Teach every child about food | Jamie Oliver

2,382,224 views ・ 2010-02-12

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Kristaps Kadiķis Reviewer: Laura T.
00:16
Sadly,
0
16200
1976
Diemžēl,
00:18
in the next 18 minutes when I do our chat,
1
18200
3263
nākamās 18 minūtes man te pļāpājot
00:21
four Americans that are alive
2
21487
2689
četri amerikāņi, kas pašlaik ir dzīvi,
būs miruši
00:24
will be dead through the food that they eat.
3
24200
3048
viņu apēstā ēdiena dēļ.
00:29
My name's Jamie Oliver.
4
29891
1375
Mans vārds ir Džeimijs Olivers. Man ir 34 gadi.
00:31
I'm 34 years old.
5
31290
1133
Es esmu no Eseksas, Anglijas,
00:33
I'm from Essex in England
6
33041
2135
00:35
and for the last seven years
7
35200
2976
un pēdējos septiņus gadus
es esmu diezgan nenogurstoši darbojies,
00:38
I've worked fairly tirelessly to save lives in my own way.
8
38200
5358
lai savā veidā glābtu dzīvības.
00:44
I'm not a doctor;
9
44384
1792
Es neesmu ārsts.
00:46
I'm a chef,
10
46200
1177
Es esmu šefpavārs,
00:47
I don't have expensive equipment
11
47401
2522
man nav dārga aprīkojuma
00:49
or medicine.
12
49947
1070
vai zāļu.
00:51
I use information, education.
13
51041
2245
Es izmantoju informāciju, izglītību.
00:54
I profoundly believe that the power of food
14
54525
2977
Es no sirds dziļumiem ticu, ka ēdiena spēkam
00:57
has a primal place in our homes
15
57526
3175
ir nozīmīga vieta mūsu mājās,
01:00
that binds us to the best bits of life.
16
60725
4451
kas mūs saista ar mūsu dzīves labāko daļu.
Mums pašlaik ir
01:07
We have an awful, awful reality right now.
17
67120
5370
briesmīga, briesmīga realitāte.
01:13
America, you're at the top of your game.
18
73779
2976
Amerika, tu esi pašā virsotnē.
01:17
This is one of the most unhealthy countries in the world.
19
77200
2987
Šī ir viena no pasaules neveselīgākajām valstīm.
01:20
Can I please just see a raise of hands
20
80890
2646
Vai, lūdzu, nevarētu pacelt rokas tie klātesošie
01:23
for how many of you have children in this room today?
21
83560
2579
kuriem ir bērni?
Lūdzu, paceliet rokas.
01:26
Put your hands up.
22
86163
1100
01:27
You can continue to put your hands up, aunties and uncles as well.
23
87588
3385
Tantes, tēvoči, jūs nē ...
Paceliet rokas. Arī tantes un tēvoči.
01:31
Most of you. OK.
24
91532
1977
Lielākā daļa. Labi.
01:33
We, the adults of the last four generations,
25
93533
2977
Mēs, pēdējo četru paaudžu pieaugušie,
01:36
have blessed our children with the destiny
26
96534
2865
esam svētījuši savus bērnus ar īsāku
01:39
of a shorter lifespan than their own parents.
27
99423
4332
dzīves ilguma likteni
nekā viņu vecākiem.
01:45
Your child will live a life ten years younger than you
28
105279
4897
Jūsu bērns nodzīvos par desmit gadiem mazāk
nekā jūs
01:50
because of the landscape of food that we've built around them.
29
110200
2976
mūsu viņiem apkārt izveidotās ēdiena vides dēļ.
01:54
Two-thirds of this room,
30
114595
1485
Divas trešdaļas šīs telpas cilvēku,
01:56
today, in America, are statistically overweight or obese.
31
116104
2976
mūsdienu Amerikā statistiski ir ar lieko svaru vai aptaukojušies.
01:59
You lot, you're all right,
32
119434
1247
Jūsu kompānijai nekas nekait, bet gan pienāks arī jūsu laiks.
02:00
but we'll get you eventually, don't worry.
33
120705
2015
(Smiekli)
02:02
(Laughter)
34
122744
1432
Ja?
02:04
The statistics of bad health are clear,
35
124200
2976
Sliktās veselības statistika ir skaidra,
02:07
very clear.
36
127200
1191
ļoti skaidra.
Mēs pavadām dzīves, uztraucoties par nāvi, slepkavību un tā tālāk.
02:09
We spend our lives being paranoid about death, murder, homicide,
37
129009
3624
02:12
you name it; it's on the front page of every paper, CNN.
38
132657
3519
Tas ir ikviena CNN laikraksta pirmajās lapās.
02:16
Look at homicide at the bottom, for God's sake.
39
136200
2493
Slepkavības ir pašā apakšā, Dieva dēļ.
02:19
Right?
40
139598
1031
Ja?
02:20
(Laughter)
41
140653
1523
(Smiekli)
(Aplausi)
02:22
(Applause)
42
142200
4976
Ikviena no sarkani iekrāsotajām
02:27
Every single one of those in the red is a diet-related disease.
43
147200
4316
ir ar uzturu saistīta slimība.
02:31
Any doctor, any specialist will tell you that.
44
151540
2588
Jebkurš ārsts, speciālists, jums to pateiks.
Fakts. Ar uzturu saistītās slimības
02:34
Fact: diet-related disease is the biggest killer
45
154152
3287
pašlaik ir lielākais slepkava mūsdienu ASV.
02:37
in the United States, right now, here today.
46
157463
3151
02:43
This is a global problem.
47
163305
1457
Tā ir globāla problēma.
02:45
It's a catastrophe.
48
165770
1152
Tā ir katastrofa.
02:46
It's sweeping the world.
49
166946
1468
Tā noslauka pasauli.
02:48
England is right behind you, as usual.
50
168438
2213
Kā ierasts Anglija ir tepat blakām.
02:51
(Laughter)
51
171413
4207
(Smiekli)
02:55
I know they were close, but not that close.
52
175644
2023
Es zinu, ka viņas ir tuvas, bet ne tik tuvas.
02:58
We need a revolution.
53
178366
1348
Mums vajag revolūciju.
02:59
Mexico, Australia, Germany,
54
179738
2279
Meksikai, Austrālijai, Vācijai, Indijai, Ķīnai,
03:02
India, China,
55
182041
1228
visām ir milzīgas problēmas ar aptaukošanos un sliktu veselību.
03:03
all have massive problems of obesity and bad health.
56
183293
3111
03:07
Think about smoking.
57
187985
1191
Padomājiet par smēķēšanu.
03:10
It costs way less than obesity now.
58
190294
1882
Tagad tā izmaksā daudz mazāk par aptaukošanos.
03:12
Obesity costs you Americans 10 percent of your health-care bills,
59
192937
4910
Aptaukošanās jums, amerikāņiem, izmaksā
10 procentus no jūsu veselības aprūpes rēķiniem.
03:17
150 billion dollars a year.
60
197871
2721
150 miljardu dolāru gadā.
03:22
In 10 years, it's set to double:
61
202274
1902
10 gadu laikā tas divkāršosies.
03:24
300 billion dollars a year.
62
204200
1493
300 miljardi dolāru gadā.
03:25
Let's be honest, guys, you haven't got that cash.
63
205717
2376
Cilvēki, būsim godīgi, jums nav tādas naudas.
(Smiekli)
03:28
(Laughter)
64
208117
3116
Es šeit ierados, lai sāktu ēdiena revolūciju,
03:32
I came here to start a food revolution that I so profoundly believe in.
65
212025
6391
kurai es tik ļoti ticu.
03:38
We need it. The time is now.
66
218440
2255
Mums to vajag. Ir pēdējais brīdis.
03:40
We're in a tipping-point moment.
67
220719
1727
Mēs esam pagrieziena punktā.
03:42
I've been doing this for seven years.
68
222470
1785
Es ar to nodarbojos jau septiņus gadus.
03:44
I've been trying in America for seven years.
69
224279
2163
Es Amerikā ar to nodarbojos septiņus gadus.
03:46
Now is the time when it's ripe -- ripe for the picking.
70
226466
3884
Tagad ir īstais laiks rīkoties.
03:50
I went to the eye of the storm.
71
230374
1802
Es devos tieši vētras epicentrā.
03:52
I went to West Virginia, the most unhealthy state in America.
72
232200
2929
Es devos uz Rietumvirdžīniju, visneveselīgāko Amerikas štatu.
Vai arī tas bija pērn.
03:55
Or it was last year.
73
235153
1039
Šogad mums ir jauns štats, bet pie tā mēs strādāsim nākamajā sezonā.
03:56
We've got a new one this year, but we'll work on that next season.
74
236216
3239
03:59
(Laughter)
75
239479
1883
(Smiekli)
04:01
Huntington, West Virginia. Beautiful town.
76
241386
2023
Hantingtona, Rietumvirdžīnija.
Skaista pilsētiņa.
04:03
I wanted to put heart and soul and people,
77
243433
3497
Es gribēju ielikt savu sirdi un dvēseli, un cilvēkus,
04:06
your public,
78
246954
1755
jūsu ļaudis,
04:08
around the statistics that we've become so used to.
79
248733
3491
mums jau tā pierastajā
statistikā.
04:12
I want to introduce you to some of the people that I care about:
80
252604
3000
Es gribu jūs iepazīstināt ar cilvēkiem, kas man rūp.
04:15
your public, your children.
81
255628
1620
Jūsu ļaudis. Jūsu bērni.
Es gribu parādīt manas draudzenes Britānijas bildi.
04:17
I want to show a picture of my friend Brittany.
82
257272
2549
04:19
She's 16 years old.
83
259845
1673
Viņai ir 16 gadi.
Viņai ir atlicis dzīvot sešus gadus
04:22
She's got six years to live
84
262128
3490
04:25
because of the food that she's eaten.
85
265642
2534
viņas ēstā ēdiena dēļ.
04:28
She's the third generation of Americans
86
268484
2104
Viņa ir amerikāņu trešā paaudze,
04:30
that hasn't grown up within a food environment
87
270612
2191
kas nav augusi ēdiena vidē,
04:32
where they've been taught to cook at home or in school,
88
272827
2589
kur viņiem mācīts gatavot ēst mājās vai skolā,
04:35
or her mom, or her mom's mom.
89
275440
2007
tas nav iemācīts ne viņas mammai, ne mammas mammai.
04:37
She has six years to live.
90
277471
2182
Viņai ir atlicis dzīvot sešus gadus.
04:40
She's eating her liver to death.
91
280787
2174
Viņas ēstais ēdiens nobendē viņai nieres.
04:43
Stacy, the Edwards family.
92
283660
1436
Steisija, Edvardsu ģimene.
04:45
This is a normal family, guys.
93
285613
1848
Šī ir parasta ģimene, cilvēki.
Steisija cenšas, cik spēj, bet arī viņa ir trešā paaudze;
04:48
Stacy does her best, but she's third-generation as well;
94
288200
2826
viņai nekad nav mācīts gatavot ēst mājās vai skolā.
04:51
she was never taught to cook at home or at school.
95
291050
2349
04:53
The family's obese.
96
293423
1135
Ģimene ir aptaukojusies.
04:54
Justin here, 12 years old, he's 350 pounds.
97
294582
2721
Džastins, 12 gadi.
Viņš sver 160 kilogramus.
04:57
He gets bullied, for God's sake.
98
297327
1668
Viņu skolā apceļ, Dieva dēļ!
Meita, Keitija, viņa ir četrus gadus veca.
04:59
The daughter there, Katie, she's four years old.
99
299019
2467
05:01
She's obese before she even gets to primary school.
100
301510
2508
Viņai ir liekais svars vēl pirms pamatskolas!
05:04
Marissa, she's all right, she's one of your lot.
101
304534
2642
Merisa. Viņai nekas nekait. Viņa ir no jūsējām.
05:07
But you know what?
102
307482
1023
Bet ziniet ko? Viņas tēvs, kurš bija aptaukojies,
05:08
Her father, who was obese, died in her arms,
103
308529
3358
nomira viņas rokās.
05:11
And then the second most important man in her life,
104
311911
2404
Un tad otrs viņas dzīves svarīgākais vīrietis,
viņas tēvocis, nomira no aptaukošanās.
05:14
her uncle, died of obesity,
105
314339
2524
05:16
and now her step-dad is obese.
106
316887
1905
Un tagad viņas patēvs ir aptaukojies.
05:19
You see, the thing is,
107
319977
1776
Redziet, lieta tāda, ka
05:21
obesity and diet-related disease
108
321777
2399
aptaukošanās un ar uzturu saistītās slimības
nenodara pāri tikai cilvēkiem, kuriem tās ir, bet
05:24
doesn't just hurt the people that have it;
109
324200
2000
arī visiem viņu draugiem, ģimenei,
05:26
it's all of their friends, families, brothers, sisters.
110
326224
2625
brāļiem, māsām.
Mācītājs Stīvs.
05:30
Pastor Steve:
111
330413
1763
Iedvesmojošs vīrs. Viens no maniem pirmajiem sabiedrotajiem Hantingtonā, Rietumvirdžīnijā.
05:32
an inspirational man,
112
332200
1437
05:33
one of my early allies in Huntington, West Virginia.
113
333661
2514
Viņš ar šo problēmu sastopas visbiežāk.
05:36
He's at the sharp knife-edge of this problem.
114
336531
3452
Viņam šie cilvēki ir jāaprok, skaidrs?
05:40
He has to bury the people, OK?
115
340475
1984
Un viņam tas ir apnicis. Viņam ir apnicis apglabāt savus draugus,
05:42
And he's fed up with it.
116
342832
1180
05:44
He's fed up with burying his friends, his family, his community.
117
344036
3042
savu ģimeni, savus līdzpilsoņus.
Pienākot ziemai, mirušo skaits trīskāršojas.
05:47
Come winter, three times as many people die.
118
347387
2948
05:50
He's sick of it.
119
350716
1055
Viņam tas ir apriebies.
Šī ir novēršama slimība. Dzīvības izniekošana.
05:52
This is preventable disease. Waste of life.
120
352200
2666
Starp citu, tādos viņi tiek apbedīti.
05:55
By the way, this is what they get buried in.
121
355200
2079
Mums nav vajadzīgais aprīkojums.
05:58
We're not geared up to do this.
122
358525
1683
Tos nevar pat izdabūt pa durvīm, un es runāju nopietni.
06:01
Can't even get them out the door, and I'm being serious.
123
361303
2628
06:03
Can't even get them there. Forklift.
124
363955
1721
Tos nevar no turienes izdabūt ārā. Autokrāvējs.
Labi, es uz to skatos kā uz trijstūri, labi?
06:06
OK, I see it as a triangle, OK?
125
366732
2092
06:08
This is our landscape of food.
126
368848
1532
Šī ir mūsu pārtikas ainava.
06:10
I need you to understand it.
127
370404
1357
Es gribu, lai jūs to saprastu.
06:11
You've probably heard all this before.
128
371785
2064
Jūs droši vien būsiet jau to visu dzirdējuši agrāk,
taču ļaujiet man to vēlreiz atkārtot.
06:13
Over the last 30 years,
129
373873
1286
Pēdējo 30 gadu laikā,
06:15
what's happened that's ripped the heart out of this country?
130
375183
2833
kas tāds ir noticis, kas ir izrāvis ārā šīs valsts sirdi?
Būsim atklāti un godīgi.
06:18
Let's be frank and honest.
131
378040
1241
Mūsdienu dzīve.
06:20
Well, modern-day life.
132
380724
2200
06:22
Let's start with the Main Street.
133
382948
1625
Sāksim ar galveno ielu.
Ātrā ēdināšana ir pārņēmusi visu valsti. Mēs to zinām.
06:25
Fast food has taken over the whole country; we know that.
134
385327
2684
Lielie zīmoli ir vieni no šīs valsts spēcīgākajiem un
06:28
The big brands are some of the most important powers,
135
388035
2804
06:30
powerful powers, in this country.
136
390863
1840
nozīmīgākajiem spēkiem.
Kā arī lielveikali.
06:33
(Sighs)
137
393313
1001
06:34
Supermarkets as well.
138
394338
1299
Lielās kompānijas. Lielās kompānijas.
06:36
Big companies. Big companies.
139
396080
1976
Pirms 30 gadiem, lielākā daļa ēdiena
06:38
Thirty years ago, most of the food
140
398471
2960
bija galvenokārt vietējais un galvenokārt svaigs.
06:41
was largely local and largely fresh.
141
401455
2721
Tagad tas ir galvenokārt pārstrādāts un pilns ar dažādām piedevām,
06:44
Now it's largely processed and full of all sorts of additives,
142
404200
3359
papildus sastāvdaļām, un pārējo stāsta daļu jūs jau ziniet.
06:47
extra ingredients, and you know the rest of the story.
143
407583
2691
Porciju izmērs, acīmredzot, ir milzīga, milzīga problēma.
06:50
Portion size is obviously a massive, massive problem.
144
410298
2878
Marķēšana ir milzīga problēma.
06:54
Labeling is a massive problem.
145
414877
1839
Marķēšana šajā valstī ir apkaunojums.
06:57
The labeling in this country is a disgrace.
146
417533
2167
Viņi paši grib sevi ... Viņi paši grib sevi uzraudzīt un regulēt.
07:00
The industry wants to self-police themselves.
147
420690
4455
Industrija grib pati sevi uzraudzīt un regulēt.
Ko, šādos klimata apskākļos? Viņi to nav pelnījuši.
07:06
What, in this kind of climate? They don't deserve it.
148
426200
2555
07:08
How can you say something is low-fat when it's full of so much sugar?
149
428779
3266
Kā var kaut ko saukt par "zemu tauku daudzumu saturošu", ja tajā ir papilnam cukura?
Mājas.
07:13
Home.
150
433271
1020
Lielākā māju problēma ir, ka tās
07:16
The biggest problem with the home
151
436473
1575
agrāk bija galvenā vieta, kur
07:18
is that used to be the heart of passing on food culture,
152
438072
5104
tālāk nodeva ēdienu un ēdiena kultūru,
kas arī izveidoja mūsu sabiedrību.
07:23
what made our society.
153
443200
2424
07:25
That is not happening anymore.
154
445648
1433
Tā vairs nenotiek.
Un, kā jau jūs ziniet, mums dodoties uz darbu dzīve mainās
07:27
And you know, as we go to work and as life changes,
155
447105
2881
un kā vienmēr dzīvei attīstoties,
07:30
and as life always evolves,
156
450010
1977
mums uz to ir jāpaskatās holistiski --
07:32
we kind of have to look at it holistically --
157
452011
2113
uz brīdi jāpakāpjas soli atpakaļ un jāpāradresē līdzsvaru.
07:34
step back for a moment, and re-address the balance.
158
454148
2388
Tā vairs nenotiek. Nav noticis jau 30 gadus.
07:36
It hasn't happened for 30 years, OK?
159
456560
2063
Es gribu jums parādīt situāciju,
07:39
I want to show you a situation
160
459604
3358
kas pagaidām ir
07:42
that is very normal right now; the Edwards family.
161
462986
3241
ļoti ierasta. Edvardsu ģimene.
07:46
(Video) Jamie Oliver: Let's have a talk.
162
466842
1976
(Video) Džeimijs Olivers: Aprunāsimies.
Tas viss iet caur tavu un tavas ģimenes ķermeņiem
07:49
This stuff goes through you and your family's body every week.
163
469672
4033
katru nedēļu.
07:53
And I need you to know
164
473729
1909
Un tev ir jāzina, ka tas tavus bērnus nogalinās pāragri.
07:55
that this is going to kill your children early.
165
475662
3570
07:59
How are you feeling?
166
479810
1390
Kā tu jūties?
08:01
Stacy: Just feeling really sad and depressed right now.
167
481899
3277
Steisija: Jūtos patiešām skumji un esmu nomākta.
Bet, zini, es gribu, lai mani bērni dzīvē kaut ko sasniedz
08:05
But, you know, I want my kids to succeed in life
168
485890
3113
un tas viss viņiem nepalīdz.
08:09
and this isn't going to get them there.
169
489027
2149
Bet es viņus nogalinu.
08:12
But I'm killing them.
170
492009
1496
Dž.O: Jā, tā ir.
08:14
JO: Yes you are. You are.
171
494915
2976
Bet mēs to varam apturēt.
08:17
But we can stop that.
172
497915
1212
Normāli. Tagad pievērsīsimies skolām,
08:23
Normal.
173
503017
1074
08:25
Let's get on schools,
174
505266
1834
kas ir kas tāds, par kā speciālistu es jau savā ziņā esmu kļuvis.
08:27
something that I'm fairly much a specialist in.
175
507124
3052
Labi. Skola.
08:30
OK, school.
176
510200
1537
Kas ir skola? Kurš to izgudroja? Kāds ir skolas mērķis?
08:32
What is school? Who invented it? What's the purpose of school?
177
512200
2976
Skola ir tikusi izgudrota, lai iemācītu mums visu nepieciešamo,
08:35
School was always invented to arm us with the tools
178
515200
2832
lai mēs būtu radoši, darītu brīnišķīgas lietas,
08:38
to make us creative, do wonderful things,
179
518056
2819
08:40
make us earn a living, etc., etc.
180
520899
2457
spētu sevi uzturēt, utt., utt., utt.
08:43
You know, it's been kind of in this sort of tight box for a long, long time, OK?
181
523380
4158
Ziniet, tā ilgu, ilgu laiku ir bijusi sava veida cieša kaste.
Ja?
Bet mēs to tā īsti neesam attīstījuši
08:48
But we haven't really evolved it
182
528200
1976
Amerikas veselības katastrofu risināšanai, ja?
08:50
to deal with the health catastrophes of America, OK?
183
530200
3330
Skolas ēdiens ir kaut kas,
08:53
School food is something
184
533554
3087
ko vairums bērnu -- 31 miljons bērnu dienā, patiesībā --
08:56
that most kids -- 31 million a day, actually --
185
536665
2658
ēd divreiz dienā,
08:59
have twice a day, more than often, breakfast and lunch,
186
539347
4661
brokastis un pusdienas, 180 dienas gadā.
09:04
180 days of the year.
187
544032
1729
Tāpēc varētu teikt, ka skolas ēdiens patiesībā ir diezgan svarīgs,
09:05
So you could say that school food is quite important, really,
188
545785
3175
ņemot vērā visus apstākļus.
09:08
judging the circumstances.
189
548984
1586
09:10
(Laughter)
190
550594
4016
(Smiekli)
09:15
Before I crack into my rant,
191
555659
2517
Pirms es te sāku sūdzēties,
ko jūs droši vien jau gaidāt...
09:18
which I'm sure you're waiting for --
192
558200
2026
09:20
(Laughter)
193
560250
3047
(Smiekli)
Man ir jāsaka viena lieta, un tā ir tik svarīga,
09:23
I need to say one thing, and it's so important
194
563321
2366
09:25
in, hopefully, the magic that happens and unfolds
195
565711
2707
cerams, ka šo nākamo triju mēnešu laikā
09:28
in the next three months.
196
568442
1213
notiks brīnumu lietas.
Pusdienu dāmas, Amerikas pavāres ...
09:30
The lunch ladies, the lunch cooks of America --
197
570200
3289
Es piedāvāju sevi kā to vēstnesi.
09:33
I offer myself as their ambassador.
198
573513
3375
09:36
I'm not slagging them off.
199
576912
1486
Es nenosodu viņas.
09:38
They're doing the best they can do.
200
578422
2000
Viņas cenšas, cik vien labi spēj.
Viņas cenšas, cik spēj.
09:43
They're doing their best.
201
583088
1412
Bet viņas dara to, kas viņām tiek likts,
09:45
But they're doing what they're told,
202
585200
1832
un tas, kas viņām tiek likts, ir nepareizi.
09:47
and what they're being told to do is wrong.
203
587056
2261
09:49
The system is highly run by accountants;
204
589636
3237
Sistēmu lielā mērā vada grāmatveži.
09:52
there's not enough, or any, food-knowledgeable people in the business.
205
592897
4077
Tajā nav pietiekami daudz, ja ne vispār
cilvēki, kas būtu zinoši pārtikas jomā.
09:56
There's a problem:
206
596998
1031
Ir problēma.
09:58
If you're not a food expert, and you've got tight budgets
207
598053
3123
Ja tu neesi pārtikas speciālists un tev ir ierobežots budžets,
un tas tiek samazināts, tad tu nevari izpausties radoši,
10:01
and it's getting tighter, then you can't be creative,
208
601200
2710
tu nevari izmēģināt dažādas lietas, lai uzzinātu, kas ir labāk bērniem.
10:03
you can't duck and dive and write different things around things.
209
603934
3139
Ja tu esi grāmatvedis vai ķeksīšu vilcējs,
10:07
If you're an accountant, and a box-ticker,
210
607097
2007
tavs vienīgais risinājums šajos apstākļos
10:09
the only thing you can do in these circumstances
211
609128
2246
ir iegādāties lētākus mēslus.
10:11
is buy cheaper shit.
212
611398
1028
10:12
Now, the reality is,
213
612450
1330
Realitāte ir,
10:13
the food that your kids get every day is fast food,
214
613804
3611
ka mūsu bērnus katru dienu apkalpo ātrā ēdināšana,
ēdiens ir pārstrādāts,
10:17
it's highly processed,
215
617439
1309
10:18
there's not enough fresh food in there at all.
216
618772
2240
svaigs ēdiens praktiski vairs netiek pasniegts.
Jūs neticēsiet tam, cik daudz tajos ir piedevas, E vielas un citas nevajadzīgas sastāvdaļas ..
10:21
You know, the amount of additives, E numbers,
217
621036
2181
10:23
ingredients you wouldn't believe --
218
623241
1706
10:24
there's not enough veggies at all.
219
624971
1711
Par maz ēdienos tiek iekļauti dārzeņi. Frī kartupeļi tiek uzskatīti par dārzeni.
10:26
French fries are considered a vegetable.
220
626706
1924
Pica brokastīs. Viņiem pat netiek pasniegti māla trauki.
10:28
Pizza for breakfast. They don't even get crockery.
221
628654
2522
Naži un dakšiņas? Nē, tie ir pārāk bīstami.
10:31
Knives and forks? No, they're too dangerous.
222
631200
2332
Viņiem klasē ir šķēres,
10:34
They have scissors in the classroom,
223
634357
1740
bet naži un dakšiņas - nē.
10:36
but knives and forks? No.
224
636121
1381
10:37
And the way I look at it is:
225
637526
1396
Un es uz to skatos šādi, ja jums skolā nav naži un dakšiņas, tad
10:38
If you don't have knives and forks in your school,
226
638946
2389
tas štata līmenī tikai pastiprina
10:41
you're purely endorsing,
227
641359
1539
10:42
from a state level, fast food, because it's handheld.
228
642922
3072
ātro ēdināšanu. Jo tā tiek ēsta, turot ēdienu rokās.
Un jā, starp citu, tā ir ātrā ēdināšana. Tie ir "sloppy joe",
10:46
And yes, by the way, it is fast food:
229
646018
1785
10:47
It's sloppy Joes, it's burgers,
230
647827
1590
tie ir burgeri, tās ir desiņas,
10:49
it's wieners, it's pizzas, it's all of that stuff.
231
649441
2776
tās ir picas un viss līdzīgais.
10:53
(Sighs)
232
653465
1439
10:55
Ten percent of what we spend on health care, as I said earlier,
233
655652
2977
Kā jau pirms tam minēju, 10 procentus no veselības aprūpes
10:58
is on obesity, and it's going to double.
234
658653
2435
mēs iztērējam uz aptaukošanos. Un šis skaitlis divkāršosies.
Mēs neizglītojam savus bērnus.
11:02
We're not teaching our kids.
235
662350
1430
11:03
There's no statutory right to teach kids about food,
236
663804
2705
Likumā netiek noteikts, ka bērniem pamatskolā vai
vidusskolā būtu jāmāca par ēdienu. Ja?
11:06
elementary or secondary school, OK?
237
666533
1793
Mēs nemācam bērniem par ēdienu. Vai ne?
11:08
We don't teach kids about food, right?
238
668350
2318
Un šis īsais klips ir filmēts pamatskolā,
11:10
And this is a little clip from an elementary school,
239
670692
2429
kas Anglijā ir ļoti ierasta parādība.
11:13
which is very common in England.
240
673145
1579
Video: Kurš zina kas tas ir?
11:17
(Video) Who knows what this is?
241
677200
1529
11:18
Child: Potatoes.
242
678753
1071
Bērns: Kartupeļi. Džeimijs Olivers: Kartupelis? Tātad jūs domājat, ka šie ir kartupeļi?
11:19
Jamie Oliver: Potato? So, you think these are potatoes?
243
679848
2588
Vai tu zini, kas tas ir?
11:22
Do you know what that is?
244
682460
1221
11:23
Do you know what that is?
245
683994
1204
Vai tu zini, kas tas ir? Bērns: Brokolis?
11:25
Child: Broccoli?
246
685222
1015
Dž.O.: Un šis? Mūsu labais, vecais draugs.
11:26
JO: What about this? Our good old friend.
247
686261
2456
Dārgā, vai tu zini, kas tas ir? Bērns: Selerija.
11:28
Child: Celery.
248
688741
1160
11:29
JO: No. What do you think this is?
249
689925
1944
Dž.O.: Nē. Vai tu zini kas tas ir? Bērns: Sīpols. Dž.O.:Sīpols? Nē.
11:31
Child: Onion. JO: Onion? No.
250
691893
1484
Džeimijs Olivers: Tūlītēji var skaidri saprast par to
11:33
JO: Immediately you get a really clear sense
251
693401
2406
11:35
of "Do the kids know anything about where food comes from?"
252
695831
3220
cik daudz bērni zina par ēdiena izcelsmi.
Video: Dž.O. Kurš zina, kas tas ir? Bērns: Uh, bumbieris.
11:39
Who knows what that is? Child: Uh, pear?
253
699075
1977
Dž.O.: Kā tev šķiet, kas tas ir? Bērns: Es nezinu.
11:41
JO: What do you think this is? Child: I don't know.
254
701076
2428
Dž.O.: Ja bērni nezina, kas tas ir,
11:43
JO: If the kids don't know what stuff is,
255
703528
1984
tad viņi nemūžam to neēdīs.
11:45
then they will never eat it.
256
705536
1399
(Smiekli)
11:49
(Laughter)
257
709123
1257
Dž.O.: Ierasta parādība. Anglija un Amerika,
11:50
JO: Normal. England and America,
258
710404
2772
Anglija un Amerika.
11:53
England and America.
259
713200
1538
11:54
Guess what fixed that.
260
714762
2143
Uzminiet, kas to atrisināja. Uzminiet, kas to atrisināja.
Divas stundu garas sesijas.
11:57
Two one-hour sessions.
261
717367
1473
Mums mūsu bērniem skolās ir jāsāk
12:00
We've got to start teaching our kids about food in schools, period.
262
720411
3389
mācīt par ēdienu, punkts.
12:04
(Applause)
263
724636
5540
(Aplausi)
Es jums gribu ko pateikt,
12:10
I want to tell you about something
264
730200
4021
es gribu jums pastāstīt ko tādu, kas tipiski
12:14
that kind of epitomizes the trouble that we're in, guys, OK?
265
734245
4338
parāda, kādās nepatikšanās mēs esam. Ja?
Es gribu runāt par kaut ko tik parastu kā piens.
12:18
I want to talk about something so basic as milk.
266
738607
2571
12:21
Every kid has the right to milk at school.
267
741842
2001
Ikvienam bērnam ir tiesības skolā saņemt pienu.
12:23
Your kids will be having milk at school, breakfast and lunch, right?
268
743867
3596
Jūsu bērns dzers pienu skolā, brokastīs un pusdienās. Pareizi?
Viņiem tiks piedāvātas divas pudeles. Ja?
12:27
They'll be having two bottles, OK?
269
747487
1798
Un lielākā daļa bērnu tās arī izdzers.
12:29
And most kids do.
270
749309
1493
12:30
But milk ain't good enough anymore.
271
750826
2785
Bet piens vairs neesot labs.
12:33
Don't get me wrong, I support milk --
272
753635
2541
Jo kāds piena padomē, jā -- un nepārprotiet mani,
es atbalstu pienu, bet kāds piena padomē
12:36
but someone at the milk board
273
756200
2116
droši vien samaksāja daudz naudas kādam dīvainim,
12:38
probably paid a lot of money for some geezer to work out
274
758340
2670
kurš izdomāja, ka, pieliekot pienam kaudzi garšvielu un krāsvielu
12:41
that if you put loads of flavorings,
275
761034
1741
un cukuru
12:42
colorings and sugar in milk,
276
762799
1423
vairāk bērnu to dzers. Jā.
12:44
more kids will drink it.
277
764246
1418
12:46
Yeah.
278
766905
1000
(Aplausi)
Un šādu praksi pārņem arī citi.
12:48
Obviously now that's going to catch on
279
768421
1953
Ābolu padome izdomās, ka,
12:50
the apple board is going to work out
280
770398
1786
pārdodot ābolus īrisā, tos tāpat kā pārsaldināto pienu pirks vairāk.
12:52
that if they make toffee apples they'll eat more as well.
281
772208
2777
Saprotiet, ko es ar to gribu pateikt?
12:55
Do you know what I mean?
282
775009
1413
Man pienā nevajag papildu garšvielas.
12:56
For me, there isn't any need to flavor the milk.
283
776446
3047
Skaidrs? Cukurs ir visur.
12:59
Okay? There's sugar in everything.
284
779517
2023
Es zinu visus šo sastāvdaļu sīkumus.
13:01
I know the ins and outs of those ingredients.
285
781564
2149
Tas ir visur. Pat piens nav izbēdzis no
13:03
It's in everything.
286
783737
1026
13:04
Even the milk hasn't escaped the kind of modern-day problems.
287
784787
3578
šīs sava veida mūsdienu problēmas.
Šeit ir mūsu piens. Šeit ir mūsu kartons.
13:08
There's our milk. There's our carton.
288
788389
1787
Tajā ir gandrīz tikpat daudz cukura
13:10
In that is nearly as much sugar as one of your favorite cans of fizzy pop,
289
790200
4249
cik vienā no jūsu iecienītajām dzirkstošās limonādes bundžām.
Un viņi dienā izdzer divas paciņas.
13:14
and they are having two a day.
290
794473
1436
13:15
So, let me just show you.
291
795933
1555
Ļaujiet man jums parādīt.
13:17
We've got one kid, here --
292
797512
3082
Mums šeit ir viens bērns,
kurš dienā organismā uzņem astoņas tējkarotes cukura.
13:22
having, you know, eight tablespoons of sugar a day.
293
802287
3812
13:26
You know, there's your week.
294
806819
2126
Šī ir nedēļas uzņemtā cukura deva.
13:29
There's your month.
295
809700
1856
Šī ir mēneša.
13:32
And I've taken the liberty of putting in
296
812778
2195
Un es pacentos savākt nieka
13:34
just the five years of elementary school sugar,
297
814997
3000
piecus gadus pamatskolas cukura, ko bērns
uzņem no piena vien.
13:41
just from milk.
298
821653
1198
Nezinu par jums,
13:46
Now, I don't know about you guys,
299
826200
1820
bet spriežot pēc apstākļiem, ja,
13:48
but judging the circumstances, right,
300
828044
2817
13:50
any judge in the whole world,
301
830885
2291
jebkurš pasaules tiesnesis
paskatītos uz statistiku un pierādījumiem
13:53
would look at the statistics and the evidence,
302
833200
2464
13:55
and they would find any government of old guilty of child abuse.
303
835688
3285
un sen jau būtu atzinis jebkuru valdību
vainīgu bērnu izmantošanā. Tā es uzskatu.
13:59
That's my belief.
304
839528
1104
(Aplausi)
14:00
(Applause)
305
840656
3000
14:07
(Applause ends)
306
847547
1629
Ja es te būtu ieradies un kaut tā būtu
14:09
Now, if I came up here, and I wish I could come up here today
307
849200
3292
un pasniegtu jums zāles pret AIDS vai vēzi,
14:12
and hang a cure for AIDS or cancer,
308
852516
2661
jūsu visi cīnītos un grūstītos, lai tikai tiku pie manis.
14:15
you'd be fighting and scrambling to get to me.
309
855201
2450
14:18
This, all this bad news, is preventable.
310
858684
2976
Šīs, visas šīs sliktās ziņas ir novēršamas.
Tās ir labās ziņas.
14:22
That's the good news.
311
862200
1511
14:23
It's very, very preventable.
312
863735
1976
Tas ir ļoti, ļoti viegli novēršams.
Tāpēc padomāsim par to, mums ir problēma,
14:26
So, let's just think about, we got a problem here,
313
866480
2696
mums vajag visu sākt pa jaunam.
14:29
we need to reboot.
314
869200
1118
Labi, tātad, manā pasaulē kas mums būtu jādara?
14:31
Okay so, in my world, what do we need to do?
315
871533
2643
Lieta tāda.
14:34
Here is the thing, right,
316
874200
1715
14:35
it cannot just come from one source.
317
875939
2237
Tas nevar nākt no tikai viena avota.
Lai visu pārsāktu un būtu patiešām jūtama atšķirība,
14:38
To reboot and make real tangible change,
318
878200
3407
reāla atšķirība, lai es jums varētu skatīties acu baltumos
14:41
real change, so that I could look you in the white of the eyes
319
881631
2944
un teikt, „10 gadu laikā,
14:44
and say, "In 10 years' time,
320
884599
1577
jūsu bērnu dzīves vēsture,
14:46
the history of your children's lives,
321
886200
1976
laime -- un neaizmirsīsim, ja tu esi atjautīgs, tu ēd veselīgi,
14:48
happiness -- and let's not forget, you're clever if you eat well,
322
888200
3048
tu zini, ka dzīvosi ilgāk
14:51
you know you're going to live longer --
323
891272
1858
un tā tālāk, tas izskatīsies citādi. Ja?”
14:53
all of that stuff, it will look different. OK?"
324
893154
2933
Tātad, lielveikali.
14:56
So, supermarkets.
325
896806
1706
Kur vēl jūs iepērkaties tik apmāti?
14:58
Where else do you shop so religiously?
326
898536
1920
Nedēļu pēc nedēļas.
15:00
Week in, week out.
327
900480
1188
15:01
How much money do you spend, in your life, in a supermarket?
328
901692
3079
Cik daudz naudas visas dzīves laikā jūs iztērējat lielveikalā?
15:04
Love them.
329
904795
1008
Neienīstiet viņus. Viņi tikai pārdod to, ko mēs vēlamies. Labi.
15:05
They just sell us what we want. All right.
330
905827
2056
15:07
They owe us to put a food ambassador in every major supermarket.
331
907907
4459
Viņi mums ir parādā katrā lielveikalā
novietot pa ēdiena vēstnesim.
15:12
They need to help us shop.
332
912882
1580
Viņiem mums ir jāpalīdz iepirkties. Viņiem mums ir jāiemāca gatavot
15:14
They need to show us how to cook quick, tasty, seasonal meals
333
914486
3690
ātras, garšīgas, svētku maltītes
aizņemtiem cilvēkiem.
15:18
for people that are busy.
334
918200
1865
Tas nav dārgi.
15:20
This is not expensive.
335
920089
1969
Dažos jau tā dara. Un tas ir nepieciešams visā
15:22
It is done in some, and it needs to be done across the board
336
922082
2881
Amerikā un steidzīgi.
15:24
in America soon, and quick.
337
924987
1705
Lielajiem zīmoliem, ziniet, pārtikas zīmoliem,
15:27
The big brands, you know, the food brands,
338
927064
2977
savos uzņēmuma centros
15:30
need to put food education at the heart of their businesses.
339
930065
3725
ir jāizglīto cilvēki par pārtiku.
15:33
I know, easier said than done.
340
933814
1880
Es zinu, ka to pateikt ir vieglāk nekā izdarīt.
15:35
It's the future. It's the only way.
341
935718
2211
Tā ir nākotne. Tas ir vienīgais veids.
15:37
Fast food.
342
937953
1621
Ātrā ēdināšana. Ātrās ēdināšanas
15:39
With the fast-food industry
343
939598
2760
nozarē ir liela konkurence.
15:42
you know, it's very competitive.
344
942382
1794
Man ir bijuši kaudzēm slepenu līgumu un papīru
15:44
I've had loads of secret papers and dealings
345
944200
2095
ar ātrās ēdināšanas restorāniem.
15:46
with fast food restaurants.
346
946319
1718
Es zinu, kā tur viss notiek.
15:48
I know how they do it.
347
948061
1817
15:49
I mean, basically they've weaned us on
348
949902
2273
Viņi mūs praktiski ir pieradinājuši
šim lielajam cukura, sāls un tauku un visu citu daudzumam.
15:52
to these hits of sugar, salt and fat, and x, y, and z,
349
952199
2779
Un visiem viņi patīk. Vai ne?
15:55
and everyone loves them, right?
350
955002
1977
Tāpēc viņiem ir jābūt daļai no risinājuma.
15:57
So, these guys are going to be part of the solution.
351
957003
3196
Bet mums vajag, lai valdība sadarbotos ar
16:00
But we need to get the government to work
352
960223
1953
visu ātrās ēdināšanas nozare un tās sagādniekiem.
16:02
with all of the fast food purveyors and the restaurant industry,
353
962200
3048
Un piecu, sešu, septiņu gadu ilgā laika posmā
16:05
and over a five, six, seven year period
354
965272
2049
atradināt mūs no milzīgajiem tauku,
16:07
wean of us off the extreme amounts
355
967345
2319
16:09
of fat, sugar and all the other non-food ingredients.
356
969688
3488
cukura, tauku un pārējo nepārtikas sastāvdaļu daudzuma.
Tagad, atgriezīsimies pie lielajiem zīmoliem, marķēšanas.
16:13
Now, also, back to the sort of big brands:
357
973200
2282
16:15
labeling, I said earlier, is an absolute farce
358
975506
3182
Kā jau es agrāk teicu, tas ir pilnīgs farss
16:18
and has got to be sorted.
359
978712
1411
un tas ir jāsakārto.
Labi, skola.
16:21
OK, school.
360
981503
1325
16:23
Obviously, in schools, we owe it to them
361
983730
2446
Acīmredzot skolās, mēs viņiem esam parādā,
lai viņi nodrošinātu, ka šīs 180 dienas gadā,
16:26
to make sure those 180 days of the year,
362
986200
1976
no šī mazā mīļā četru gadu vecuma
16:28
from that little precious age of four,
363
988200
1976
līdz 18, 20, 24, vienalga,
16:30
until 18, 20, 24, whatever,
364
990200
1976
viņi saņemtu gatavotu,
16:32
they need to be cooked proper, fresh food
365
992200
4851
kārtīgu, svaigu ēdienu
no vietējo audzētāju produktiem. Vai ne?
16:37
from local growers on site, OK?
366
997075
2101
Jūsu bērniem ir nepieciešams jauns svaiga, kārtīga
16:39
There needs to be a new standard of fresh, proper food
367
999200
2526
ēdiena standarts. Pareizi?
16:41
for your children, yeah?
368
1001750
1426
(Aplausi)
16:43
(Applause)
369
1003200
4429
16:47
Under the circumstances, it's profoundly important
370
1007653
3436
Šādos apstākļos ir ļoti svarīgi, lai
katrs amerikāņu bērns pabeidzot skolu
16:51
that every single American child leaves school
371
1011113
2569
16:53
knowing how to cook 10 recipes
372
1013706
1977
zinātu vismaz 10 receptes,
16:55
that will save their life.
373
1015707
1349
kas izglābtu viņa dzīvību.
Dzīves prasmes.
16:58
Life skills.
374
1018200
1079
16:59
(Applause)
375
1019303
2197
(Aplausi)
Tas nozīmē, ka viņi var būt studenti, jaunie vecāki
17:01
That means that they can be students, young parents,
376
1021524
3038
un tajā pašā laikā arī zināt
17:04
and be able to sort of duck and dive around the basics of cooking,
377
1024586
4239
kulinārijas pamatus,
17:08
no matter what recession hits them next time.
378
1028849
2103
neskatoties uz to, kad būs nākamā krīze. Ja tu māki gatavot,
17:10
If you can cook, recession money doesn't matter.
379
1030976
2382
tam visam nav nozīmes.
Ja tu māki gatavot, laikam nav nozīmes.
17:13
If you can cook, time doesn't matter.
380
1033382
2471
Darbavieta. Par to mēs vēl īsti neesam runājuši.
17:17
The workplace, we haven't really talked about it.
381
1037395
2445
17:19
You know, it's now time for corporate responsibility
382
1039864
3562
Ziniet, ir laiks korporatīvajai atbildībai patiešām
paskatīties uz to, ko viņi dod ēst
17:23
to really look at what they feed or make available to their staff.
383
1043450
4024
vai piedāvā saviem darbiniekiem.
Šie darbinieki ir Amerikas bērnu mammas un tēti.
17:27
The staff are the moms and dads of America's children.
384
1047498
3310
17:30
Marissa, her father died in her hand,
385
1050832
2159
Merisa, tēvs nomira viņas rokā,
manuprāt, viņa būtu priecīga,
17:33
I think she'd be quite happy
386
1053015
1977
ja korporatīvā Amerika sāktu pienācīgi ēdināt savus darbiniekus.
17:35
if corporate America could start feeding their staff properly.
387
1055016
3160
Par viņiem pilnīgi noteikti nevajadzētu aizmirst.
17:38
Definitely they shouldn't be left out.
388
1058200
1976
Atgriezīsimies atpakaļ mājās.
17:40
Let's go back to the home.
389
1060200
1566
17:41
Now, look, if we do all this stuff, and we can,
390
1061790
2240
Paklau, ja mēs darām visas šīs lietas un mēs to varam
tas ir ļoti sasniedzams. Tu vari reizē pelnīt un par to rūpēties.
17:44
it's so achievable.
391
1064054
1073
17:45
You can care and be commercial.
392
1065151
1742
17:46
Absolutely.
393
1066917
1023
Pilnīgi noteikti.
17:47
But the home needs to start passing on cooking again, for sure.
394
1067964
4995
Bet mājās ir atkal jāatsāk nodot kulinārijas
prasmes, no vienas paaudzes otrai.
17:52
For sure, pass it on as a philosophy.
395
1072983
1976
Nododiet to kā filozofiju.
Un man tas ir diezgan romantiski.
17:55
And for me, it's quite romantic,
396
1075473
1644
Bet, ja viens cilvēks iemāca trim citiem cilvēkiem
17:57
but it's about if one person teaches three people
397
1077141
2393
kā kaut ko pagatavot,
17:59
how to cook something,
398
1079558
1618
un tad viņi katrs to iemāca trim saviem draugiem,
18:01
and they teach three of their mates,
399
1081200
1740
18:02
that only has to repeat itself 25 times,
400
1082964
2324
tam ir tikai jāatkārtojas 25 reizes
un tie ir visi Amerikas iedzīvotāji.
18:05
and that's the whole population of America.
401
1085312
2255
18:07
Romantic, yes, but most importantly,
402
1087591
4300
Romantiski, jā, bet
pats svarīgākais
18:11
it's about trying to get people to realize
403
1091915
2691
ir, lai cilvēki saprastu,
18:14
that every one of your individual efforts makes a difference.
404
1094630
2984
ka mūsu katra individuālie centieni
var kaut ko mainīt.
18:17
We've got to put back what's been lost.
405
1097638
2200
Mums ir jāatgūst zaudētais.
Hantingtonas virtuve. Hantingtona ir vieta, kur es aizsāku šo programmu,
18:20
Huntington's Kitchen.
406
1100332
1222
18:22
Huntington, where I made this program,
407
1102195
2271
18:24
we've got this prime-time program
408
1104490
1587
ziniet, mums ir šī vakara programma, kas cerams
iedvesmos cilvēkus patiešām piedalīties šajās pārmaiņās.
18:26
that hopefully will inspire people to really get on this change.
409
1106101
3188
Es patiesi ticu, ka tā notiks.
18:29
I truly believe that change will happen.
410
1109313
2031
Hantingtonas virtuve. Es strādāju ar ļaudīm.
18:31
Huntington's Kitchen. I work with a community.
411
1111368
2167
Es strādāju skolās. Es atradu vietējo, ilgtspējīgu finansējumu
18:33
I worked in the schools.
412
1113559
1481
18:35
I found local sustainable funding
413
1115064
2265
katrai šī apgabala skolai, lai palīdzētu
18:37
to get every single school in the area from the junk, onto the fresh food:
414
1117353
4286
tām pāriet no ātrās ēdināšanas uz svaigu pārtiku.
18:41
six-and-a-half grand per school.
415
1121663
1869
Sešarpus tūkstoši katrai skolai.
(Aplausi)
18:44
(Applause)
416
1124200
1206
Tas ir viss, kas nepieciešams. Sešarpus tūkstoši katrai skolai.
18:45
That's all it takes, six-and-a-half grand per school.
417
1125430
2496
18:47
The Kitchen is 25 grand a month. Okay?
418
1127950
2403
Virtuve izmaksā 25 tūkstošus mēnesī. Skaidrs?
Tā var apmācīt 5,000 cilvēku gadā,
18:50
This can do 5,000 people a year,
419
1130377
2875
kas ir 10 procenti no viņu iedzīvotājiem.
18:53
which is 10 percent of their population,
420
1133276
2118
Un tas ir cilvēks cilvēkam.
18:55
and it's people on people.
421
1135418
1381
18:56
You know, it's local cooks teaching local people.
422
1136823
2301
Vietējie pavāri apmāca vietējos iedzīvotājus.
Cilvēki, tās ir bezmaksas kulinārijas stundas, bezmaksas kulinārijas stundas uz galvenās ielas.
18:59
It's free cooking lessons, guys, in the Main Street.
423
1139148
3586
Šīs ir reālas, jūtamas izmaiņas, reālas, jūtamas izmaiņas.
19:03
This is real, tangible change, real, tangible change.
424
1143540
3347
19:07
Around America, if we just look back now,
425
1147684
3022
Viscaur Amerikā, ja mēs tagad paskatāmies atpakaļ,
19:10
there is plenty of wonderful things going on.
426
1150730
2403
notiek pietiekami daudz brīnišķīgu lietu.
19:13
There is plenty of beautiful things going on.
427
1153834
2109
Notiek pietiekami daudz brīnišķīgu lietu. Amerikā ir enģeļi,
19:15
There are angels around America doing great things
428
1155967
3209
kas skolās un izglītībā
dara brīnišķīgas lietas
19:19
in schools -- farm-to-school set-ups,
429
1159200
2897
kā skolu dārziņu veidošana.
19:22
garden set-ups, education --
430
1162121
2611
19:24
there are amazing people doing this already.
431
1164756
2097
Ir apbrīnojami cilvēki, kas jau ar to nodarbojas.
19:26
The problem is they all want to roll out
432
1166877
1929
Problēma ir, ka viņi visi grib to ieviest arī vietējās skolās
19:28
what they're doing to the next school,
433
1168830
2135
un visur citur.
19:30
but there's no cash.
434
1170989
1348
Bet tam nav naudas līdzekļu.
Mums steidzīgi vajag atrast šos speciālistus un eņģeļus,
19:33
We need to recognize the experts and the angels quickly,
435
1173257
3700
19:36
identify them, and allow them to easily find the resource
436
1176981
3195
atpazīt viņus un ļaut viņiem saņemt naudas līdzekļus,
lai viņi varētu īstenot jau iesākto
19:40
to keep rolling out what they're already doing,
437
1180200
2240
un darīt labas lietas.
19:42
and doing well.
438
1182464
1000
Amerikas uzņēmumiem vajag atbalstīt
19:44
Businesses of America need to support
439
1184048
2272
Obamas kundzi darīt to, ko viņa vēlas paveikt.
19:46
Mrs. Obama to do the things that she wants to do.
440
1186344
2832
(Aplausi)
19:49
(Applause)
441
1189200
6399
Un, ziniet, es zinu, ka tas ir dīvaini,
19:55
And look, I know it's weird
442
1195623
1946
redzēt angli, kas stāv jums priekšā un runā
19:57
having an English person standing here before you
443
1197593
2583
par visām šīm lietām.
20:00
talking about all this.
444
1200200
1441
20:01
All I can say is: I care.
445
1201665
1348
Viss, ko es varu teikt ir - man tas rūp. Es esmu tēvs.
20:03
I'm a father,
446
1203569
1422
Un es mīlu šo valsti.
20:05
and I love this country.
447
1205015
1341
Un es patiešām, patiesi ticu,
20:07
And I believe truly, actually,
448
1207200
2602
20:09
that if change can be made in this country,
449
1209826
2849
ka, ja šī valsts mainīsies,
20:12
beautiful things will happen around the world.
450
1212699
2183
tad visā pasaulē notiks skaistas lietas. Ja to izdarīs Amerika,
20:14
If America does it, other people will follow.
451
1214906
2135
es ticu, ka citi tam sekos.
Tas ir neiedomājami svarīgi.
20:17
It's incredibly important.
452
1217065
1396
20:18
(Audience) Yeah!
453
1218837
1068
(Aplausi)
20:19
(Applause)
454
1219929
5631
20:25
When I was in Huntington,
455
1225584
1278
Kad es biju Hantingtonā, mēģinot panākt pāris lietas, kad
20:26
trying to get a few things to work when they weren't,
456
1226886
2624
tās nesanāca, es iedomājos, ko es darītu, ja man
20:29
I thought "If I had a magic wand, what would I do?"
457
1229534
5311
būtu burvju nūjiņa? Un es iedomājos, ziniet ko?
20:34
And I thought, "You know what?
458
1234869
1557
Man patika, ka man deva iespēju atrasties blakus visiem šiem
20:36
I'd just love to be put in front of some of the most amazing
459
1236450
3283
20:39
movers and shakers in America."
460
1239757
1764
cilvēkiem, kas varēja kaut ko mainīt.
Un mēnesi vēlāk man piezvanīja TED un pasniedza šo balvu.
20:42
And a month later, TED phoned me up and gave me this award.
461
1242441
3087
20:46
I'm here.
462
1246993
1055
Es esmu šeit.
20:50
So, my wish.
463
1250715
1182
Un mana vēlēšanās.
20:56
Dyslexic, so I'm a bit slow.
464
1256935
1762
Esmu dislektiķis, tāpēc nedaudz lēns.
Mana vēlēšanās
21:04
My wish
465
1264200
1976
ir, lai jūs palīdzētu spēcīgai,
21:06
is for you to help a strong, sustainable movement
466
1266200
4131
ilgspējīgai kustībai
izglītot ikvienu bērnu
21:10
to educate every child
467
1270355
3674
par ēdienu,
21:14
about food,
468
1274053
2388
iedvesmot ģimenes atkal mājās gatavot,
21:16
to inspire families to cook again,
469
1276465
3515
un pamudināt cilvēkus visā pasaulē
21:20
and to empower people everywhere
470
1280004
2661
21:22
to fight obesity.
471
1282689
1523
cīnīties ar aptaukošanos.
(Aplausi)
21:25
(Applause)
472
1285200
3104
Paldies.
21:35
Thank you.
473
1295443
1053
21:36
(Applause continues)
474
1296520
3000
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7