive equipment
11
47401
2522
Қымбат құрал-саймандарым
00:49
or medicine.
12
49947
1070
немесе дәрі-дәрмегім жоқ.
00:51
I use information, education.
13
51041
2245
Мен ақпаратты, білімді қолданамын.
00:54
I profoundly believe that the power of food
14
54525
2977
Тамақ - өміріміздің маңызды бөлігі,
00:57
has a primal place in our homes
15
57526
3175
отбасымызда негізгі орынға
01:00
that binds us to the best bits of life.
16
60725
4451
ие екеніне шексіз сенемін.
Алайда қазіргі өміріміз
01:07
We have an awful, awful reality right now.
17
67120
5370
жантүршігерлік болып тұр.
01:13
America, you're at the top of your game.
18
73779
2976
Америка, сіз әрдайым алдасыз.
Сіз әлемдегі ең дені сау емес елдің бірісіз.
01:17
This is one of the most unhealthy countries in the world.
19
77200
2987
01:20
Can I please just see a raise of hands
20
80890
2646
Қолдарыңызды көтересіздер ме,
бөлмеде отырғандардан кімде бала бар?
01:23
for how many of you have children in this room today?
21
83560
2579
Қолыңызды түсірмеңіз
01:26
Put your hands up.
22
86163
1100
01:27
You can continue to put your hands up, aunties and uncles as well.
23
87588
3385
Тәтелер, көкелер, сіздер де
қолдарыңызды көтерсеңіздер.
01:31
Most of you. OK.
24
91532
1977
Көпшілігіміз екен. Түсінікті.
01:33
We, the adults of the last four generations,
25
93533
2977
Соңғы төрт ұрпақтың өкілі ретінде
01:36
have blessed our children with the destiny
26
96534
2865
біз - ересектер, балаларымыздың
01:39
of a shorter lifespan than their own parents.
27
99423
4332
ғұмырын ата-аналарының
өміріне қарағанда қысқартып отырмыз.
Сіздің балаңыз сізге қарағанда
01:45
Your child will live a life ten years younger than you
28
105279
4897
он жыл кем өмір сүреді.
Себебі біз оған тамақтан қамал құрып отырмыз.
01:50
because of the landscape of food that we've built around them.
29
110200
2976
Осы бөлмедегінің үштен екісі
01:54
Two-thirds of this room,
30
114595
1485
Америкалық көрсеткіш бойынша семіздікпен ауырады
01:56
today, in America, are statistically overweight or obese.
31
116104
2976
Сіз, сіздің жағдайыңыз жақсы, бірақ сіз де қатарға қосыласыз
01:59
You lot, you're all right,
32
119434
1247
02:00
but we'll get you eventually, don't worry.
33
120705
2015
(Күлкі)
02:02
(Laughter)
34
122744
1432
Рас қой?
Аурудың асқынып бара жатқаны
02:04
The statistics of bad health are clear,
35
124200
2976
анық қой.
02:07
very clear.
36
127200
1191
Біз әдетте өлім-жітімнен, өз-өзіне қол жұмсаудан
02:09
We spend our lives being paranoid about death, murder, homicide,
37
129009
3624
қорқамыз. CNN-нің, газеттің басты жаңалығы сол.
02:12
you name it; it's on the front page of every paper, CNN.
38
132657
3519
Байқасаңыз, өз-өзіне қол жұмсау ең төменде.
02:16
Look at homicide at the bottom, for God's sake.
39
136200
2493
Рас қой?
02:19
Right?
40
139598
1031
(Күлкі)
02:20
(Laughter)
41
140653
1523
(Қол шапалақ)
02:22
(Applause)
42
142200
4976
Қызылмен боялған жолақтың
02:27
Every single one of those in the red is a diet-related disease.
43
147200
4316
әр қайсысы диетаға қатысты ауру.
Бұны кез-келген дәрігер растай алады.
02:31
Any doctor, any specialist will tell you that.
44
151540
2588
Өлімнің басты себебі - диетаға қатысты ауру
02:34
Fact: diet-related disease is the biggest killer
45
154152
3287
Америкада, дәл қазір, сол болып тұр.
02:37
in the United States, right now, here today.
46
157463
3151
Бұл - жантүршігерлік жағдай.
02:43
This is a global problem.
47
163305
1457
Бұл - апат.
02:45
It's a catastrophe.
48
165770
1152
02:46
It's sweeping the world.
49
166946
1468
Әлемді жаулауда.
02:48
England is right behind you, as usual.
50
168438
2213
Англия әдеттегідей Американы өкшелеп келеді.
(Күлкі)
02:51
(Laughter)
51
171413
4207
Олар өте жақын, бірақ тым жақын емес.
02:55
I know they were close, but not that close.
52
175644
2023
Бізге серпіліс қажет.
02:58
We need a revolution.
53
178366
1348
02:59
Mexico, Australia, Germany,
54
179738
2279
Мексика, Австралия, Германия, Үндістан, Қытай
03:02
India, China,
55
182041
1228
барлығы семіздік пен денсаулықтан зардап шегуде.
03:03
all have massive problems of obesity and bad health.
56
183293
3111
Темекі тарту туралы ойлаңызшы.
03:07
Think about smoking.
57
187985
1191
Семіздікке қарағанда оның шығыны аз.
03:10
It costs way less than obesity now.
58
190294
1882
Америкалықтар, сіздер денсаулық салығының
03:12
Obesity costs you Americans 10 percent of your health-care bills,
59
192937
4910
10 пайызын семіздікке жұмсап отырсыз.
03:17
150 billion dollars a year.
60
197871
2721
Бұл жылына 150 миллиард доллар!
10 жылда бұл екі еселенбек:
03:22
In 10 years, it's set to double:
61
202274
1902
300 миллиард доллар.
03:24
300 billion dollars a year.
62
204200
1493
03:25
Let's be honest, guys, you haven't got that cash.
63
205717
2376
Сөздің турасына көшейікші, сіздерде мұндай ақша жоқ.
03:28
(Laughter)
64
208117
3116
(Күлкі)
Бұл жерге тағам революциясын жасауға келдім
03:32
I came here to start a food revolution that I so profoundly believe in.
65
212025
6391
менің имандай сенімім де осында.
Бұл аса қажет. Көкейтесті.
03:38
We need it. The time is now.
66
218440
2255
03:40
We're in a tipping-point moment.
67
220719
1727
Біз шарықтау шегінде тұрмыз.
03:42
I've been doing this for seven years.
68
222470
1785
Осы іспен айналысқаныма жеті жыл болды.
03:44
I've been trying in America for seven years.
69
224279
2163
Америкада жасап көруге тапынғаныма 7 жыл.
03:46
Now is the time when it's ripe -- ripe for the picking.
70
226466
3884
Енді көпшілікпен бөлісетін сәт келді.
Талай дауға басым қалды.
03:50
I went to the eye of the storm.
71
230374
1802
Батыс Вирджинияда болдым. Америкадағы денсаулығы нашарлардың жері
03:52
I went to West Virginia, the most unhealthy state in America.
72
232200
2929
әлде өткен жылы солай болды ма.
03:55
Or it was last year.
73
235153
1039
03:56
We've got a new one this year, but we'll work on that next season.
74
236216
3239
Биыл басқа жерді атады, бірақ ол штатпен келесі жолы айналысамыз.
03:59
(Laughter)
75
239479
1883
(Күлкі)
Хантингтон. Батыс Вирджиния.
04:01
Huntington, West Virginia. Beautiful town.
76
241386
2023
Әдемі қала.
04:03
I wanted to put heart and soul and people,
77
243433
3497
Шын жүрегіммен тұрғындарға,
04:06
your public,
78
246954
1755
сіздерге
04:08
around the statistics that we've become so used to.
79
248733
3491
статистикалық жайтты
ақтарғым келді.
04:12
I want to introduce you to some of the people that I care about:
80
252604
3000
Сіздерге менің жүрегіме жақын адамдарды:
04:15
your public, your children.
81
255628
1620
тұрғындарыңызды, балаларыңызды таныстырғым келеді.
Британи есімді досымның суретін көрсетейін
04:17
I want to show a picture of my friend Brittany.
82
257272
2549
04:19
She's 16 years old.
83
259845
1673
Ол 16 жаста.
Алты жылдық өмірі қалды
04:22
She's got six years to live
84
262128
3490
ажалы жеп жүрген тамағынан болмақ.
04:25
because of the food that she's eaten.
85
265642
2534
Ол тағамның қайдан келетінін білмей өскен
04:28
She's the third generation of Americans
86
268484
2104
04:30
that hasn't grown up within a food environment
87
270612
2191
Америкалықтардың үшінші ұрпағы
04:32
where they've been taught to cook at home or in school,
88
272827
2589
Бұрынғылар үйінде немесе анасынан,
немесе әжесінен тамақ пісіріп үйренген еді.
04:35
or her mom, or her mom's mom.
89
275440
2007
04:37
She has six years to live.
90
277471
2182
Оның алты жылдық өмірі қалды.
04:40
She's eating her liver to death.
91
280787
2174
Ол өз өлімінің дәмін татып жүр.
Стеси. Эдуардтың отбасы.
04:43
Stacy, the Edwards family.
92
283660
1436
04:45
This is a normal family, guys.
93
285613
1848
Бәрінің жағдайы дұрыс, достар.
Стеси қолынан келгенше тырысуда,
04:48
Stacy does her best, but she's third-generation as well;
94
288200
2826
бірақ ол да тамақ пісіруді білмейтін үшінші ұрпақтан.
04:51
she was never taught to cook at home or at school.
95
291050
2349
Отбасы семіздік азабын тартып отыр.
04:53
The family's obese.
96
293423
1135
04:54
Justin here, 12 years old, he's 350 pounds.
97
294582
2721
Мынау - Джастин. 12 жаста.
Салмағы 350 паунд (157 кг.)
Көрген адам мазақтайды.
04:57
He gets bullied, for God's sake.
98
297327
1668
Мынау қызы - Кэти. Төрт жаста.
04:59
The daughter there, Katie, she's four years old.
99
299019
2467
Мектеп табалдырығын аттамастан семіздікке шалдықты
05:01
She's obese before she even gets to primary school.
100
301510
2508
Марисаның денсаулығы жақсы.
05:04
Marissa, she's all right, she's one of your lot.
101
304534
2642
Бірақ білсеңіз, оның семіздікпен ауырған әкесі
05:07
But you know what?
102
307482
1023
05:08
Her father, who was obese, died in her arms,
103
308529
3358
оның қолында көз жұмды,
05:11
And then the second most important man in her life,
104
311911
2404
Содан кейін жүрегіне жақын келесі азаматты,
көкесін де, семіздік алып кетті.
05:14
her uncle, died of obesity,
105
314339
2524
05:16
and now her step-dad is obese.
106
316887
1905
енді оның өгей әкесі де семіз.
05:19
You see, the thing is,
107
319977
1776
Көрдіңіз бе,
05:21
obesity and diet-related disease
108
321777
2399
семіздік пен диетаға қатысты ауру
онымен ауырмайтындарға да қатысты.
05:24
doesn't just hurt the people that have it;
109
324200
2000
бұл оның досы, отбасы,
05:26
it's all of their friends, families, brothers, sisters.
110
326224
2625
ағасы, әпкесіне де қатысты.
Пастор Стив:
05:30
Pastor Steve:
111
330413
1763
Хантингтон, Батыс Вирджиниядағы тамаша адамдардың бірі.
05:32
an inspirational man,
112
332200
1437
05:33
one of my early allies in Huntington, West Virginia.
113
333661
2514
Ол осы мәселенің ащы дәмін татып жүр.
05:36
He's at the sharp knife-edge of this problem.
114
336531
3452
Ол адамдарды жерлеуі керек. Түсіндіңіз бе?
05:40
He has to bury the people, OK?
115
340475
1984
Әрі бұл одан шаршады. Ол өзінің достарын,
05:42
And he's fed up with it.
116
342832
1180
05:44
He's fed up with burying his friends, his family, his community.
117
344036
3042
отбасы мен таныстарын жерлеуден шаршады.
Өткен қыста үш есе көп адам өлді.
05:47
Come winter, three times as many people die.
118
347387
2948
05:50
He's sick of it.
119
350716
1055
Әбден түңіліп кетті.
Бұл аурудың алдын алуға болады. Өмірді сақтайды.
05:52
This is preventable disease. Waste of life.
120
352200
2666
Айтпақшы, мынау солардың табыты
05:55
By the way, this is what they get buried in.
121
355200
2079
Біз бұл үшін өмір сүрмейміз.
05:58
We're not geared up to do this.
122
358525
1683
Бұны көтеру де оңай. Шын айтамын.
06:01
Can't even get them out the door, and I'm being serious.
123
361303
2628
06:03
Can't even get them there. Forklift.
124
363955
1721
Орнынан қозғалта да алмас едім.
Сонымен, бұны үш бұрыш деп қарап көрейік.
06:06
OK, I see it as a triangle, OK?
125
366732
2092
06:08
This is our landscape of food.
126
368848
1532
Мынау біздің тағам әлеміміз.
06:10
I need you to understand it.
127
370404
1357
Мына жайтты жақсы ұғып алыңыздар.
06:11
You've probably heard all this before.
128
371785
2064
Бұл туралы бұрын да естіген боларсыздар
сонда да қайталап өтейік.
06:13
Over the last 30 years,
129
373873
1286
Соңғы 30 жыл ішінде,
06:15
what's happened that's ripped the heart out of this country?
130
375183
2833
осы елдің жүрегіне қанжардай қадалған не еді?
Шынымызды айтайықшы:
06:18
Let's be frank and honest.
131
378040
1241
бүгінгі заманауи өмір салтымыз ғой.
06:20
Well, modern-day life.
132
380724
2200
06:22
Let's start with the Main Street.
133
382948
1625
Негізгі көшеден бастайық.
Фаст фуд тағамы күллі елді жаулап алғаны аян.
06:25
Fast food has taken over the whole country; we know that.
134
385327
2684
Алпауыт брендтер үлкен күшке ие.
06:28
The big brands are some of the most important powers,
135
388035
2804
06:30
powerful powers, in this country.
136
390863
1840
Осы елді билеп отыр.
Супермаркеттер де солай.
06:33
(Sighs)
137
393313
1001
06:34
Supermarkets as well.
138
394338
1299
Үлкен компаниялар. Алпауыттар.
06:36
Big companies. Big companies.
139
396080
1976
Отыз жыл бұрын, тағамның көбі
06:38
Thirty years ago, most of the food
140
398471
2960
зиянсыз еді. Үйдің тағамы болатын.
06:41
was largely local and largely fresh.
141
401455
2721
Қазіргінің денінде түрлі қоспалар бар,
06:44
Now it's largely processed and full of all sorts of additives,
142
404200
3359
артық ингридиенттер, әрі қарайғысын өзіңіз де білесіз.
06:47
extra ingredients, and you know the rest of the story.
143
407583
2691
Бұның тек кішкентай бөлігінің өзі үлкен қатер.
06:50
Portion size is obviously a massive, massive problem.
144
410298
2878
Сыртындағы орамасының өзі - проблема.
06:54
Labeling is a massive problem.
145
414877
1839
Ораманың болуы бұл ел үшін ұят.
06:57
The labeling in this country is a disgrace.
146
417533
2167
Олар өз-өздеріне сақшы болғысы келеді.
07:00
The industry wants to self-police themselves.
147
420690
4455
Индустрия өз-өзіне сақшы болғысы келеді.
Бүгінгідей жағдайда ма? Хақылары жоқ.
07:06
What, in this kind of climate? They don't deserve it.
148
426200
2555
07:08
How can you say something is low-fat when it's full of so much sugar?
149
428779
3266
Тағам тұнып тұрған қант болса, қалайша майсыз тамақ дейсің?
Үй.
07:13
Home.
150
433271
1020
Үйге қатысты дүниенің қиын тұсы
07:16
The biggest problem with the home
151
436473
1575
- үй біздің қоғамды құрап тұрған
07:18
is that used to be the heart of passing on food culture,
152
438072
5104
тамақ, тағам мәдениетінің
өзегі болып тұр.
07:23
what made our society.
153
443200
2424
07:25
That is not happening anymore.
154
445648
1433
Себебі бұл тек сол жерде қалыптасады.
Біле білсеңіз, жұмысқа барып жүріп, өмір өзгеріп
07:27
And you know, as we go to work and as life changes,
155
447105
2881
және өмір үнемі шыр айналған сайын
07:30
and as life always evolves,
156
450010
1977
қарбалас тіршілік арасынан уақыт тауып,
07:32
we kind of have to look at it holistically --
157
452011
2113
сәл кідіріп, артымызға бұрылып қарау керекпіз.
07:34
step back for a moment, and re-address the balance.
158
454148
2388
Шындығында олай істемейміз. 30 жыл бойы істемедік.
07:36
It hasn't happened for 30 years, OK?
159
456560
2063
Бір әңгіме айтайын
07:39
I want to show you a situation
160
459604
3358
бүгінгі көзбен қарасақ
07:42
that is very normal right now; the Edwards family.
161
462986
3241
еш оғаштығы жоқ. Эдуардтар отбасы.
07:46
(Video) Jamie Oliver: Let's have a talk.
162
466842
1976
(Видео) Джеми Оливер: Сырласайық.
Бұл дүние сенің және күллі отбасыңның асқазанынан өтеді.
07:49
This stuff goes through you and your family's body every week.
163
469672
4033
Әр апта сайын.
07:53
And I need you to know
164
473729
1909
Мына нәрсені білсең деймін: осы тамақ балаларыңның ерте өлуіне себеп
07:55
that this is going to kill your children early.
165
475662
3570
07:59
How are you feeling?
166
479810
1390
Өзіңді қалай сезініп отырсың?
08:01
Stacy: Just feeling really sad and depressed right now.
167
481899
3277
Стеси: Өз-өзіме келе алмай отырмын.
Балаларымның өмірі жарқын болса деймін,
08:05
But, you know, I want my kids to succeed in life
168
485890
3113
бұл оларға кесір болмаса екен деймін.
08:09
and this isn't going to get them there.
169
489027
2149
Бірақ өз қолыммен тұншықтырып жатыр екенмін.
08:12
But I'm killing them.
170
492009
1496
Джеми: Өкінішке қарай солай.
08:14
JO: Yes you are. You are.
171
494915
2976
Бірақ біз бұны тоқтата аламыз.
08:17
But we can stop that.
172
497915
1212
Қалай екен? Енді мектепті көрелік,
08:23
Normal.
173
503017
1074
08:25
Let's get on schools,
174
505266
1834
себебі осы саланы жақсы зерттедім.
08:27
something that I'm fairly much a specialist in.
175
507124
3052
Сонымен, мектеп.
08:30
OK, school.
176
510200
1537
Мектеп деген не? Оны кім ойлап тапты? Мектептің мақсаты не?
08:32
What is school? Who invented it? What's the purpose of school?
177
512200
2976
Мектеп біздерді шығармашыл болуға баулып,
08:35
School was always invented to arm us with the tools
178
515200
2832
өмір сүруге қажетті құралдарды
08:38
to make us creative, do wonderful things,
179
518056
2819
08:40
make us earn a living, etc., etc.
180
520899
2457
қолымызға ұстату үшін ойлап табылған еді.
08:43
You know, it's been kind of in this sort of tight box for a long, long time, OK?
181
523380
4158
Білсеңіз, ұзақ жылдар бойы ол осылай болып келіп еді.
Солай ғой?
Алайда содан бері еш өзгермеді
08:48
But we haven't really evolved it
182
528200
1976
Америкадағы апатты жағдайдағы денсаулық жақсармады
08:50
to deal with the health catastrophes of America, OK?
183
530200
3330
Мектептегі тамақ өз алдына бөлек әңгіме
08:53
School food is something
184
533554
3087
күн сайын - 31 млн. бала, әдетте
08:56
that most kids -- 31 million a day, actually --
185
536665
2658
күніне екі реттен таңғы
08:59
have twice a day, more than often, breakfast and lunch,
186
539347
4661
және түскі аспен, жылына 180 күн бойы қамтамасыз етіледі.
09:04
180 days of the year.
187
544032
1729
Сонымен жағдайды қара отырып,
09:05
So you could say that school food is quite important, really,
188
545785
3175
мектептегі тамақтану аса маңызды екенімен келісерсіз.
09:08
judging the circumstances.
189
548984
1586
09:10
(Laughter)
190
550594
4016
(Күлкі)
09:15
Before I crack into my rant,
191
555659
2517
Тамаша сөз сөйлеп,
сіздер күтіп отырған тамашамен таңқалдырмас бұрын...
09:18
which I'm sure you're waiting for --
192
558200
2026
09:20
(Laughter)
193
560250
3047
(Күлкі)
Мына жайтқа баса назар аударғым келеді
09:23
I need to say one thing, and it's so important
194
563321
2366
09:25
in, hopefully, the magic that happens and unfolds
195
565711
2707
алдағы үш айда ғажайып
09:28
in the next three months.
196
568442
1213
орнап үміт ақталады деп ойлаймын.
Түскі астың ханымдарына Американың аспазшыларына
09:30
The lunch ladies, the lunch cooks of America --
197
570200
3289
өзімді елші ретінде ұсынамын.
09:33
I offer myself as their ambassador.
198
573513
3375
09:36
I'm not slagging them off.
199
576912
1486
Олардың жұмысын жоққа шығарғаным емес.
09:38
They're doing the best they can do.
200
578422
2000
Олар өз ісін жақсы атқарып жатыр.
Қолынан келгенін істеуде.
09:43
They're doing their best.
201
583088
1412
Бірақ олар өзіне айтылған істі орындауда
09:45
But they're doing what they're told,
202
585200
1832
және оларға айтылған жұмыс қате болып тұр.
09:47
and what they're being told to do is wrong.
203
587056
2261
09:49
The system is highly run by accountants;
204
589636
3237
Біздің жүйеміздің бәрін қаржыгерлер билеп отыр;
09:52
there's not enough, or any, food-knowledgeable people in the business.
205
592897
4077
олардың арасында, тағамды түсінетіндер
саусақпен санарлық немесе жоқтың қасы.
09:56
There's a problem:
206
596998
1031
Мәселе мынада:
09:58
If you're not a food expert, and you've got tight budgets
207
598053
3123
Егер сіз тамақ маманы болмасаңыз, бюджетіңіз аз болса
мүлдем аз болса, басыңызды қатты қатырмайсыз
10:01
and it's getting tighter, then you can't be creative,
208
601200
2710
тамақты қалай түрлендіру керектігін ойламайсыз.
10:03
you can't duck and dive and write different things around things.
209
603934
3139
Егер сіз есепші болсаңыз
10:07
If you're an accountant, and a box-ticker,
210
607097
2007
мұндай жағдайда бар болғаны
10:09
the only thing you can do in these circumstances
211
609128
2246
арзандау бәлені аласыз.
10:11
is buy cheaper shit.
212
611398
1028
10:12
Now, the reality is,
213
612450
1330
Өкініштісі,
10:13
the food that your kids get every day is fast food,
214
613804
3611
балаларыңыз күн сайын жеп жүрген фаст-фудтары
өңделген дүние,
10:17
it's highly processed,
215
617439
1309
10:18
there's not enough fresh food in there at all.
216
618772
2240
оның қорек ретінде еш пайдасы жоқ.
Сіз ойлаған қоспалар, E сандар, ингридиенттер мөлшері
10:21
You know, the amount of additives, E numbers,
217
621036
2181
10:23
ingredients you wouldn't believe --
218
623241
1706
10:24
there's not enough veggies at all.
219
624971
1711
адам шошытады. Ішіндегі қуырылған картопты көкөніс деп санайды.
10:26
French fries are considered a vegetable.
220
626706
1924
Таңғы асқа пицца. Оларға ең болмаса бір пішінәй де жоқ.
10:28
Pizza for breakfast. They don't even get crockery.
221
628654
2522
Пышақ пен шанышқы десіз бе? Бұлар суық қару ғой.
10:31
Knives and forks? No, they're too dangerous.
222
631200
2332
Есесіне сынып бөлмелерінде қайшы бар,
10:34
They have scissors in the classroom,
223
634357
1740
бірақ пышақ пен шанышқы ұстауға болмайды? Атай көрмеңіз!
10:36
but knives and forks? No.
224
636121
1381
10:37
And the way I look at it is:
225
637526
1396
Бұдан мынадай түйін шығады: егер мектепте пышақ
10:38
If you don't have knives and forks in your school,
226
638946
2389
шанышқы бермесе, амал жоқтан
10:41
you're purely endorsing,
227
641359
1539
10:42
from a state level, fast food, because it's handheld.
228
642922
3072
фаст-фудты қолмен жейсің.
Айтпақшы бұл фаст фудтың бәрі: sloppy joes,
10:46
And yes, by the way, it is fast food:
229
646018
1785
10:47
It's sloppy Joes, it's burgers,
230
647827
1590
бургерлер, уиендер,
10:49
it's wieners, it's pizzas, it's all of that stuff.
231
649441
2776
пиццалар, тағы сондай бәлелер.
10:53
(Sighs)
232
653465
1439
10:55
Ten percent of what we spend on health care, as I said earlier,
233
655652
2977
Әлгінде айтып өткендей, денсаулық сақтауға жұмсайтынымыздың он пайызын
10:58
is on obesity, and it's going to double.
234
658653
2435
семіруге жұмсап отырмыз, әрі еке еселеудеміз.
Біз балаларымызды үйретіп отырған жоқпыз.
11:02
We're not teaching our kids.
235
662350
1430
11:03
There's no statutory right to teach kids about food,
236
663804
2705
Балаларға тағамтануды үйрететін әдістеме жоқ.
Бастауыш болсын, жоғары сынып болсын.
11:06
elementary or secondary school, OK?
237
666533
1793
Балаларға тағамтану туралы айтпаймыз. Рас қой?
11:08
We don't teach kids about food, right?
238
668350
2318
Мынау бастауыш сыныптардың бірінен түсірілді.
11:10
And this is a little clip from an elementary school,
239
670692
2429
Англиядағы мектептердің бірі.
11:13
which is very common in England.
240
673145
1579
Видео: Мынаның не екенін кім біледі?
11:17
(Video) Who knows what this is?
241
677200
1529
11:18
Child: Potatoes.
242
678753
1071
Бала: Картоп. Джеми Оливер: Картоп? Мынау картоп деп ойлайсың ба?
11:19
Jamie Oliver: Potato? So, you think these are potatoes?
243
679848
2588
Мынаның не екенін білесің бе?
11:22
Do you know what that is?
244
682460
1221
11:23
Do you know what that is?
245
683994
1204
Мынау не? Бала: Броколли?
11:25
Child: Broccoli?
246
685222
1015
Дж: Ал мынау ше? Бізге жүзі таныс.
11:26
JO: What about this? Our good old friend.
247
686261
2456
Мынау не нәрсе, балақай? Бала: балдыркөк
11:28
Child: Celery.
248
688741
1160
11:29
JO: No. What do you think this is?
249
689925
1944
Дж: Жоқ. Мынау не деп ойлайсың? Бала: Пияз. Дж: Пияз? Жоқ.
11:31
Child: Onion. JO: Onion? No.
250
691893
1484
Джеми Оливер: Бірден бұл балалардың
11:33
JO: Immediately you get a really clear sense
251
693401
2406
11:35
of "Do the kids know anything about where food comes from?"
252
695831
3220
жеп жүрген тамақтары қайдан келетінін білмейтінін ұғасың, ә?
Видео: Дж: Мынаның не екенін кім біледі? Бала: Хм, ас бұршақ?
11:39
Who knows what that is? Child: Uh, pear?
253
699075
1977
Дж: Мынау не деп ойлайсың? Бала: Білмеймін.
11:41
JO: What do you think this is? Child: I don't know.
254
701076
2428
Дж: Егер бала бұның не екенін білмесе,
11:43
JO: If the kids don't know what stuff is,
255
703528
1984
ешқашан мұны жемес еді.
11:45
then they will never eat it.
256
705536
1399
(күлкі)
11:49
(Laughter)
257
709123
1257
Дж: Қалай екен. Англия және Америка,
11:50
JO: Normal. England and America,
258
710404
2772
Англия және Америка.
11:53
England and America.
259
713200
1538
11:54
Guess what fixed that.
260
714762
2143
Бұны қалай түзетуге болады деп ойлайсыз?
Бір жарым сағаттық екі лекция.
11:57
Two one-hour sessions.
261
717367
1473
Біз мектептегі балаларға тағам туралы
12:00
We've got to start teaching our kids about food in schools, period.
262
720411
3389
оқыта бастадық. Болды.
12:04
(Applause)
263
724636
5540
(қол шапалақ)
Бір жайтпен бөлісейін,
12:10
I want to tell you about something
264
730200
4021
Бір жайтпен бөлісейін
12:14
that kind of epitomizes the trouble that we're in, guys, OK?
265
734245
4338
бұл құрдымға қалай түскенімізді айтайын. Жарай ма?
Мен ең қарапайым нәрсе - сүт туралы айтайын.
12:18
I want to talk about something so basic as milk.
266
738607
2571
12:21
Every kid has the right to milk at school.
267
741842
2001
Әрбір балаға мектепте сүт береді.
12:23
Your kids will be having milk at school, breakfast and lunch, right?
268
743867
3596
Балаңыз таңғы асқа және түскі асқа мектепте сүт ішеді. Солай ма?
Оларға екі бөтелке сүт береді. Иә?
12:27
They'll be having two bottles, OK?
269
747487
1798
Көп балалар соны ішеді.
12:29
And most kids do.
270
749309
1493
12:30
But milk ain't good enough anymore.
271
750826
2785
БІрақ қазір сүт бұрынғыдай пайдалы емес.
12:33
Don't get me wrong, I support milk --
272
753635
2541
Себебі сүт шығаратын бастықтың бірі, мені дұрыс түсініңіз,
сүтке еш қарсы емеспін, бірақ сүт сататын бастықтың бірі
12:36
but someone at the milk board
273
756200
2116
шамасы алжыған біреуге көп ақша беріп қойған тәрізді
12:38
probably paid a lot of money for some geezer to work out
274
758340
2670
сөйтіп сүтке дәмдеуіштерді, бояғыштар мен
12:41
that if you put loads of flavorings,
275
761034
1741
қантты көбірек қоссаң,
12:42
colorings and sugar in milk,
276
762799
1423
балалар сүтті көбірек ішеді деп айтқан сияқты.
12:44
more kids will drink it.
277
764246
1418
12:46
Yeah.
278
766905
1000
(қол шапалақ)
Әрі бұл тура келіп жатқан түрі бар.
12:48
Obviously now that's going to catch on
279
768421
1953
Алма сатушылардың басшысы енді
12:50
the apple board is going to work out
280
770398
1786
иристен алма жасаса, алманы да көбірек жейтін шығар.
12:52
that if they make toffee apples they'll eat more as well.
281
772208
2777
Нені меңзеп тұрғанымды ұқтыңыз ба?
12:55
Do you know what I mean?
282
775009
1413
Маған салса, сүтке қант қосудың еш қажеті жоқ.
12:56
For me, there isn't any need to flavor the milk.
283
776446
3047
Солай ма? Қазір қантты барлығына қосады
12:59
Okay? There's sugar in everything.
284
779517
2023
Мен бұл ингредиенттер туралы бәрін білемін.
13:01
I know the ins and outs of those ingredients.
285
781564
2149
Бұлар бәрінде бар. Тіпті сүт те
13:03
It's in everything.
286
783737
1026
13:04
Even the milk hasn't escaped the kind of modern-day problems.
287
784787
3578
бұл заманауи мәселеден тыс қалмады.
Мынау - сүтіміз. Мынау - қорабымыз.
13:08
There's our milk. There's our carton.
288
788389
1787
Мұның ішінде
13:10
In that is nearly as much sugar as one of your favorite cans of fizzy pop,
289
790200
4249
сіздің сүйікті газдалған тәтті суыңыздағыдай қант бар,
әрі олар мұны күніне екі рет ішеді.
13:14
and they are having two a day.
290
794473
1436
13:15
So, let me just show you.
291
795933
1555
Сонымен, сіздерге бір нәрсе көрсетейін.
13:17
We've got one kid, here --
292
797512
3082
Мынау бір баланың
күніне жейтін сегіз түйір қанты
13:22
having, you know, eight tablespoons of sugar a day.
293
802287
3812
13:26
You know, there's your week.
294
806819
2126
Ал мынау, бір аптадағысы.
13:29
There's your month.
295
809700
1856
Мынау бір айдағысы
13:32
And I've taken the liberty of putting in
296
812778
2195
Енді біржолата
13:34
just the five years of elementary school sugar,
297
814997
3000
бастауыш сыныптағы бес жыл ішінде
сүттен жейтін қантты көрсетейін.
13:41
just from milk.
298
821653
1198
Сіздердің не дейтіндеріңізд білмедім,
13:46
Now, I don't know about you guys,
299
826200
1820
бірақ осыны көре отыра,
13:48
but judging the circumstances, right,
300
828044
2817
13:50
any judge in the whole world,
301
830885
2291
әлемдегі кез-келген сот
мәліметтер мен жағдайды саралай келе,
13:53
would look at the statistics and the evidence,
302
833200
2464
13:55
and they would find any government of old guilty of child abuse.
303
835688
3285
кез-келген үкімет басшыларын
баланы қорлап отыр деп айыптай алады. Сеніммен айта аламын.
13:59
That's my belief.
304
839528
1104
(қол шапалақ)
14:00
(Applause)
305
840656
3000
14:07
(Applause ends)
306
847547
1629
Егер осы жерге, сіздердің алдарыңызға
14:09
Now, if I came up here, and I wish I could come up here today
307
849200
3292
СПИД-тің немесе қатерлі ісіктің емін таптым деп келсем
14:12
and hang a cure for AIDS or cancer,
308
852516
2661
оны меннен таласып-тартысып алар едіңіз.
14:15
you'd be fighting and scrambling to get to me.
309
855201
2450
14:18
This, all this bad news, is preventable.
310
858684
2976
Мынау, мен көрсеткен зұлымдықтың алдын алуға болады.
Бұл - жақсы жаңалық.
14:22
That's the good news.
311
862200
1511
14:23
It's very, very preventable.
312
863735
1976
Мұның алдын алу оңай.
Сонымен біздің алдымызда мәселе бар.
14:26
So, let's just think about, we got a problem here,
313
866480
2696
Оны қайта қарастыруымыз керек.
14:29
we need to reboot.
314
869200
1118
Сонымен менің әлемімде не істелуі керек?
14:31
Okay so, in my world, what do we need to do?
315
871533
2643
Мәселе мынада,
14:34
Here is the thing, right,
316
874200
1715
14:35
it cannot just come from one source.
317
875939
2237
оның шешімі бір жайтқа тіреліп тұрған жоқ.
Қайта қарастырып, шынайы өзгерістер жасау керек
14:38
To reboot and make real tangible change,
318
878200
3407
шынайы өзгерістер адамдардың тағдырын өзгертіп,
14:41
real change, so that I could look you in the white of the eyes
319
881631
2944
"Оны жылдың ішінде балаңның тағдыры,
14:44
and say, "In 10 years' time,
320
884599
1577
өмірі мен бақыты
14:46
the history of your children's lives,
321
886200
1976
егер сен дұрыс тамақтансаң, дегенді ұмытпайық
14:48
happiness -- and let's not forget, you're clever if you eat well,
322
888200
3048
ұзақ өмір сүресің
14:51
you know you're going to live longer --
323
891272
1858
мына нәрсенің бәрі басқаша болады. Солай ма?"
14:53
all of that stuff, it will look different. OK?"
324
893154
2933
Супермаркеттерге оралайық.
14:56
So, supermarkets.
325
896806
1706
Күнделікті сатып алу үшін қайда барасыз?
14:58
Where else do you shop so religiously?
326
898536
1920
Апта ішінде, соңында
15:00
Week in, week out.
327
900480
1188
15:01
How much money do you spend, in your life, in a supermarket?
328
901692
3079
Супермаркетте өміріңізде қанша ақша жұмсадыңыз?
15:04
Love them.
329
904795
1008
Жақсы көремін оларды. Бізге қажеттіні сатады.
15:05
They just sell us what we want. All right.
330
905827
2056
15:07
They owe us to put a food ambassador in every major supermarket.
331
907907
4459
Олар біздерге тағам елшілеріне қарыздар
барлық ірі супермаркеттер.
15:12
They need to help us shop.
332
912882
1580
Олар біздерге нені алу керектігін көрсетуі керек. Қалай тамақ дайындау керектігін көрсетсін
15:14
They need to show us how to cook quick, tasty, seasonal meals
333
914486
3690
жылдам, дәмді, маусымдық тағамды
жұмыстан қолы босамай жүргендерге көрсетуі керек.
15:18
for people that are busy.
334
918200
1865
Бұл аса қымбат емес.
15:20
This is not expensive.
335
920089
1969
Бұл кейбір жерлерде орындалып жүр, енді
15:22
It is done in some, and it needs to be done across the board
336
922082
2881
күллі Америкада етек жайса күшті.
15:24
in America soon, and quick.
337
924987
1705
Тағам шығарумен айналысатын үлкен
15:27
The big brands, you know, the food brands,
338
927064
2977
брендтер тағамтану сауаттылығын
15:30
need to put food education at the heart of their businesses.
339
930065
3725
бизнестерінің негізі етіп алуы керек.
15:33
I know, easier said than done.
340
933814
1880
Сөзбен айту оңай екенін білемін.
15:35
It's the future. It's the only way.
341
935718
2211
Бұл - болашақ. Бұл - жалғыз жол.
15:37
Fast food.
342
937953
1621
Фаст фуд. Фаст фуд индустриясы
15:39
With the fast-food industry
343
939598
2760
бәсекеге толы.
15:42
you know, it's very competitive.
344
942382
1794
Әртүрлі фаст фуд ресторандарымен
15:44
I've had loads of secret papers and dealings
345
944200
2095
түрлі құпия келісімдерге куә болғанмын.
15:46
with fast food restaurants.
346
946319
1718
Олардың қалай жұмыс істейтінін білемін.
15:48
I know how they do it.
347
948061
1817
15:49
I mean, basically they've weaned us on
348
949902
2273
Турасын айтқанда олар бізді осы қантқа,
тұзға, семіздікке және т.с.с. тәуелді қылып тастады.
15:52
to these hits of sugar, salt and fat, and x, y, and z,
349
952199
2779
Әрі оларды бәрі жақсы көреді. Солай ма?
15:55
and everyone loves them, right?
350
955002
1977
Сонымен мына жігіттер мәселе шешімінің бірі болмақ.
15:57
So, these guys are going to be part of the solution.
351
957003
3196
Бірақ біздің үкімет фастфудпен,
16:00
But we need to get the government to work
352
960223
1953
мейрамхана индустриясымен жұмыс істеуі керек.
16:02
with all of the fast food purveyors and the restaurant industry,
353
962200
3048
Нәтижесінде 5, 6,7 жылдың көлемінде
16:05
and over a five, six, seven year period
354
965272
2049
артық майларымыздан,
16:07
wean of us off the extreme amounts
355
967345
2319
16:09
of fat, sugar and all the other non-food ingredients.
356
969688
3488
қанттан, өзге де жеуге болмайтын дүниеден арыламыз.
Енді үлкен брендтерге оралайық, орамалары
16:13
Now, also, back to the sort of big brands:
357
973200
2282
16:15
labeling, I said earlier, is an absolute farce
358
975506
3182
алдында айтып өткенімдей өтірікке толы,
16:18
and has got to be sorted.
359
978712
1411
оны жөнге келтіруіміз керек.
Сонымен мектеп.
16:21
OK, school.
360
981503
1325
16:23
Obviously, in schools, we owe it to them
361
983730
2446
Мектептерде жылына 180 күн бойы
алтын уақытымызды
16:26
to make sure those 180 days of the year,
362
986200
1976
төрт жастан бастап,
16:28
from that little precious age of four,
363
988200
1976
18, 20, 24 жасқа дейінгісі дейсіз бе
16:30
until 18, 20, 24, whatever,
364
990200
1976
оларға тамақ дайындайды
16:32
they need to be cooked proper, fresh food
365
992200
4851
тамаша, жақсы көкөністерден
жергілікті фермадан алынған. Келісесіз ғой?
16:37
from local growers on site, OK?
366
997075
2101
Тағамға қосылатын өнімдерге қатысты жаңа стандарттар керек
16:39
There needs to be a new standard of fresh, proper food
367
999200
2526
сіздің балаңыз үшін. Солай ма?
16:41
for your children, yeah?
368
1001750
1426
(Қол шапалақ)
16:43
(Applause)
369
1003200
4429
16:47
Under the circumstances, it's profoundly important
370
1007653
3436
Бұл жағдайларда, маңыздысы,
мектепті аяқтаған әрбір америкалық түлек
16:51
that every single American child leaves school
371
1011113
2569
16:53
knowing how to cook 10 recipes
372
1013706
1977
өзінің өмірін сақтайтын
16:55
that will save their life.
373
1015707
1349
10 түрлі тамақты қалай дайындауға болатынын білсін.
Өмірге қажет.
16:58
Life skills.
374
1018200
1079
16:59
(Applause)
375
1019303
2197
(Қол шапалақ)
Бұл дегеніңіз олар студент бола алады, жас отбасы бола алады
17:01
That means that they can be students, young parents,
376
1021524
3038
әрі негізгі тамақтарды дайындаудың
17:04
and be able to sort of duck and dive around the basics of cooking,
377
1024586
4239
жөн-жобасын біледі деген сөз.
17:08
no matter what recession hits them next time.
378
1028849
2103
Келесі жолы қандай экономикалық дағдарыс болатыны маңызды емес.
17:10
If you can cook, recession money doesn't matter.
379
1030976
2382
Аз ақшаны жұмсап та тамақ әзірлей аласыз.
Тамақ жасай алсаңыз, уақыт та маңызды емес.
17:13
If you can cook, time doesn't matter.
380
1033382
2471
Жұмыс орындары. Бұл туралы сөйлеспеппіз ғой.
17:17
The workplace, we haven't really talked about it.
381
1037395
2445
17:19
You know, it's now time for corporate responsibility
382
1039864
3562
Қазір копоративті жауапкершілік заманы.
Қызметкерлер немен тамақтанатынын білу керек.
17:23
to really look at what they feed or make available to their staff.
383
1043450
4024
Персоналыңызға қандай тағам ұсынады.
Персонал деп отырғанымыз америкалық балалардың ата-анасы.
17:27
The staff are the moms and dads of America's children.
384
1047498
3310
17:30
Marissa, her father died in her hand,
385
1050832
2159
Әкесі көз алдында қайтыс болған Мариса
тәрізді қыздар олардың әкелерін копоративті Америка
17:33
I think she'd be quite happy
386
1053015
1977
қызметкерлерді дұрыс тамақтандырса, қуанар еді.
17:35
if corporate America could start feeding their staff properly.
387
1055016
3160
Сондықтан бұны назарда ұстау керек.
17:38
Definitely they shouldn't be left out.
388
1058200
1976
Енді үйге оралайық.
17:40
Let's go back to the home.
389
1060200
1566
17:41
Now, look, if we do all this stuff, and we can,
390
1061790
2240
Енді осының бәрін жүзеге асырсақ. Бұл қолымыздан келеді деп ойлаймын.
Сіз немқұрайлы болмас едіңіз, табыс та табар едіңіз.
17:44
it's so achievable.
391
1064054
1073
17:45
You can care and be commercial.
392
1065151
1742
17:46
Absolutely.
393
1066917
1023
Нақтысы осы.
17:47
But the home needs to start passing on cooking again, for sure.
394
1067964
4995
Қазірден бастап үйде тамақ пісіруді үйрету керек
рас айтамын.
17:52
For sure, pass it on as a philosophy.
395
1072983
1976
Ұрпақтан ұрпаққа бұны аманаттау керек.
Бұл - мен үшін де өте маңызды.
17:55
And for me, it's quite romantic,
396
1075473
1644
БІр адам үш адамға тамақты қалай дайындау
17:57
but it's about if one person teaches three people
397
1077141
2393
керектігін үйретеді
17:59
how to cook something,
398
1079558
1618
сосын олар өзінің үш досына көрсетеді.
18:01
and they teach three of their mates,
399
1081200
1740
18:02
that only has to repeat itself 25 times,
400
1082964
2324
Бұл 25 рет қайталанса,
Американың күллі тұрғыны үйреніп шығады.
18:05
and that's the whole population of America.
401
1085312
2255
18:07
Romantic, yes, but most importantly,
402
1087591
4300
Қызық қой, солай емес пе?
Бірақ ең бастысы
18:11
it's about trying to get people to realize
403
1091915
2691
адамдар әр қайсысының жасайтын әрекеті
18:14
that every one of your individual efforts makes a difference.
404
1094630
2984
жағдайды өзгертуі мүмкін
екенін терең түсінуі тиіс.
18:17
We've got to put back what's been lost.
405
1097638
2200
Жоғалтқанымызды қайтарып алайық.
Хантингтондегі ас үй. Хантингтонда осы жобамен айналыстым.
18:20
Huntington's Kitchen.
406
1100332
1222
18:22
Huntington, where I made this program,
407
1102195
2271
18:24
we've got this prime-time program
408
1104490
1587
Біз адамдарға сенім ұялату үшін жақсы уақытты таңдададық.
Адамдарда өзгеруге деген сенім болады деп үміттендік.
18:26
that hopefully will inspire people to really get on this change.
409
1106101
3188
Өзгерістің болатынына имандай сенемін.
18:29
I truly believe that change will happen.
410
1109313
2031
Хантингтон ас үйі. Тұрғындармен араласып жүрмін.
18:31
Huntington's Kitchen. I work with a community.
411
1111368
2167
Мектептерге бардым. Аудандағы әрбір мектеп
18:33
I worked in the schools.
412
1113559
1481
18:35
I found local sustainable funding
413
1115064
2265
үшін қаржы көзін таптым,
18:37
to get every single school in the area from the junk, onto the fresh food:
414
1117353
4286
"қоқыс тамағынан" дұрыс тамаққа ауысу үшін
18:41
six-and-a-half grand per school.
415
1121663
1869
мектепке 6.5 мың доллар жұмсадық.
(Қол шапалақ)
18:44
(Applause)
416
1124200
1206
Міне, бар болғаны, мектепке керегі осы 6.5 мың доллар
18:45
That's all it takes, six-and-a-half grand per school.
417
1125430
2496
18:47
The Kitchen is 25 grand a month. Okay?
418
1127950
2403
Ас үйге айына 25 мың. Түсінікті ғой?
Ас үй жылына 5 000 адамға қызмет көрсете алады.
18:50
This can do 5,000 people a year,
419
1130377
2875
Бұл тұрғындардың 10 пайызы деген сөз.
18:53
which is 10 percent of their population,
420
1133276
2118
Бұл - адамнан адамға көшу.
18:55
and it's people on people.
421
1135418
1381
18:56
You know, it's local cooks teaching local people.
422
1136823
2301
Нәтижесінде жергілікті аспазшылар тұрғындарды үйретеді.
Бұл - көшедегі тамақ пісіруді үйрететін тегін курстар.
18:59
It's free cooking lessons, guys, in the Main Street.
423
1139148
3586
Бұл - нақты көрсеткіш, нақты өзгерістер.
19:03
This is real, tangible change, real, tangible change.
424
1143540
3347
19:07
Around America, if we just look back now,
425
1147684
3022
Америкада есімізде болса,
19:10
there is plenty of wonderful things going on.
426
1150730
2403
әртүрлі таңғажайып оқиғалар болады.
19:13
There is plenty of beautiful things going on.
427
1153834
2109
Керемет өзгерістер болып жатады.
19:15
There are angels around America doing great things
428
1155967
3209
Жанашырлар Америка мектептеріне
"ферма-мектеп" сипатында,
19:19
in schools -- farm-to-school set-ups,
429
1159200
2897
балабақшаға, білім беру жүйесіне өзгерістер алып келеді.
19:22
garden set-ups, education --
430
1162121
2611
19:24
there are amazing people doing this already.
431
1164756
2097
Қазір бұл істі қолға алған тамаша адамдар бар.
19:26
The problem is they all want to roll out
432
1166877
1929
Бірақ мәселенің мәнімі мынада
19:28
what they're doing to the next school,
433
1168830
2135
олар өздерінің істегені басқа мектепте де болса дейді.
19:30
but there's no cash.
434
1170989
1348
Бірақ ақша болмай тұр.
Біздерге тез арада эксперттер мен жанашырларды
19:33
We need to recognize the experts and the angels quickly,
435
1173257
3700
19:36
identify them, and allow them to easily find the resource
436
1176981
3195
анықтап, істеп жатқан істеріне қажетті
соманы оңай тауып беру жолын
19:40
to keep rolling out what they're already doing,
437
1180200
2240
көрсету керек.
19:42
and doing well.
438
1182464
1000
Америка кәсіпорындары
19:44
Businesses of America need to support
439
1184048
2272
Обама ханымның бастамасына қолдау білдіруі керек.
19:46
Mrs. Obama to do the things that she wants to do.
440
1186344
2832
(Қол шапалақ)
19:49
(Applause)
441
1189200
6399
Сіздер үшін, қарсы алдарыңызда
19:55
And look, I know it's weird
442
1195623
1946
осының бәрін ағылшын келіп
19:57
having an English person standing here before you
443
1197593
2583
айтып тұрғаны қызық екенін білемін.
20:00
talking about all this.
444
1200200
1441
20:01
All I can say is: I care.
445
1201665
1348
Менің айптпағым. Мен бұған немұрайлы қарай алмаймын. Мен - әкемін.
20:03
I'm a father,
446
1203569
1422
Мен осы елді жақсы көремін.
20:05
and I love this country.
447
1205015
1341
Егер осы елде
20:07
And I believe truly, actually,
448
1207200
2602
20:09
that if change can be made in this country,
449
1209826
2849
өзгеріс болатын болса,
20:12
beautiful things will happen around the world.
450
1212699
2183
онда әлемде өзгеріс болатынына сенемін.
20:14
If America does it, other people will follow.
451
1214906
2135
Америка бастаса, қалғандары қостайды.
Бұл аса маңызды.
20:17
It's incredibly important.
452
1217065
1396
20:18
(Audience) Yeah!
453
1218837
1068
(Қол шапалақ)
20:19
(Applause)
454
1219929
5631
20:25
When I was in Huntington,
455
1225584
1278
Хантингтонда жүріп, бір нәрсе істегім келіп,
20:26
trying to get a few things to work when they weren't,
456
1226886
2624
ол қолымнан келмей жатқанда
20:29
I thought "If I had a magic wand, what would I do?"
457
1229534
5311
қолымда сыйқырлы таяқша болса, не істер едім деп ойлайтынмын.
20:34
And I thought, "You know what?
458
1234869
1557
Сол кезде Америкадағы белсенді адамдардың
20:36
I'd just love to be put in front of some of the most amazing
459
1236450
3283
20:39
movers and shakers in America."
460
1239757
1764
алдында сөйлесем ғой дейтінмін.
Бір айдан кейін TED хабарласып, маған мұны сыйға тартты.
20:42
And a month later, TED phoned me up and gave me this award.
461
1242441
3087
20:46
I'm here.
462
1246993
1055
Мен осындамын.
20:50
So, my wish.
463
1250715
1182
Міне, бұл менің тілегім.
20:56
Dyslexic, so I'm a bit slow.
464
1256935
1762
Дислекциям бар, сондықтан кішкене баяумын.
Менің тілегім -
21:04
My wish
465
1264200
1976
мықты
21:06
is for you to help a strong, sustainable movement
466
1266200
4131
тұрақты қозғалысқа,
әрбір балаға тағамның не екенін
21:10
to educate every child
467
1270355
3674
түсіндіруге бағытталған шараға
21:14
about food,
468
1274053
2388
көмектесіп, отбасылардың қайтадан тамақ дайындауына
21:16
to inspire families to cook again,
469
1276465
3515
және адамдардың семіздікпен күресуіне
21:20
and to empower people everywhere
470
1280004
2661
21:22
to fight obesity.
471
1282689
1523
көмектесу.
(Қол шапалақ)
21:25
(Applause)
472
1285200
3104
Рақмет.
21:35
Thank you.
473
1295443
1053
21:36
(Applause continues)
474
1296520
3000
(Қол шапалақ)
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7