Teach every child about food | Jamie Oliver

2,388,366 views ・ 2010-02-12

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: David J. Kreps Finnemann Reviewer: Anders Finn Jørgensen
Desværre,
00:16
Sadly,
0
16200
1976
vil der i løbet af de næste 18 minutter mens jeg holder denne tale,
00:18
in the next 18 minutes when I do our chat,
1
18200
3263
vil fire amerikanere der er i live nu
00:21
four Americans that are alive
2
21487
2689
være døde
00:24
will be dead through the food that they eat.
3
24200
3048
af den mad de spiser.
Mit navn er Jamie Oliver. Jeg er 34 år.
00:29
My name's Jamie Oliver.
4
29891
1375
00:31
I'm 34 years old.
5
31290
1133
Jeg kommer fra Essex i England,
00:33
I'm from Essex in England
6
33041
2135
og i løbet af de sidste syv år,
00:35
and for the last seven years
7
35200
2976
har jeg arbejdet ret utrætteligt
00:38
I've worked fairly tirelessly to save lives in my own way.
8
38200
5358
på at redde liv, på min egen måde.
Jeg er ikke læge;
00:44
I'm not a doctor;
9
44384
1792
jeg er kok,
00:46
I'm a chef,
10
46200
1177
00:47
I don't have expensive equipment
11
47401
2522
jeg har ikke dyrt udstyr
00:49
or medicine.
12
49947
1070
eller medicin.
00:51
I use information, education.
13
51041
2245
Jeg bruger information, uddannelse.
00:54
I profoundly believe that the power of food
14
54525
2977
Jeg mener dybt, at madens magt
00:57
has a primal place in our homes
15
57526
3175
har en grundlæggende plads i vores hjem,
01:00
that binds us to the best bits of life.
16
60725
4451
der binder os til de bedste stykker i vores liv.
Vi har en forfærdelig,
01:07
We have an awful, awful reality right now.
17
67120
5370
forfærdelig virkelighed lige nu.
01:13
America, you're at the top of your game.
18
73779
2976
Amerika, I er på toppen lige nu.
Dette er et af de mest usunde lande i verden.
01:17
This is one of the most unhealthy countries in the world.
19
77200
2987
01:20
Can I please just see a raise of hands
20
80890
2646
Må jeg bede om en håndsoprækning,
fra alle tilstedeværende i dag, der har et barn?
01:23
for how many of you have children in this room today?
21
83560
2579
Ræk venligst jeres hænder i vejret.
01:26
Put your hands up.
22
86163
1100
01:27
You can continue to put your hands up, aunties and uncles as well.
23
87588
3385
Tanter, onkler, I kan fortsætte med
at række hånden op, også tanter og onkler.
01:31
Most of you. OK.
24
91532
1977
De fleste af Jer. OK.
01:33
We, the adults of the last four generations,
25
93533
2977
Vi, de voksne i de sidste fire generationer,
01:36
have blessed our children with the destiny
26
96534
2865
har velsignet vores børn med den skæbne,
01:39
of a shorter lifespan than their own parents.
27
99423
4332
at have en kortere levetid
end deres egne forældre.
Jeres børn vil leve et liv der er ti år kortere
01:45
Your child will live a life ten years younger than you
28
105279
4897
end jeres
på grund af det landskab af mad vi har bygget rundt om dem.
01:50
because of the landscape of food that we've built around them.
29
110200
2976
To tredjedele af dette lokale,
01:54
Two-thirds of this room,
30
114595
1485
i dag, i Amerika, er statistisk set overvægtige eller fede.
01:56
today, in America, are statistically overweight or obese.
31
116104
2976
Banden her, I klarer den, men vi skal nok få ram på jer før eller siden, bare rolig.
01:59
You lot, you're all right,
32
119434
1247
02:00
but we'll get you eventually, don't worry.
33
120705
2015
(Latter)
02:02
(Laughter)
34
122744
1432
Ikke?
Statistikkerne om dårligt helbred er klare,
02:04
The statistics of bad health are clear,
35
124200
2976
meget klare.
02:07
very clear.
36
127200
1191
Vi bruger vores liv på at være paranoide omkring død, mord, selvmord,
02:09
We spend our lives being paranoid about death, murder, homicide,
37
129009
3624
og så videre; det er på forsiden af alle aviser, CNN.
02:12
you name it; it's on the front page of every paper, CNN.
38
132657
3519
Kig på selvmord nede i bunden for Guds skyld.
02:16
Look at homicide at the bottom, for God's sake.
39
136200
2493
Ikke?
02:19
Right?
40
139598
1031
(Latter)
02:20
(Laughter)
41
140653
1523
(Bifald)
02:22
(Applause)
42
142200
4976
Hver eneste af dem i rød,
02:27
Every single one of those in the red is a diet-related disease.
43
147200
4316
er en kost-relateret sygdom.
Enhver læge, enhver specialist vil sige det.
02:31
Any doctor, any specialist will tell you that.
44
151540
2588
Faktum: Kost-relaterede sygdomme er den største dræber
02:34
Fact: diet-related disease is the biggest killer
45
154152
3287
i USA, lige nu, i dag.
02:37
in the United States, right now, here today.
46
157463
3151
Dette er et globalt problem.
02:43
This is a global problem.
47
163305
1457
Det er en katastrofe.
02:45
It's a catastrophe.
48
165770
1152
02:46
It's sweeping the world.
49
166946
1468
Det hærger verden.
02:48
England is right behind you, as usual.
50
168438
2213
England følger lige efter jer, som altid.
(Latter)
02:51
(Laughter)
51
171413
4207
Jeg vidste de var tæt på hinanden, men ikke så tæt.
02:55
I know they were close, but not that close.
52
175644
2023
Vi har brug for en revolution.
02:58
We need a revolution.
53
178366
1348
02:59
Mexico, Australia, Germany,
54
179738
2279
Mexico, Australien, Tyskland, Indien, Kina,
03:02
India, China,
55
182041
1228
har alle massive problemer med fedme og dårligt helbred.
03:03
all have massive problems of obesity and bad health.
56
183293
3111
Tænk på rygning.
03:07
Think about smoking.
57
187985
1191
Det koster væsentlig mindre end fedme nu.
03:10
It costs way less than obesity now.
58
190294
1882
Fedme koster jer amerikanere
03:12
Obesity costs you Americans 10 percent of your health-care bills,
59
192937
4910
10 procent af udgifterne i sundhedsvæsnet,
03:17
150 billion dollars a year.
60
197871
2721
150 milliarder dollar per år.
Om 10 år, er det sat til det dobbelte:
03:22
In 10 years, it's set to double:
61
202274
1902
300 milliarder dollars om året.
03:24
300 billion dollars a year.
62
204200
1493
03:25
Let's be honest, guys, you haven't got that cash.
63
205717
2376
Og lad os være ærlige, venner, I har ikke den slags penge.
03:28
(Laughter)
64
208117
3116
(Latter)
Jeg kom her for at starte en madrevolution
03:32
I came here to start a food revolution that I so profoundly believe in.
65
212025
6391
som jeg tror så dybt på.
Vi har brug for den. Tiden er nu.
03:38
We need it. The time is now.
66
218440
2255
03:40
We're in a tipping-point moment.
67
220719
1727
Vi er nået til et kritisk punkt.
03:42
I've been doing this for seven years.
68
222470
1785
Jeg har gjort dette i syv år.
03:44
I've been trying in America for seven years.
69
224279
2163
Jeg har prøvet i Amerika i syv år.
03:46
Now is the time when it's ripe -- ripe for the picking.
70
226466
3884
Nu er tiden moden -- moden til at handle.
Jeg tog til stormens øje.
03:50
I went to the eye of the storm.
71
230374
1802
Jeg tog til West Virginia, den mest usunde stat i Amerika.
03:52
I went to West Virginia, the most unhealthy state in America.
72
232200
2929
Det var faktisk sidste år.
03:55
Or it was last year.
73
235153
1039
03:56
We've got a new one this year, but we'll work on that next season.
74
236216
3239
Vi har en ny i år, men det arbejder vi på næste sæson.
03:59
(Laughter)
75
239479
1883
(Latter)
Huntington, West Virginia.
04:01
Huntington, West Virginia. Beautiful town.
76
241386
2023
Smuk by.
04:03
I wanted to put heart and soul and people,
77
243433
3497
Jeg ville indgyde hjerte og sjæl i folk,
04:06
your public,
78
246954
1755
jeres offentlighed,
04:08
around the statistics that we've become so used to.
79
248733
3491
omkring de statistikker som vi er blevet
vandt til.
04:12
I want to introduce you to some of the people that I care about:
80
252604
3000
Jeg vil introducere jer for nogle folk, som jeg holder af:
04:15
your public, your children.
81
255628
1620
jeres offentlighed, jeres børn.
Jeg vil vise jer et billede af min ven Brittany.
04:17
I want to show a picture of my friend Brittany.
82
257272
2549
04:19
She's 16 years old.
83
259845
1673
Hun er 16 år gammel.
Hun har seks år tilbage at leve i,
04:22
She's got six years to live
84
262128
3490
på grund af den mad hun har spist.
04:25
because of the food that she's eaten.
85
265642
2534
Hun er den tredje generation af amerikanere,
04:28
She's the third generation of Americans
86
268484
2104
04:30
that hasn't grown up within a food environment
87
270612
2191
der ikke er vokset op i et mad miljø
04:32
where they've been taught to cook at home or in school,
88
272827
2589
hvor de er blevet lært at lave mad hjemme, eller i skole,
eller hendes mor, eller hendes mors mor.
04:35
or her mom, or her mom's mom.
89
275440
2007
04:37
She has six years to live.
90
277471
2182
Hun har seks år tilbage at leve i.
04:40
She's eating her liver to death.
91
280787
2174
Hun spiser sin lever ihjel.
Stacy, familien Edwards.
04:43
Stacy, the Edwards family.
92
283660
1436
04:45
This is a normal family, guys.
93
285613
1848
Dette er en normal familie, venner.
Stacy gør hendes bedste, men hun er også tredjegenerations;
04:48
Stacy does her best, but she's third-generation as well;
94
288200
2826
hun blev aldrig lært at lave mad derhjemme, eller i skolen.
04:51
she was never taught to cook at home or at school.
95
291050
2349
Familien er fed.
04:53
The family's obese.
96
293423
1135
04:54
Justin here, 12 years old, he's 350 pounds.
97
294582
2721
Justin her, 12 år gammel,
han vejer 160kg.
Han bliver mobbet for guds skyld.
04:57
He gets bullied, for God's sake.
98
297327
1668
Datteren her, Katie, hun er fire år gammel.
04:59
The daughter there, Katie, she's four years old.
99
299019
2467
Hun er fed, før hun når at komme i folkeskole.
05:01
She's obese before she even gets to primary school.
100
301510
2508
Marissa, hun klarer den, hun er en af jer.
05:04
Marissa, she's all right, she's one of your lot.
101
304534
2642
Men ved I hvad? Hendes far, der var fed,
05:07
But you know what?
102
307482
1023
05:08
Her father, who was obese, died in her arms,
103
308529
3358
døde i hendes arme.
05:11
And then the second most important man in her life,
104
311911
2404
Og så den næstmest betydningsfulde mand i hendes liv,
hendes onkel, døde af fedme,
05:14
her uncle, died of obesity,
105
314339
2524
05:16
and now her step-dad is obese.
106
316887
1905
og nu er hendes stedfar fed.
05:19
You see, the thing is,
107
319977
1776
Ser I, det er sådan
05:21
obesity and diet-related disease
108
321777
2399
at fedme og kostrelaterede sygdomme
ikke kun påvirker de folk der har det;
05:24
doesn't just hurt the people that have it;
109
324200
2000
det er alle deres venner, familie,
05:26
it's all of their friends, families, brothers, sisters.
110
326224
2625
brødre, søstre.
Pastor Steve:
05:30
Pastor Steve:
111
330413
1763
en inspirerende mand, en af mine første allierede i Huntington, West Virginia.
05:32
an inspirational man,
112
332200
1437
05:33
one of my early allies in Huntington, West Virginia.
113
333661
2514
Han er ved frontlinjen af dette problem.
05:36
He's at the sharp knife-edge of this problem.
114
336531
3452
Han skal begrave folk, ok?
05:40
He has to bury the people, OK?
115
340475
1984
Og han er træt af det. Han er træt af at begrave hans venner,
05:42
And he's fed up with it.
116
342832
1180
05:44
He's fed up with burying his friends, his family, his community.
117
344036
3042
hans familie, hans samfund.
Til vinter, dør tre gange så mange mennesker.
05:47
Come winter, three times as many people die.
118
347387
2948
05:50
He's sick of it.
119
350716
1055
Han er træt af det.
Dette er undgåelige sygdomme. Spild af liv.
05:52
This is preventable disease. Waste of life.
120
352200
2666
Forresten, dette er hvad de bliver begravet i.
05:55
By the way, this is what they get buried in.
121
355200
2079
Vi er ikke gearet til at håndtere dette.
05:58
We're not geared up to do this.
122
358525
1683
De kan ikke engang få dem ud af døren -- og jeg mener det alvorligt --
06:01
Can't even get them out the door, and I'm being serious.
123
361303
2628
06:03
Can't even get them there. Forklift.
124
363955
1721
kan ikke engang få dem derhen. Gaffeltruck.
Ok, se det som en trekant, ok?
06:06
OK, I see it as a triangle, OK?
125
366732
2092
06:08
This is our landscape of food.
126
368848
1532
Dette er vores landskab af mad.
06:10
I need you to understand it.
127
370404
1357
Jeg har brug for, at I forstår det.
06:11
You've probably heard all this before.
128
371785
2064
I har sikkert hørt alt dette før,
men lad os lige kigge det igennem.
06:13
Over the last 30 years,
129
373873
1286
Hvad er der sket løbet af de sidste 30 år,
06:15
what's happened that's ripped the heart out of this country?
130
375183
2833
der har flået hjertet ud på dette land?
Lad os være ligefremme og ærlige:
06:18
Let's be frank and honest.
131
378040
1241
Jamen, den moderne hverdag.
06:20
Well, modern-day life.
132
380724
2200
06:22
Let's start with the Main Street.
133
382948
1625
Lad os starte med hovedgaden.
Fast food har overtaget hele landet; det ved vi.
06:25
Fast food has taken over the whole country; we know that.
134
385327
2684
De store mærkevarer er nogle af de vigtigste krafter,
06:28
The big brands are some of the most important powers,
135
388035
2804
06:30
powerful powers, in this country.
136
390863
1840
kraftfulde kræfter, i dette land.
Også supermarkeder.
06:33
(Sighs)
137
393313
1001
06:34
Supermarkets as well.
138
394338
1299
Store virksomheder. Store virksomheder.
06:36
Big companies. Big companies.
139
396080
1976
For tredive år siden, var det meste mad
06:38
Thirty years ago, most of the food
140
398471
2960
stort set lokalt, og stort set frisk.
06:41
was largely local and largely fresh.
141
401455
2721
Nu er det stort set færdigbehandlet og fyldt med alle mulige tilsætningsstoffer,
06:44
Now it's largely processed and full of all sorts of additives,
142
404200
3359
ekstra ingredienser, og I kender resten af historien.
06:47
extra ingredients, and you know the rest of the story.
143
407583
2691
Portions størrelse er tydeligvis et kæmpe, kæmpe problem.
06:50
Portion size is obviously a massive, massive problem.
144
410298
2878
Mærkning er et kæmpe problem.
06:54
Labeling is a massive problem.
145
414877
1839
Mærkningen i dette land er en skændsel.
06:57
The labeling in this country is a disgrace.
146
417533
2167
De vil være selv -- de vil selv-kontrollere sig selv.
07:00
The industry wants to self-police themselves.
147
420690
4455
Industrien vil selv-kontrollere sig selv.
Hvad, i dette slags klima? Det har de ikke fortjent.
07:06
What, in this kind of climate? They don't deserve it.
148
426200
2555
07:08
How can you say something is low-fat when it's full of so much sugar?
149
428779
3266
Hvordan kan man sige noget har et lavt fedtindhold, når det er fyldt med så meget sukker?
Hjemmet.
07:13
Home.
150
433271
1020
Det største problem med hjemmet
07:16
The biggest problem with the home
151
436473
1575
er at det plejede at være hjertet
07:18
is that used to be the heart of passing on food culture,
152
438072
5104
i at give mad, madkultur videre
det der lavede vores samfund.
07:23
what made our society.
153
443200
2424
07:25
That is not happening anymore.
154
445648
1433
Det sker ikke mere.
Og I ved, i takt med at vi går på arbejde og som livet ændrer sig,
07:27
And you know, as we go to work and as life changes,
155
447105
2881
og som livet altid udvikler sig,
07:30
and as life always evolves,
156
450010
1977
skal vi ligesom se på det holistisk --
07:32
we kind of have to look at it holistically --
157
452011
2113
træd tilbage et øjeblik, og håndter balancen på en anden måde.
07:34
step back for a moment, and re-address the balance.
158
454148
2388
Det sker ikke, det er ikke sket i løbet af de sidste 30 år, ok?
07:36
It hasn't happened for 30 years, OK?
159
456560
2063
Jeg vil vise jer en situation
07:39
I want to show you a situation
160
459604
3358
der er meget normal
07:42
that is very normal right now; the Edwards family.
161
462986
3241
lige nu; familien Edwards.
07:46
(Video) Jamie Oliver: Let's have a talk.
162
466842
1976
(VIdeo) Jamie Oliver: Lad os lige snakke sammen.
Dette stads går gennem dig og din families krop
07:49
This stuff goes through you and your family's body every week.
163
469672
4033
hver uge.
07:53
And I need you to know
164
473729
1909
Og jeg har brug for at vide, at du er klar over at det vil dræbe dine børn for tidligt.
07:55
that this is going to kill your children early.
165
475662
3570
07:59
How are you feeling?
166
479810
1390
Hvordan har du det?
08:01
Stacy: Just feeling really sad and depressed right now.
167
481899
3277
Stacy: Jeg er bare virkelig ked af det og deprimeret lige nu.
Men, du ved. jeg vil gerne have at min børn får succes i livet
08:05
But, you know, I want my kids to succeed in life
168
485890
3113
og dette får dem ikke derhen.
08:09
and this isn't going to get them there.
169
489027
2149
Men at jeg dræber dem.
08:12
But I'm killing them.
170
492009
1496
JO: Ja, det gør du. Det gør du.
08:14
JO: Yes you are. You are.
171
494915
2976
Men vi kan stoppe det.
08:17
But we can stop that.
172
497915
1212
Normalt. Lad os se på skoler,
08:23
Normal.
173
503017
1074
08:25
Let's get on schools,
174
505266
1834
noget som jeg egentlig er en specialist omkring.
08:27
something that I'm fairly much a specialist in.
175
507124
3052
Ok, skole.
08:30
OK, school.
176
510200
1537
Hvad er skole? Hvem opfandt det? Hvad er formålet med skole?
08:32
What is school? Who invented it? What's the purpose of school?
177
512200
2976
Skolen var opfundet for at bevæbne os med værktøjerne
08:35
School was always invented to arm us with the tools
178
515200
2832
til at gøre os kreative, gøre vidunderlige ting,
08:38
to make us creative, do wonderful things,
179
518056
2819
08:40
make us earn a living, etc., etc.
180
520899
2457
få os til at tjene til livet, etc., etc., etc.
08:43
You know, it's been kind of in this sort of tight box for a long, long time, OK?
181
523380
4158
I ved, det har ligesom været i en slags tæt kasse i lang, lang tid.
Ok?
Men vi har ikke rigtig udviklet det,
08:48
But we haven't really evolved it
182
528200
1976
til at håndtere sundhedskatastrofen i Amerika, ok?
08:50
to deal with the health catastrophes of America, OK?
183
530200
3330
Skolemad, er noget
08:53
School food is something
184
533554
3087
som de fleste børn -- 31 millioner om dagen, faktisk --
08:56
that most kids -- 31 million a day, actually --
185
536665
2658
får to gange om dagen, for det meste,
08:59
have twice a day, more than often, breakfast and lunch,
186
539347
4661
morgenmad og frokost, 180 dage om året.
09:04
180 days of the year.
187
544032
1729
Så man kan sige, at skolemad er ret vigtigt, faktisk,
09:05
So you could say that school food is quite important, really,
188
545785
3175
i forhold til omstændighederne.
09:08
judging the circumstances.
189
548984
1586
09:10
(Laughter)
190
550594
4016
(Latter)
09:15
Before I crack into my rant,
191
555659
2517
Før jeg kører på med min svada,
som jeg er sikker på I venter på ...
09:18
which I'm sure you're waiting for --
192
558200
2026
09:20
(Laughter)
193
560250
3047
(Latter)
Har jeg brug for at sige en ting, og det er så vigtigt
09:23
I need to say one thing, and it's so important
194
563321
2366
09:25
in, hopefully, the magic that happens and unfolds
195
565711
2707
i forhåbentlig den magi der kommer og udfolder
09:28
in the next three months.
196
568442
1213
sig i løbet af de næste tre måneder.
Kantinedamerne, kantinekokkene i Amerika --
09:30
The lunch ladies, the lunch cooks of America --
197
570200
3289
jeg tilbyder mig som deres ambassadør.
09:33
I offer myself as their ambassador.
198
573513
3375
09:36
I'm not slagging them off.
199
576912
1486
Jeg er ikke nedsættende om dem.
09:38
They're doing the best they can do.
200
578422
2000
De gør det bedste de kan.
De gør deres bedste.
09:43
They're doing their best.
201
583088
1412
Men de gør som de får besked på,
09:45
But they're doing what they're told,
202
585200
1832
og hvad de får besked på, er forkert.
09:47
and what they're being told to do is wrong.
203
587056
2261
09:49
The system is highly run by accountants;
204
589636
3237
Systemet køres stort set kun af økonomer;
09:52
there's not enough, or any, food-knowledgeable people in the business.
205
592897
4077
der er ikke nok, eller nogen,
mad-vidende folk i branchen.
09:56
There's a problem:
206
596998
1031
Der er et problem:
09:58
If you're not a food expert, and you've got tight budgets
207
598053
3123
hvis man ikke er madekspert, og man har stramme budgetter
og det bliver strammet yderligere, så kan man ikke være kreativ
10:01
and it's getting tighter, then you can't be creative,
208
601200
2710
man kan ikke ændre ting og omskrive forskellige ting.
10:03
you can't duck and dive and write different things around things.
209
603934
3139
Hvis man er økonom og talrytter,
10:07
If you're an accountant, and a box-ticker,
210
607097
2007
det eneste man kan gøre under disse omstændigheder
10:09
the only thing you can do in these circumstances
211
609128
2246
er at købe billigere skrammel.
10:11
is buy cheaper shit.
212
611398
1028
10:12
Now, the reality is,
213
612450
1330
Men, virkeligheden er,
10:13
the food that your kids get every day is fast food,
214
613804
3611
den mad som jeres børn får hver dag, er fast food,
det er meget forarbejdet,
10:17
it's highly processed,
215
617439
1309
10:18
there's not enough fresh food in there at all.
216
618772
2240
der er ikke nok frisk mad der, overhovedet.
I ved, mængden af tilsætningsstoffer, E-numre, ingredienser som I ikke vil tro på --
10:21
You know, the amount of additives, E numbers,
217
621036
2181
10:23
ingredients you wouldn't believe --
218
623241
1706
10:24
there's not enough veggies at all.
219
624971
1711
der er ikke nok grøntsager overhovedet. Pommes frites er set som en grøntsag.
10:26
French fries are considered a vegetable.
220
626706
1924
Pizza er morgenmad. De får ikke engang bestik.
10:28
Pizza for breakfast. They don't even get crockery.
221
628654
2522
Knive og gafler? Nej, de er for farlige.
10:31
Knives and forks? No, they're too dangerous.
222
631200
2332
De har sakse i klasseværelset,
10:34
They have scissors in the classroom,
223
634357
1740
men knive og gafler? Nej.
10:36
but knives and forks? No.
224
636121
1381
10:37
And the way I look at it is:
225
637526
1396
Og sådan som jeg ser det: hvis man ikke har knive og gafler i ens skole,
10:38
If you don't have knives and forks in your school,
226
638946
2389
støtter man udelukkende,
10:41
you're purely endorsing,
227
641359
1539
10:42
from a state level, fast food, because it's handheld.
228
642922
3072
fra statens side, fast food, fordi det spises kun med hænderne.
Og ja, forresten, det er fast food: det er bøfsandwich,
10:46
And yes, by the way, it is fast food:
229
646018
1785
10:47
It's sloppy Joes, it's burgers,
230
647827
1590
det er burgere, det er pølser,
10:49
it's wieners, it's pizzas, it's all of that stuff.
231
649441
2776
det er pizzaer, det er al den slags.
10:53
(Sighs)
232
653465
1439
10:55
Ten percent of what we spend on health care, as I said earlier,
233
655652
2977
Ti procent af det vi bruger på sundhedsvæsnet, som jeg sagde tidligere,
10:58
is on obesity, and it's going to double.
234
658653
2435
bruges på fedme, og det bliver fordoblet.
Vi underviser ikke vores børn.
11:02
We're not teaching our kids.
235
662350
1430
11:03
There's no statutory right to teach kids about food,
236
663804
2705
Det er ingen pligt om at undervise børn om mad,
i folkeskolen, ok?
11:06
elementary or secondary school, OK?
237
666533
1793
Vi lærer ikke børn om mad. Vel?
11:08
We don't teach kids about food, right?
238
668350
2318
Og dette er et lille klip fra en folkeskole,
11:10
And this is a little clip from an elementary school,
239
670692
2429
som er meget almindelig i England.
11:13
which is very common in England.
240
673145
1579
Video: Hvem ved hvad det her er?
11:17
(Video) Who knows what this is?
241
677200
1529
11:18
Child: Potatoes.
242
678753
1071
Barn: Kartofler. Jamie Oliver: Kartoffel? Så, du tror det her er kartofler?
11:19
Jamie Oliver: Potato? So, you think these are potatoes?
243
679848
2588
Ved I hvad det her er?
11:22
Do you know what that is?
244
682460
1221
11:23
Do you know what that is?
245
683994
1204
Ved I hvad det her er? Barn: Broccoli?
11:25
Child: Broccoli?
246
685222
1015
JO: Hvad med det her? Vores gode, gamle ven.
11:26
JO: What about this? Our good old friend.
247
686261
2456
Ved du hvad det her er, skat? Barn: Selleri.
11:28
Child: Celery.
248
688741
1160
11:29
JO: No. What do you think this is?
249
689925
1944
JO: Nej. Hvad tror du det her er? Barn: Løg. JO: Løg? Nej.
11:31
Child: Onion. JO: Onion? No.
250
691893
1484
Jamie Oliver: Man får med det samme en fornemmelse
11:33
JO: Immediately you get a really clear sense
251
693401
2406
11:35
of "Do the kids know anything about where food comes from?"
252
695831
3220
af: Har disse børn nogen som helst anelse om hvor mad kommer fra?
Video: JO: Hvem ved hvad det her er? Barn: Uh, pære?
11:39
Who knows what that is? Child: Uh, pear?
253
699075
1977
JO: Hvad tror du det her er? Barn: Det ved jeg ikke.
11:41
JO: What do you think this is? Child: I don't know.
254
701076
2428
JO: Hvis ungerne ikke ved hvad dette er,
11:43
JO: If the kids don't know what stuff is,
255
703528
1984
så vil de aldrig spise det.
11:45
then they will never eat it.
256
705536
1399
(Latter)
11:49
(Laughter)
257
709123
1257
JO: Normalt. England og Amerika,
11:50
JO: Normal. England and America,
258
710404
2772
England og Amerika.
11:53
England and America.
259
713200
1538
11:54
Guess what fixed that.
260
714762
2143
Gæt hvad der fixede det. Gæt hvad der fixede det:
To en-timers undervisning.
11:57
Two one-hour sessions.
261
717367
1473
Vi bliver nød til at begynde at lære vores børn
12:00
We've got to start teaching our kids about food in schools, period.
262
720411
3389
om mad i skolen, punktum.
12:04
(Applause)
263
724636
5540
(Bifald)
Jeg vil fortælle jer om noget,
12:10
I want to tell you about something
264
730200
4021
jeg vil fortælle jer om noget der på en måde
12:14
that kind of epitomizes the trouble that we're in, guys, OK?
265
734245
4338
opsummerer den knibe vi er i, venner. OK?
Jeg vil fortælle om noget så basalt som mælk.
12:18
I want to talk about something so basic as milk.
266
738607
2571
12:21
Every kid has the right to milk at school.
267
741842
2001
Hvert barn har ret til mælk i skolen.
12:23
Your kids will be having milk at school, breakfast and lunch, right?
268
743867
3596
Jeres børn får mælk i skolen, morgenmad og frokost. Ikke?
De får to kartoner. OK?
12:27
They'll be having two bottles, OK?
269
747487
1798
Og det får de fleste børn.
12:29
And most kids do.
270
749309
1493
12:30
But milk ain't good enough anymore.
271
750826
2785
Men mælk er ikke godt nok mere.
12:33
Don't get me wrong, I support milk --
272
753635
2541
Fordi nogen i mælkebestyrelsen -- og misforstå mig ikke,
jeg støtter mælk -- men nogen i mælkebestyrelsen
12:36
but someone at the milk board
273
756200
2116
betalte højst sandsynlig en masse penge til en stodder
12:38
probably paid a lot of money for some geezer to work out
274
758340
2670
til at finde ud af, at hvis man putter en masse smagsstoffer og farver
12:41
that if you put loads of flavorings,
275
761034
1741
og sukker i mælk, ikke,
12:42
colorings and sugar in milk,
276
762799
1423
vil flere børn drikke det. Ja.
12:44
more kids will drink it.
277
764246
1418
12:46
Yeah.
278
766905
1000
(Klapper)
Og selvfølgelig, vil det nu sprede sig.
12:48
Obviously now that's going to catch on
279
768421
1953
Æblebestyrelsen finder også ud af
12:50
the apple board is going to work out
280
770398
1786
at hvis de laver karamelæbler, vil de også spise flere æbler.
12:52
that if they make toffee apples they'll eat more as well.
281
772208
2777
Ved I hvad jeg mener?
12:55
Do you know what I mean?
282
775009
1413
For mig er der ikke nogen grund til at give mælk en smag.
12:56
For me, there isn't any need to flavor the milk.
283
776446
3047
Okay? Der er sukker i alt.
12:59
Okay? There's sugar in everything.
284
779517
2023
Jeg kender alt til de ingredienser.
13:01
I know the ins and outs of those ingredients.
285
781564
2149
Det er i alt. Selv mælken er ikke sluppet
13:03
It's in everything.
286
783737
1026
13:04
Even the milk hasn't escaped the kind of modern-day problems.
287
784787
3578
den slags moderne problemer.
Der er vores mælk. Der er vores karton.
13:08
There's our milk. There's our carton.
288
788389
1787
I den, er der næsten lige så meget sukker
13:10
In that is nearly as much sugar as one of your favorite cans of fizzy pop,
289
790200
4249
som der er i en af jeres yndlings sodavand,
og de får to om dagen.
13:14
and they are having two a day.
290
794473
1436
13:15
So, let me just show you.
291
795933
1555
Så, lad mig vise jer.
13:17
We've got one kid, here --
292
797512
3082
Vi har et barn, her,
der får, I ved, otte spiseskefulde sukker om dagen.
13:22
having, you know, eight tablespoons of sugar a day.
293
802287
3812
13:26
You know, there's your week.
294
806819
2126
I ved, her er jeres uge.
13:29
There's your month.
295
809700
1856
Her er jeres måned.
13:32
And I've taken the liberty of putting in
296
812778
2195
Og jeg har taget mig den frihed, at putte
13:34
just the five years of elementary school sugar,
297
814997
3000
kun fem års folkeskole sukker,
kun fra mælk.
13:41
just from milk.
298
821653
1198
Nuvel, jeg ved ikke med jer gutter,
13:46
Now, I don't know about you guys,
299
826200
1820
men i forhold til omstændighederne i verden, ikke,
13:48
but judging the circumstances, right,
300
828044
2817
13:50
any judge in the whole world,
301
830885
2291
enhver dommer i verden,
ville kigge på statistikkerne og beviserne,
13:53
would look at the statistics and the evidence,
302
833200
2464
13:55
and they would find any government of old guilty of child abuse.
303
835688
3285
og de ville finde enhver gammel regering
skyldig i børnemisbrug. Det tror jeg på.
13:59
That's my belief.
304
839528
1104
(Bifald)
14:00
(Applause)
305
840656
3000
14:07
(Applause ends)
306
847547
1629
Ok, hvis jeg kom herop, og jeg ville ønske jeg kunne komme herop i dag
14:09
Now, if I came up here, and I wish I could come up here today
307
849200
3292
og komme med en kur for AIDS eller kræft,
14:12
and hang a cure for AIDS or cancer,
308
852516
2661
ville I toppes om at komme op til mig.
14:15
you'd be fighting and scrambling to get to me.
309
855201
2450
14:18
This, all this bad news, is preventable.
310
858684
2976
Dette, alle disse dårlige nyheder, er undgåeligt.
Det er de gode nyheder.
14:22
That's the good news.
311
862200
1511
14:23
It's very, very preventable.
312
863735
1976
Det er meget, meget undgåeligt.
Så, lad os tænke på, at vi har et problem her,
14:26
So, let's just think about, we got a problem here,
313
866480
2696
vi skal starte forfra.
14:29
we need to reboot.
314
869200
1118
Okay så, i min verden, hvad skal vi så gøre?
14:31
Okay so, in my world, what do we need to do?
315
871533
2643
Her er hagen, ikke,
14:34
Here is the thing, right,
316
874200
1715
14:35
it cannot just come from one source.
317
875939
2237
det kan ikke kun komme fra et sted.
For at starte forfra og lave rigtig, håndgribelig forandring
14:38
To reboot and make real tangible change,
318
878200
3407
rigtig forandring, så jeg kunne kigge jer i øjnene
14:41
real change, so that I could look you in the white of the eyes
319
881631
2944
og sige, "Om cirka 10 år,
14:44
and say, "In 10 years' time,
320
884599
1577
vil historien om jeres børns liv,
14:46
the history of your children's lives,
321
886200
1976
lykke -- og lad os ikke glemme, man er smart når man spiser sundt,
14:48
happiness -- and let's not forget, you're clever if you eat well,
322
888200
3048
man ved man lever længere --
14:51
you know you're going to live longer --
323
891272
1858
alt det, vil se anderledes ud. OK?"
14:53
all of that stuff, it will look different. OK?"
324
893154
2933
Så, supermarkeder.
14:56
So, supermarkets.
325
896806
1706
Hvor ville man ellers shoppe så religiøst?
14:58
Where else do you shop so religiously?
326
898536
1920
Hver uge.
15:00
Week in, week out.
327
900480
1188
15:01
How much money do you spend, in your life, in a supermarket?
328
901692
3079
Hvor mange penge bruger man, i sit liv, i et supermarked?
15:04
Love them.
329
904795
1008
Elsker dem. De sælger os hvad vi vil have. OK.
15:05
They just sell us what we want. All right.
330
905827
2056
15:07
They owe us to put a food ambassador in every major supermarket.
331
907907
4459
De skylder os, at sætte en madambassadør
i alle store supermarkeder.
15:12
They need to help us shop.
332
912882
1580
De skal vise os hvordan man shopper. De skal vise os hvordan man laver mad
15:14
They need to show us how to cook quick, tasty, seasonal meals
333
914486
3690
nem, velsmagende, sæsonprægede måltider
til mennesker der har travlt.
15:18
for people that are busy.
334
918200
1865
Dette er ikke dyrt.
15:20
This is not expensive.
335
920089
1969
Det bliver gjort i nogle, og det skal gøres over hele rækken
15:22
It is done in some, and it needs to be done across the board
336
922082
2881
i Amerika snart, og hurtigt.
15:24
in America soon, and quick.
337
924987
1705
De store mærker, I ved, mad mærkerne
15:27
The big brands, you know, the food brands,
338
927064
2977
skal sætte maduddannelse
15:30
need to put food education at the heart of their businesses.
339
930065
3725
i hjertet af deres virksomheder.
15:33
I know, easier said than done.
340
933814
1880
Jeg ved det, nemmere sagt end gjort.
15:35
It's the future. It's the only way.
341
935718
2211
Det er fremtiden. Det er den eneste vej.
15:37
Fast food.
342
937953
1621
Fast-food. Med fast-food industrien
15:39
With the fast-food industry
343
939598
2760
I ved, der er meget konkurrence.
15:42
you know, it's very competitive.
344
942382
1794
Jeg har fået stakkevis af hemmelige papirer og deals
15:44
I've had loads of secret papers and dealings
345
944200
2095
med fast-food restauranter.
15:46
with fast food restaurants.
346
946319
1718
Jeg ved hvordan de gør det.
15:48
I know how they do it.
347
948061
1817
15:49
I mean, basically they've weaned us on
348
949902
2273
Jeg mener, dybest set har de vænnet os
til disse slag med sukker, salt og fedt, og x, y og z,
15:52
to these hits of sugar, salt and fat, and x, y, and z,
349
952199
2779
og alle elsker dem. Ikke?
15:55
and everyone loves them, right?
350
955002
1977
Så, disse gutter bliver en del af løsningen.
15:57
So, these guys are going to be part of the solution.
351
957003
3196
Men vi har brug for at få regeringen til at arbejde
16:00
But we need to get the government to work
352
960223
1953
med alle fast-food udbyderne, og restaurantsindustrien,
16:02
with all of the fast food purveyors and the restaurant industry,
353
962200
3048
og i løbet af en fem, seks, syv årig periode
16:05
and over a five, six, seven year period
354
965272
2049
afvænne os fra den ekstreme mængde
16:07
wean of us off the extreme amounts
355
967345
2319
16:09
of fat, sugar and all the other non-food ingredients.
356
969688
3488
fedt, sukker, fedt og alle non-food ingredienserne.
Nuvel, også, tilbage til de store mærkevarer: Mærkningen,
16:13
Now, also, back to the sort of big brands:
357
973200
2282
16:15
labeling, I said earlier, is an absolute farce
358
975506
3182
som jeg sagde tidligere, er en absolut farce
16:18
and has got to be sorted.
359
978712
1411
og har brug for at blive ordnet.
OK, skole.
16:21
OK, school.
360
981503
1325
16:23
Obviously, in schools, we owe it to them
361
983730
2446
Selvfølgelig i skoler skylder vi dem,
at være sikre på at 180 dage om året,
16:26
to make sure those 180 days of the year,
362
986200
1976
fra den lille vigtige alder af fire,
16:28
from that little precious age of four,
363
988200
1976
til 18, 20, 24 eller sådan noget,
16:30
until 18, 20, 24, whatever,
364
990200
1976
skal der laves
16:32
they need to be cooked proper, fresh food
365
992200
4851
god, frisk mad
fra lokale dyrkere på stedet. OK?
16:37
from local growers on site, OK?
366
997075
2101
Der skal være en ny standard af frisk, god mad
16:39
There needs to be a new standard of fresh, proper food
367
999200
2526
til jeres børn. Ikke?
16:41
for your children, yeah?
368
1001750
1426
(Bifald)
16:43
(Applause)
369
1003200
4429
16:47
Under the circumstances, it's profoundly important
370
1007653
3436
Under omstændighederne, er det utrolig vigtigt
at hvert eneste amerikanske barn forlader skolen
16:51
that every single American child leaves school
371
1011113
2569
16:53
knowing how to cook 10 recipes
372
1013706
1977
velvidende hvordan man laver 10 opskrifter
16:55
that will save their life.
373
1015707
1349
der vil redde deres liv.
Livsfærdigheder.
16:58
Life skills.
374
1018200
1079
16:59
(Applause)
375
1019303
2197
(Bifald)
Det betyder, at de kan være studerende, unge forældre,
17:01
That means that they can be students, young parents,
376
1021524
3038
og være i stand til at finde ud af
17:04
and be able to sort of duck and dive around the basics of cooking,
377
1024586
4239
basis færdighederne omkring at lave mad,
17:08
no matter what recession hits them next time.
378
1028849
2103
uanset hvilken recession der rammer dem næste gang. Hvis man kan lave mad,
17:10
If you can cook, recession money doesn't matter.
379
1030976
2382
betyder recessions penge ikke noget.
Hvis man kan lave mad, betyder tid ikke noget.
17:13
If you can cook, time doesn't matter.
380
1033382
2471
Arbejdspladsen, vi har ikke rigtig snakket om det.
17:17
The workplace, we haven't really talked about it.
381
1037395
2445
17:19
You know, it's now time for corporate responsibility
382
1039864
3562
I ved, det er tid for vores corporate responsibility
til virkelig at se på hvad de fodrer
17:23
to really look at what they feed or make available to their staff.
383
1043450
4024
eller gør tilgængeligt til deres medarbejdere.
Medarbejderne er mødrene og fædrene til Amerikas børn.
17:27
The staff are the moms and dads of America's children.
384
1047498
3310
17:30
Marissa, her father died in her hand,
385
1050832
2159
Marissa, hendes far døde i hendes hånd,
jeg tror hun ville være ret glad
17:33
I think she'd be quite happy
386
1053015
1977
hvis Amerika kunne begynde at give deres medarbejdere god mad.
17:35
if corporate America could start feeding their staff properly.
387
1055016
3160
De skal helt sikkert ikke udelukkes.
17:38
Definitely they shouldn't be left out.
388
1058200
1976
Lad os gå tilbage til hjemmet.
17:40
Let's go back to the home.
389
1060200
1566
17:41
Now, look, if we do all this stuff, and we can,
390
1061790
2240
Ok, se, hvis vi gør alle disse ting, og det kan vi,
det er så opnåeligt. Man kan bekymre sig og være kommerciel.
17:44
it's so achievable.
391
1064054
1073
17:45
You can care and be commercial.
392
1065151
1742
17:46
Absolutely.
393
1066917
1023
Klart.
17:47
But the home needs to start passing on cooking again, for sure.
394
1067964
4995
Men hjemmet skal begynde at lade madlavning
gå videre igen, helt sikkert.
17:52
For sure, pass it on as a philosophy.
395
1072983
1976
Helt sikkert, giv det videre som en filosofi.
Og for mig at det ret romantisk,
17:55
And for me, it's quite romantic,
396
1075473
1644
men det handler om, at hvis en person lærer tre mennesker
17:57
but it's about if one person teaches three people
397
1077141
2393
hvordan man tilbereder noget,
17:59
how to cook something,
398
1079558
1618
og de lærer tre af deres kammerater det,
18:01
and they teach three of their mates,
399
1081200
1740
18:02
that only has to repeat itself 25 times,
400
1082964
2324
det skal kun gentage sig selv 25 gange,
så er det hele Amerikas befolkning.
18:05
and that's the whole population of America.
401
1085312
2255
18:07
Romantic, yes, but most importantly,
402
1087591
4300
Romantisk, ja, men
vigtigst af alt,
18:11
it's about trying to get people to realize
403
1091915
2691
det handler om at få folk til at indse,
18:14
that every one of your individual efforts makes a difference.
404
1094630
2984
at hver eneste individuelle indsats
gør en forskel.
18:17
We've got to put back what's been lost.
405
1097638
2200
Vi er nød til at få det tabte tilbage.
Huntington Kitchen. Huntington, hvor jeg lavede dette program,
18:20
Huntington's Kitchen.
406
1100332
1222
18:22
Huntington, where I made this program,
407
1102195
2271
18:24
we've got this prime-time program
408
1104490
1587
I ved, vi har det her prime-time program der forhåbentligt
vil inspirere mennesker til virkelig at komme i gang med denne forandring.
18:26
that hopefully will inspire people to really get on this change.
409
1106101
3188
Jeg tror oprigtigt, at forandringen vil komme.
18:29
I truly believe that change will happen.
410
1109313
2031
Huntingtons Kitchen. Jeg arbejder med et lokalsamfund.
18:31
Huntington's Kitchen. I work with a community.
411
1111368
2167
Jeg arbejdede i skolerne. Jeg fandt lokal, bæredygtig støtte
18:33
I worked in the schools.
412
1113559
1481
18:35
I found local sustainable funding
413
1115064
2265
til at få hver eneste skole i området,
18:37
to get every single school in the area from the junk, onto the fresh food:
414
1117353
4286
fra junken, til frisk mad:
18:41
six-and-a-half grand per school.
415
1121663
1869
seks og et halvt tusind per skole.
(Bifald)
18:44
(Applause)
416
1124200
1206
Det er alt der skal til, seks og et halvt tusinde per skole.
18:45
That's all it takes, six-and-a-half grand per school.
417
1125430
2496
18:47
The Kitchen is 25 grand a month. Okay?
418
1127950
2403
Køkkenet koster 25 tusind per måned. Okay?
Det kan hjælpe 5.000 mennesker om året,
18:50
This can do 5,000 people a year,
419
1130377
2875
hvilket er 10 procent af deres befolkning,
18:53
which is 10 percent of their population,
420
1133276
2118
og mennesker der hjælper mennesker.
18:55
and it's people on people.
421
1135418
1381
18:56
You know, it's local cooks teaching local people.
422
1136823
2301
I ved, det er lokale kokke der underviser lokale mennesker.
Det er gratis madlavningskurser, venner, gratis madlavningskurser på hovedgaden.
18:59
It's free cooking lessons, guys, in the Main Street.
423
1139148
3586
Det er ægte, håndgribelig forandring, ægte, håndgribelig forandring.
19:03
This is real, tangible change, real, tangible change.
424
1143540
3347
19:07
Around America, if we just look back now,
425
1147684
3022
Rundt om i Amerika, hvis vi kigger tilbage nu,
19:10
there is plenty of wonderful things going on.
426
1150730
2403
foregår der masser af dejlige ting.
19:13
There is plenty of beautiful things going on.
427
1153834
2109
Der foregår masser af dejlige ting. Der er ildsjæle
19:15
There are angels around America doing great things
428
1155967
3209
i Amerika, der gør storartede ting
i skoler -- gård til skole aftaler,
19:19
in schools -- farm-to-school set-ups,
429
1159200
2897
have aftaler, uddannelse --
19:22
garden set-ups, education --
430
1162121
2611
19:24
there are amazing people doing this already.
431
1164756
2097
der er forbløffende mennesker der allerede gør det her.
19:26
The problem is they all want to roll out
432
1166877
1929
Problemet er, at de alle vil videreføre det de gør,
19:28
what they're doing to the next school,
433
1168830
2135
til den næste skole, og den næste,
19:30
but there's no cash.
434
1170989
1348
men der er ikke nogen penge.
Vi skal anerkende eksperterne og ildsjælene hurtigt,
19:33
We need to recognize the experts and the angels quickly,
435
1173257
3700
19:36
identify them, and allow them to easily find the resource
436
1176981
3195
identificere dem, og give dem lov til nemt at finde resourcerne
til at videreføre hvad de allerede gør,
19:40
to keep rolling out what they're already doing,
437
1180200
2240
og gør godt.
19:42
and doing well.
438
1182464
1000
Virksomheder i Amerika skal støtte
19:44
Businesses of America need to support
439
1184048
2272
fru Obama, til at gøre de ting hun har lyst til at gøre.
19:46
Mrs. Obama to do the things that she wants to do.
440
1186344
2832
(Bifald)
19:49
(Applause)
441
1189200
6399
Og hør nu her, jeg ved det er mærkeligt
19:55
And look, I know it's weird
442
1195623
1946
at have en britisk person stående her foran jer,
19:57
having an English person standing here before you
443
1197593
2583
og tale om dette.
20:00
talking about all this.
444
1200200
1441
20:01
All I can say is: I care.
445
1201665
1348
Alt jeg kan sige er: Jeg bekymrer mig. Jeg er en far,
20:03
I'm a father,
446
1203569
1422
og jeg elsker dette land,
20:05
and I love this country.
447
1205015
1341
og jeg tror virkeligt, faktisk,
20:07
And I believe truly, actually,
448
1207200
2602
20:09
that if change can be made in this country,
449
1209826
2849
at hvis forandring kan ske i dette land,
20:12
beautiful things will happen around the world.
450
1212699
2183
vil der ske dejlige ting rundt om i verden. Hvis Amerika gør det,
20:14
If America does it, other people will follow.
451
1214906
2135
mener jeg andre mennesker vil følge efter.
Det er utrolig vigtigt.
20:17
It's incredibly important.
452
1217065
1396
20:18
(Audience) Yeah!
453
1218837
1068
(Bifald)
20:19
(Applause)
454
1219929
5631
20:25
When I was in Huntington,
455
1225584
1278
Da jeg var i Huntington, og prøvede at få et par ting til at virke
20:26
trying to get a few things to work when they weren't,
456
1226886
2624
som ikke virkede, troede jeg "Hvis jeg havde en tryllestav
20:29
I thought "If I had a magic wand, what would I do?"
457
1229534
5311
hvad ville jeg gøre?" Og jeg tænkte, "Ved du hvad?
20:34
And I thought, "You know what?
458
1234869
1557
Jeg ville elske at få lov til at stå foran de mest utrolige
20:36
I'd just love to be put in front of some of the most amazing
459
1236450
3283
20:39
movers and shakers in America."
460
1239757
1764
forgangsmennesker i Amerika.".
Og en måned senere, ringede TED til mig og gav mig denne pris.
20:42
And a month later, TED phoned me up and gave me this award.
461
1242441
3087
20:46
I'm here.
462
1246993
1055
Jeg er her.
20:50
So, my wish.
463
1250715
1182
Så, mit ønske.
20:56
Dyslexic, so I'm a bit slow.
464
1256935
1762
Ordblind, så jeg er lidt langsom.
Mit ønske
21:04
My wish
465
1264200
1976
er at I vil hjælpe en stærk,
21:06
is for you to help a strong, sustainable movement
466
1266200
4131
bæredygtig bevægelse
til at uddanne hvert et barn
21:10
to educate every child
467
1270355
3674
om mad,
21:14
about food,
468
1274053
2388
til at inspirere familier til at lave mad igen,
21:16
to inspire families to cook again,
469
1276465
3515
og til at give mennesker overalt evnen
21:20
and to empower people everywhere
470
1280004
2661
21:22
to fight obesity.
471
1282689
1523
til at bekæmpe fedme.
(Bifald)
21:25
(Applause)
472
1285200
3104
Tak.
21:35
Thank you.
473
1295443
1053
21:36
(Applause continues)
474
1296520
3000
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7