Teach every child about food | Jamie Oliver

2,379,312 views ・ 2010-02-12

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Catalin Petru Corector: Stefan Liute
00:16
Sadly,
0
16200
1976
Din păcate
00:18
in the next 18 minutes when I do our chat,
1
18200
3263
în următoarele 18 minute cât va dura discursul meu
00:21
four Americans that are alive
2
21487
2689
patru americani
vor muri
00:24
will be dead through the food that they eat.
3
24200
3048
din cauza hranei pe care o mănâncă.
00:29
My name's Jamie Oliver.
4
29891
1375
Numele meu e Jamie Oliver, am 34 de ani,
00:31
I'm 34 years old.
5
31290
1133
sunt din Essex, Anglia
00:33
I'm from Essex in England
6
33041
2135
00:35
and for the last seven years
7
35200
2976
şi în ultimii şapte ani
00:38
I've worked fairly tirelessly to save lives in my own way.
8
38200
5358
am muncit necontenit
să salvez vieţi cum ştiu eu mai bine.
00:44
I'm not a doctor;
9
44384
1792
Nu sunt medic.
00:46
I'm a chef,
10
46200
1177
Sunt bucătar.
00:47
I don't have expensive equipment
11
47401
2522
Nu am echipamente costisitoare
00:49
or medicine.
12
49947
1070
sau medicamente.
00:51
I use information, education.
13
51041
2245
Folosesc informarea, educația.
00:54
I profoundly believe that the power of food
14
54525
2977
Cred cu adevărat că puterea alimentaţiei
00:57
has a primal place in our homes
15
57526
3175
are un rol primordial în casele noastre
01:00
that binds us to the best bits of life.
16
60725
4451
ce ne leagă de cele mai frumoase momente ale vieţii.
01:07
We have an awful, awful reality right now.
17
67120
5370
Trăim o dezastruoasă,
dezastruoasă realitate acum.
01:13
America, you're at the top of your game.
18
73779
2976
America, voi sunteţi primii în top.
01:17
This is one of the most unhealthy countries in the world.
19
77200
2987
Sunteţi printre cele mai nesănătoase ţări din lume.
01:20
Can I please just see a raise of hands
20
80890
2646
Aș putea, vă rog, să ridicaţi mâna,
01:23
for how many of you have children in this room today?
21
83560
2579
cei care aveţi copii?
Vă rog ridicaţi mâna.
01:26
Put your hands up.
22
86163
1100
01:27
You can continue to put your hands up, aunties and uncles as well.
23
87588
3385
Mătuşi, unchi, puteţi continua...
Ridicaţi mâna. Mătuşile sau unchii de asemenea.
01:31
Most of you. OK.
24
91532
1977
Majoritatea.
01:33
We, the adults of the last four generations,
25
93533
2977
Noi, adulţii din ultimele patru generaţii,
01:36
have blessed our children with the destiny
26
96534
2865
le-am dat copiilor noştri destinul
01:39
of a shorter lifespan than their own parents.
27
99423
4332
unei vieţi mai scurte
decât a părinţilor lor.
01:45
Your child will live a life ten years younger than you
28
105279
4897
Copilul dvs. va trăi cu zece ani mai puţin
decât dvs.
din cauza opţiunilor alimentare pe care i le-am pus la dispoziţie.
01:50
because of the landscape of food that we've built around them.
29
110200
2976
01:54
Two-thirds of this room,
30
114595
1485
Două treimi din cei de aici,
01:56
today, in America, are statistically overweight or obese.
31
116104
2976
astăzi, în America, sunt statistic supraponderali sau obezi.
01:59
You lot, you're all right,
32
119434
1247
Tu ești în regulă, dar vom ajunge și la tine nu te îngrijora.
02:00
but we'll get you eventually, don't worry.
33
120705
2015
(Râsete)
02:02
(Laughter)
34
122744
1432
Corect?
02:04
The statistics of bad health are clear,
35
124200
2976
Statisticile despre sănătatea precară sunt clare,
02:07
very clear.
36
127200
1191
foarte clare.
Ne petrecem viaţa fiind paranoici despre moarte, crime, sau altele.
02:09
We spend our lives being paranoid about death, murder, homicide,
37
129009
3624
02:12
you name it; it's on the front page of every paper, CNN.
38
132657
3519
E pe prima pagină a fiecărui ziar, CNN...
02:16
Look at homicide at the bottom, for God's sake.
39
136200
2493
Uitaţi-vă la omucideri, jos de tot, pentru numele lui Dumnezeu.
02:19
Right?
40
139598
1031
(Râsete)
02:20
(Laughter)
41
140653
1523
(Aplauze)
02:22
(Applause)
42
142200
4976
Fiecare dintre liniile roşii
02:27
Every single one of those in the red is a diet-related disease.
43
147200
4316
este o boală cauzată de dietă.
02:31
Any doctor, any specialist will tell you that.
44
151540
2588
Orice medic, orice specialist vă va spune asta.
02:34
Fact: diet-related disease is the biggest killer
45
154152
3287
De fapt, bolile cauzate de alimentaţie sunt cel mai mare ucigaş
02:37
in the United States, right now, here today.
46
157463
3151
din Statele Unite, acum, aici, astăzi.
02:43
This is a global problem.
47
163305
1457
Asta e o problemă globală.
02:45
It's a catastrophe.
48
165770
1152
Este o catastrofă.
02:46
It's sweeping the world.
49
166946
1468
Face ravagii în lume.
02:48
England is right behind you, as usual.
50
168438
2213
Anglia e imediat după voi, ca de obicei.
02:51
(Laughter)
51
171413
4207
(Râsete)
02:55
I know they were close, but not that close.
52
175644
2023
Ştiu că erau îndeaproape, dar nu chiar atât de aproape.
02:58
We need a revolution.
53
178366
1348
Avem nevoie de o revoluţie.
02:59
Mexico, Australia, Germany,
54
179738
2279
Mexic, Australia, Germania, India, China,
03:02
India, China,
55
182041
1228
03:03
all have massive problems of obesity and bad health.
56
183293
3111
toate au mari probleme cu obezitatea şi sănătatea precară.
03:07
Think about smoking.
57
187985
1191
Gândiţi-vă la fumat.
03:10
It costs way less than obesity now.
58
190294
1882
Acum costă mult mai puţin decât obezitatea.
03:12
Obesity costs you Americans 10 percent of your health-care bills,
59
192937
4910
Obezitatea vă costă pe voi, americanii
10% din costurile pentru sănătate.
03:17
150 billion dollars a year.
60
197871
2721
150 miliarde dolari anual.
03:22
In 10 years, it's set to double:
61
202274
1902
În 10 ani se estimează că se vor dubla.
03:24
300 billion dollars a year.
62
204200
1493
300 miliarde dolari anual.
03:25
Let's be honest, guys, you haven't got that cash.
63
205717
2376
Şi, haideţi sa fim sinceri, nu aveţi atâţia bani.
03:28
(Laughter)
64
208117
3116
(Râsete)
03:32
I came here to start a food revolution that I so profoundly believe in.
65
212025
6391
Am venit aici să pornesc o revoluţie alimentară
în care cred cu tărie.
03:38
We need it. The time is now.
66
218440
2255
Avem nevoie de ea. Acum e momentul.
03:40
We're in a tipping-point moment.
67
220719
1727
Suntem într-un moment critic.
03:42
I've been doing this for seven years.
68
222470
1785
Eu fac asta de şapte ani.
03:44
I've been trying in America for seven years.
69
224279
2163
Încerc s-o fac în America de şapte ani.
03:46
Now is the time when it's ripe -- ripe for the picking.
70
226466
3884
Acum e momentul perfect, perfect pentru a începe.
03:50
I went to the eye of the storm.
71
230374
1802
Am mers în miezul problemei.
03:52
I went to West Virginia, the most unhealthy state in America.
72
232200
2929
Am fost în West Virginia, cel mai nesănătos stat din America.
03:55
Or it was last year.
73
235153
1039
Sau aşa era anul trecut.
03:56
We've got a new one this year, but we'll work on that next season.
74
236216
3239
Anul acesta e altul, dar ne vom ocupa de el în sezonul următor.
03:59
(Laughter)
75
239479
1883
(Râsete)
04:01
Huntington, West Virginia. Beautiful town.
76
241386
2023
Huntington, West Virginia.
Frumos oraş.
04:03
I wanted to put heart and soul and people,
77
243433
3497
Am vrut să pun suflete şi oameni,
04:06
your public,
78
246954
1755
publicul vostru,
04:08
around the statistics that we've become so used to.
79
248733
3491
în jurul statisticilor cu care ne-am obişnuit atât de mult.
04:12
I want to introduce you to some of the people that I care about:
80
252604
3000
Vreau să vă fac cunoştinţă cu nişte oameni la care ţin:
04:15
your public, your children.
81
255628
1620
publicul vostru, copiii voştri.
04:17
I want to show a picture of my friend Brittany.
82
257272
2549
Vreau să vă arăt o poză cu prietena mea, Brittany.
04:19
She's 16 years old.
83
259845
1673
Are 16 ani.
Mai are de trăit 6 ani
04:22
She's got six years to live
84
262128
3490
04:25
because of the food that she's eaten.
85
265642
2534
din cauza hranei pe care a mâncat-o.
04:28
She's the third generation of Americans
86
268484
2104
Ea este a treia generaţie de americani
04:30
that hasn't grown up within a food environment
87
270612
2191
ce nu a crescut într-un mediu alimentar
04:32
where they've been taught to cook at home or in school,
88
272827
2589
în care să fie învăţată să gătească acasă sau la şcoală,
de mama ei, sau de mama mamei ei.
04:35
or her mom, or her mom's mom.
89
275440
2007
04:37
She has six years to live.
90
277471
2182
Mai are de trăit şase ani!
04:40
She's eating her liver to death.
91
280787
2174
Îşi distruge ficatul până va muri.
04:43
Stacy, the Edwards family.
92
283660
1436
Stacy, din familia Edwards.
04:45
This is a normal family, guys.
93
285613
1848
Oameni, aceasta e o familie normală.
Stacy face tot ce-i stă în putinţă, dar şi ea face parte din a treia generaţie;
04:48
Stacy does her best, but she's third-generation as well;
94
288200
2826
04:51
she was never taught to cook at home or at school.
95
291050
2349
nu a fost învăţată să gătească.
04:53
The family's obese.
96
293423
1135
Familia e obeză.
04:54
Justin here, 12 years old, he's 350 pounds.
97
294582
2721
Justin, are 12 ani.
Are aproape 160 kg.
04:57
He gets bullied, for God's sake.
98
297327
1668
E terorizat, pentru numele lui D-zeu.
04:59
The daughter there, Katie, she's four years old.
99
299019
2467
Fiica, Katie, are doar patru ani.
05:01
She's obese before she even gets to primary school.
100
301510
2508
E obeză chiar înainte de a începe şcoala primară.
05:04
Marissa, she's all right, she's one of your lot.
101
304534
2642
Marissa. Ea e în regulă. Ea e ca şi voi.
05:07
But you know what?
102
307482
1023
Dar ştiţi ce? Tatăl ei, care a fost obez,
05:08
Her father, who was obese, died in her arms,
103
308529
3358
a murit în braţele ei.
05:11
And then the second most important man in her life,
104
311911
2404
Şi al doilea bărbat din viaţa ei,
05:14
her uncle, died of obesity,
105
314339
2524
unchiul ei, a murit de obezitate.
05:16
and now her step-dad is obese.
106
316887
1905
Iar acum tatăl ei vitreg e obez.
05:19
You see, the thing is,
107
319977
1776
Vedeţi, ideea e că
05:21
obesity and diet-related disease
108
321777
2399
obezitatea şi bolile cauzate de alimentaţie
05:24
doesn't just hurt the people that have it;
109
324200
2000
nu-i rănesc doar pe oamenii care le au,
05:26
it's all of their friends, families, brothers, sisters.
110
326224
2625
ci şi pe prietenii lor, familiile lor,
fraţi, surori.
05:30
Pastor Steve:
111
330413
1763
Pastorul Steve.
05:32
an inspirational man,
112
332200
1437
Un om inspiraţional.
05:33
one of my early allies in Huntington, West Virginia.
113
333661
2514
Unul din primi mei aliaţi din Huntington, West Virginia.
05:36
He's at the sharp knife-edge of this problem.
114
336531
3452
El are de-a face cu latura dureroasă a problemei.
05:40
He has to bury the people, OK?
115
340475
1984
El trebuie să îngroape oamenii, bine?
05:42
And he's fed up with it.
116
342832
1180
Şi s-a săturat să-şi îngroape prietenii,
05:44
He's fed up with burying his friends, his family, his community.
117
344036
3042
şi familia, comunitatea.
05:47
Come winter, three times as many people die.
118
347387
2948
Iarna mor de trei ori mai mulţi oameni.
05:50
He's sick of it.
119
350716
1055
Şi s-a săturat.
05:52
This is preventable disease. Waste of life.
120
352200
2666
Această boală poate fi evitată. Această irosire de vieţi.
05:55
By the way, this is what they get buried in.
121
355200
2079
Apropo, iată în ce sunt înmormântaţi.
05:58
We're not geared up to do this.
122
358525
1683
Nu avem echipamentele necesare ca sa facem asta.
06:01
Can't even get them out the door, and I'm being serious.
123
361303
2628
Nu pot nici să-i scoată pe uşă, şi nu glumesc.
06:03
Can't even get them there. Forklift.
124
363955
1721
Nici nu pot fi transportaţi. Macara.
06:06
OK, I see it as a triangle, OK?
125
366732
2092
Eu văd problema ca pe un triunghi.
06:08
This is our landscape of food.
126
368848
1532
Iată peisajul alimentaţiei.
06:10
I need you to understand it.
127
370404
1357
Trebuie să-l înţelegeţi.
06:11
You've probably heard all this before.
128
371785
2064
Probabil aţi auzit toate asta înainte, dar haideţi să reluăm.
06:13
Over the last 30 years,
129
373873
1286
În ultimii 30 de ani,
06:15
what's happened that's ripped the heart out of this country?
130
375183
2833
ce s-a întâmplat de s-a distrus ţara?
Haideţi să fim sinceri şi cinstiţi.
06:18
Let's be frank and honest.
131
378040
1241
06:20
Well, modern-day life.
132
380724
2200
Ei bine. Stilul de viaţă modern.
06:22
Let's start with the Main Street.
133
382948
1625
Haideţi să începem cu strada principală.
06:25
Fast food has taken over the whole country; we know that.
134
385327
2684
Fast-food-ul a cucerit întreaga ţară. Toţi ştim asta.
Marile branduri mari sunt printre cele mai mari puteri din această ţară.
06:28
The big brands are some of the most important powers,
135
388035
2804
06:30
powerful powers, in this country.
136
390863
1840
06:33
(Sighs)
137
393313
1001
06:34
Supermarkets as well.
138
394338
1299
Și supermarket-urile.
Companii mari. Companii mari.
06:36
Big companies. Big companies.
139
396080
1976
06:38
Thirty years ago, most of the food
140
398471
2960
Acum 30 de ani, majoritate a mâncării
06:41
was largely local and largely fresh.
141
401455
2721
era din împrejurimi şi proaspătă.
06:44
Now it's largely processed and full of all sorts of additives,
142
404200
3359
Acum majoritate e procesată şi plină de tot felul de aditivi,
06:47
extra ingredients, and you know the rest of the story.
143
407583
2691
ingrediente suplimentare, iar restul poveştii îl ştiţi.
06:50
Portion size is obviously a massive, massive problem.
144
410298
2878
Dimensiunea porţiei e evident o mare, mare problemă.
06:54
Labeling is a massive problem.
145
414877
1839
Etichetarea e o mare problemă.
06:57
The labeling in this country is a disgrace.
146
417533
2167
Etichetarea în această ţară e o ruşine.
07:00
The industry wants to self-police themselves.
147
420690
4455
Vor să fie auto... vor să se auto-reglementeze.
Industria vrea să facă ea singură ordine în propria curte.
07:06
What, in this kind of climate? They don't deserve it.
148
426200
2555
Cum, în acest tip de climat? Ei nu merită aşa ceva.
07:08
How can you say something is low-fat when it's full of so much sugar?
149
428779
3266
Cum poţi spune că are conţinut redus de grăsimi
când are foarte mult zahăr?
07:13
Home.
150
433271
1020
Acasă.
07:16
The biggest problem with the home
151
436473
1575
Marea problemă cu casa e că obişnuia să fie locul unde
07:18
is that used to be the heart of passing on food culture,
152
438072
5104
se transmiteau mai departe obiceiurile alimentare,
07:23
what made our society.
153
443200
2424
lucruri care ne-au clădit societatea.
07:25
That is not happening anymore.
154
445648
1433
Asta nu se mai întâmplă.
07:27
And you know, as we go to work and as life changes,
155
447105
2881
În timp ce mergem la serviciu iar viaţa se schimbă,
şi cum viaţa întotdeauna evoluează,
07:30
and as life always evolves,
156
450010
1977
trebuie să o abordăm holistic,
07:32
we kind of have to look at it holistically --
157
452011
2113
îndepărtaţi-vă pentru o clipă şi reechilibrați balanţa.
07:34
step back for a moment, and re-address the balance.
158
454148
2388
07:36
It hasn't happened for 30 years, OK?
159
456560
2063
Nu se mai întâmplă. Nu s-a mai întâmplat de 30 de ani.
07:39
I want to show you a situation
160
459604
3358
Vreau să vă arăt o situaţie
07:42
that is very normal right now; the Edwards family.
161
462986
3241
ce e foarte normală acum: Familia Edwards.
07:46
(Video) Jamie Oliver: Let's have a talk.
162
466842
1976
(Video) Jamie Oliver: Hai să vorbim.
07:49
This stuff goes through you and your family's body every week.
163
469672
4033
Lucrurile astea trec prin corpul tău și al familiei în fiecare săptămână.
07:53
And I need you to know
164
473729
1909
Şi vreau ca tu să ştii că acest lucru o să-ţi omoare copii prematur.
07:55
that this is going to kill your children early.
165
475662
3570
07:59
How are you feeling?
166
479810
1390
Cum te simţi?
08:01
Stacy: Just feeling really sad and depressed right now.
167
481899
3277
Stacy: Mă simt foarte tristă şi deprimată.
08:05
But, you know, I want my kids to succeed in life
168
485890
3113
Dar ştii, vreau ca copiii mei să reușească în viaţă,
08:09
and this isn't going to get them there.
169
489027
2149
iar lucrul ăsta nu-i va ajuta.
08:12
But I'm killing them.
170
492009
1496
De fapt eu îi ucid.
08:14
JO: Yes you are. You are.
171
494915
2976
JO: Da, asta faci. Da.
08:17
But we can stop that.
172
497915
1212
Dar putem opri asta.
08:23
Normal.
173
503017
1074
Normal.
08:25
Let's get on schools,
174
505266
1834
Să trecem la şcoli,
08:27
something that I'm fairly much a specialist in.
175
507124
3052
ceva la care sunt specialist.
08:30
OK, school.
176
510200
1537
OK. Şcoala.
08:32
What is school? Who invented it? What's the purpose of school?
177
512200
2976
Ce e şcoala? Cine a inventat-o? Care e scopul şcolii?
Şcoala a fost dintotdeauna inventată ca să ne dea instrumentele
08:35
School was always invented to arm us with the tools
178
515200
2832
cu ajutorul cărora să fim creativi, să facem lucruri minunate,
08:38
to make us creative, do wonderful things,
179
518056
2819
08:40
make us earn a living, etc., etc.
180
520899
2457
să ne câştigăm existenţa, etc.
08:43
You know, it's been kind of in this sort of tight box for a long, long time, OK?
181
523380
4158
A fost de fapt aproape încorsetată atât de multă vreme.
Bine?
08:48
But we haven't really evolved it
182
528200
1976
Dar de fapt n-am ajutat-o să evolueze
08:50
to deal with the health catastrophes of America, OK?
183
530200
3330
ca să facă faţă catastrofelor sănătăţii din America.
08:53
School food is something
184
533554
3087
Mâncarea de la şcoală
e ceva ce marea majoritate a copiilor 31 de milioane zilnic, de fapt,
08:56
that most kids -- 31 million a day, actually --
185
536665
2658
08:59
have twice a day, more than often, breakfast and lunch,
186
539347
4661
o mănâncă de două ori pe zi, cel mai adesea,
micul dejun şi prânzul, 180 de zile pe an.
09:04
180 days of the year.
187
544032
1729
09:05
So you could say that school food is quite important, really,
188
545785
3175
Deci aţi putea spune că mâncarea de la şcoală e chiar importantă,
09:08
judging the circumstances.
189
548984
1586
judecând după circumstanţe.
09:10
(Laughter)
190
550594
4016
(Râsete)
09:15
Before I crack into my rant,
191
555659
2517
Înainte să încep să vorbesc din nou expresiv,
09:18
which I'm sure you're waiting for --
192
558200
2026
ceea ce sunt sigur ca abia aşteptaţi ...
09:20
(Laughter)
193
560250
3047
(Râsete)
09:23
I need to say one thing, and it's so important
194
563321
2366
Trebuie să spun ceva şi e foarte important,
09:25
in, hopefully, the magic that happens and unfolds
195
565711
2707
cu speranţa că magia se va produce în următoarele trei luni.
09:28
in the next three months.
196
568442
1213
09:30
The lunch ladies, the lunch cooks of America --
197
570200
3289
Bucătăresele şi bucătarii prânzului din America...
09:33
I offer myself as their ambassador.
198
573513
3375
mă ofer să le fiu ambasador.
09:36
I'm not slagging them off.
199
576912
1486
Nu vreau să îi acuz.
09:38
They're doing the best they can do.
200
578422
2000
Ei fac tot ceea ce pot.
09:43
They're doing their best.
201
583088
1412
Îşi dau silinţa.
09:45
But they're doing what they're told,
202
585200
1832
Dar ei fac ceea ce li s-a spus să facă,
09:47
and what they're being told to do is wrong.
203
587056
2261
iar ceea ce li s-a spus e greşit.
09:49
The system is highly run by accountants;
204
589636
3237
Sistemul e în principal condus de contabili.
09:52
there's not enough, or any, food-knowledgeable people in the business.
205
592897
4077
Nu sunt destui, sau deloc,
specialişti în alimentaţie implicaţi în proces.
09:56
There's a problem:
206
596998
1031
Asta e o problemă.
09:58
If you're not a food expert, and you've got tight budgets
207
598053
3123
Dacă nu eşti un expert în alimentaţiei şi ai bugete reduse
şi ţi se cere sa economiseşti, atunci nu poţi să fii creativ,
10:01
and it's getting tighter, then you can't be creative,
208
601200
2710
10:03
you can't duck and dive and write different things around things.
209
603934
3139
nu poţi să experimentezi și să încerci lucruri noi.
Dacă eşti contabil, un executant foarte bun,
10:07
If you're an accountant, and a box-ticker,
210
607097
2007
singurul lucru pe care îl poți face
10:09
the only thing you can do in these circumstances
211
609128
2246
e să cumperi marfă de proastă calitate.
10:11
is buy cheaper shit.
212
611398
1028
10:12
Now, the reality is,
213
612450
1330
Acum, realitatea este
10:13
the food that your kids get every day is fast food,
214
613804
3611
că mâncarea ce-o primesc copii voştri zilnic e de tip fast-food,
10:17
it's highly processed,
215
617439
1309
foarte procesată,
10:18
there's not enough fresh food in there at all.
216
618772
2240
nu e suficientă hrană proaspătă.
Cu o grămadă de aditivi, E-uri, abia vă vine să credeţi...
10:21
You know, the amount of additives, E numbers,
217
621036
2181
10:23
ingredients you wouldn't believe --
218
623241
1706
10:24
there's not enough veggies at all.
219
624971
1711
Nu sunt suficiente legume. Cartofii prăjiţi sunt consideraţi legume.
10:26
French fries are considered a vegetable.
220
626706
1924
10:28
Pizza for breakfast. They don't even get crockery.
221
628654
2522
Pizza pentru micul dejun. Nici măcar nu primesc veselă.
10:31
Knives and forks? No, they're too dangerous.
222
631200
2332
Cuţite şi furculiţe? Nu, sunt prea periculoase.
10:34
They have scissors in the classroom,
223
634357
1740
Ei au foarfeci în sala de clasă
dar cuţite şi furculiţe, nu.
10:36
but knives and forks? No.
224
636121
1381
10:37
And the way I look at it is:
225
637526
1396
Şi din punctul meu de vedere, dacă nu ai tacâmuri în şcoală,
10:38
If you don't have knives and forks in your school,
226
638946
2389
de fapt susţii,
10:41
you're purely endorsing,
227
641359
1539
10:42
from a state level, fast food, because it's handheld.
228
642922
3072
de la nivel de stat, mâncarea fast-food.
Pentru că nu are nevoie de tacâmuri.
10:46
And yes, by the way, it is fast food:
229
646018
1785
Şi da, e fast-food: burgeri, hamburgeri, cârnaţi,
10:47
It's sloppy Joes, it's burgers,
230
647827
1590
10:49
it's wieners, it's pizzas, it's all of that stuff.
231
649441
2776
pizza, toate de felul acesta.
10:53
(Sighs)
232
653465
1439
10:55
Ten percent of what we spend on health care, as I said earlier,
233
655652
2977
10% din cheltuielile pentru sănătate, cum am spus şi mai devreme,
10:58
is on obesity, and it's going to double.
234
658653
2435
cheltuim pentru obezitate.
Şi suma se va dubla.
11:02
We're not teaching our kids.
235
662350
1430
Nu ne educăm copiii.
11:03
There's no statutory right to teach kids about food,
236
663804
2705
Nu există nicio obligație legală de a învăţa copii despre alimentaţie,
11:06
elementary or secondary school, OK?
237
666533
1793
în şcoala primară sau gimnaziu.
11:08
We don't teach kids about food, right?
238
668350
2318
Nu-i învăţăm despre mâncare.
11:10
And this is a little clip from an elementary school,
239
670692
2429
Iată un filmuleţ dintr-o şcoală primară,
cu o situaţie des întâlnită în Anglia.
11:13
which is very common in England.
240
673145
1579
11:17
(Video) Who knows what this is?
241
677200
1529
(Video) Cine ştie ce sunt astea?
11:18
Child: Potatoes.
242
678753
1071
Copil: Cartofi.
11:19
Jamie Oliver: Potato? So, you think these are potatoes?
243
679848
2588
Jamie Oliver: Cartofi? Crezi că sunt cartofi?
11:22
Do you know what that is?
244
682460
1221
Ştiţi ce e asta?
11:23
Do you know what that is?
245
683994
1204
Ştiţi ce e asta?
11:25
Child: Broccoli?
246
685222
1015
Copil: Broccoli?
11:26
JO: What about this? Our good old friend.
247
686261
2456
JO: Dar asta? Prietenul nostru vechi.
11:28
Child: Celery.
248
688741
1160
Ştii ce e asta, drăguţo?
11:29
JO: No. What do you think this is?
249
689925
1944
Copil: Ţelină.
JO: Nu. Ce crezi că e?
11:31
Child: Onion. JO: Onion? No.
250
691893
1484
Copil: Ceapă. JO: Ceapă? Nu.
11:33
JO: Immediately you get a really clear sense
251
693401
2406
Imediat începi să-ţi dai seama
11:35
of "Do the kids know anything about where food comes from?"
252
695831
3220
dacă copiii au habar de unde vine hrana.
Cine ştie ce e asta?
11:39
Who knows what that is? Child: Uh, pear?
253
699075
1977
Copil: Ăăă, pară.
11:41
JO: What do you think this is? Child: I don't know.
254
701076
2428
JO: Ce crezi că e asta?
Copil: Nu ştiu.
11:43
JO: If the kids don't know what stuff is,
255
703528
1984
JO: Dacă copiii nu le cunosc,
11:45
then they will never eat it.
256
705536
1399
atunci nu le vor mânca niciodată.
11:49
(Laughter)
257
709123
1257
(Râsete)
11:50
JO: Normal. England and America,
258
710404
2772
JO: Normal. Anglia şi America,
Anglia şi America,
11:53
England and America.
259
713200
1538
11:54
Guess what fixed that.
260
714762
2143
Ghiciţi cum am remediat situaţia. Ghiciţi.
11:57
Two one-hour sessions.
261
717367
1473
Două lecţii a câte o oră fiecare.
12:00
We've got to start teaching our kids about food in schools, period.
262
720411
3389
Trebuie să începem să ne învăţăm copiii
despre hrană, în şcoli, şi cu asta basta.
12:04
(Applause)
263
724636
5540
(Aplauze)
12:10
I want to tell you about something
264
730200
4021
Vreau să vă povestesc despre ceva,
ceva care într-un fel rezumă halul în care am ajuns.
12:14
that kind of epitomizes the trouble that we're in, guys, OK?
265
734245
4338
12:18
I want to talk about something so basic as milk.
266
738607
2571
Vreau să vă povestesc despre ceva de bază precum laptele.
12:21
Every kid has the right to milk at school.
267
741842
2001
Fiecare copil are dreptul la lapte în şcoală.
12:23
Your kids will be having milk at school, breakfast and lunch, right?
268
743867
3596
Copiii voştri beau lapte la şcoală, la micul dejun şi la prânz. Corect?
12:27
They'll be having two bottles, OK?
269
747487
1798
Beau două sticle. Ok?
12:29
And most kids do.
270
749309
1493
Majoritate a copiilor fac asta.
12:30
But milk ain't good enough anymore.
271
750826
2785
Dar laptele simplu nu mai e îndeajuns,
12:33
Don't get me wrong, I support milk --
272
753635
2541
pentru că cineva din comisia laptelui, şi vă rog nu mă înţelegeţi greşit,
12:36
but someone at the milk board
273
756200
2116
eu încurajez consumul de lapte,
12:38
probably paid a lot of money for some geezer to work out
274
758340
2670
probabil a plătit mulți bani
ca cineva să vină cu ideea că dacă pui arome şi coloranţi
12:41
that if you put loads of flavorings,
275
761034
1741
12:42
colorings and sugar in milk,
276
762799
1423
şi zahăr în lapte, or să-l bea mai mulţi copii.
12:44
more kids will drink it.
277
764246
1418
12:46
Yeah.
278
766905
1000
Da...
12:48
Obviously now that's going to catch on
279
768421
1953
Şi bineînţeles, pentru că ideea a prins,
12:50
the apple board is going to work out
280
770398
1786
comisia merelor o să vină cu ideea
12:52
that if they make toffee apples they'll eat more as well.
281
772208
2777
că dacă o să facă din mere caramele se vor mânca mai multe mere.
12:55
Do you know what I mean?
282
775009
1413
(Râsete)
12:56
For me, there isn't any need to flavor the milk.
283
776446
3047
Din punctul meu de vedere, nu e nevoie să aromatizăm laptele.
12:59
Okay? There's sugar in everything.
284
779517
2023
Există zahăr în orice.
13:01
I know the ins and outs of those ingredients.
285
781564
2149
Ştiu toate proprietățile acelor ingrediente.
13:03
It's in everything.
286
783737
1026
Le găsim în orice.
13:04
Even the milk hasn't escaped the kind of modern-day problems.
287
784787
3578
Nici măcar laptele nu a scăpat de problemele cu care ne confruntăm acum.
13:08
There's our milk. There's our carton.
288
788389
1787
Iată laptele nostru. Iată cutia.
13:10
In that is nearly as much sugar as one of your favorite cans of fizzy pop,
289
790200
4249
Într-o cutie e aproape la fel de mult zahăr
ca într-o doză din băutura voastră carbogazoasă preferată.
13:14
and they are having two a day.
290
794473
1436
Şi copiii beau două pe zi.
13:15
So, let me just show you.
291
795933
1555
Deci, lăsaţi-mă să vă arăt.
13:17
We've got one kid, here --
292
797512
3082
De exemplu, un copil
13:22
having, you know, eight tablespoons of sugar a day.
293
802287
3812
mănâncă opt linguri de zahăr pe zi.
13:26
You know, there's your week.
294
806819
2126
Atât într-o săptămână.
13:29
There's your month.
295
809700
1856
Atât într-o lună.
13:32
And I've taken the liberty of putting in
296
812778
2195
Şi mi-am permis să vă arăt
13:34
just the five years of elementary school sugar,
297
814997
3000
cât zahăr consumă în cinci ani de şcoală primară,
13:41
just from milk.
298
821653
1198
doar din lapte.
13:46
Now, I don't know about you guys,
299
826200
1820
Nu ştiu ce credeţi voi,
13:48
but judging the circumstances, right,
300
828044
2817
dar judecând circumstanţele
13:50
any judge in the whole world,
301
830885
2291
orice judecător din lume
13:53
would look at the statistics and the evidence,
302
833200
2464
s-ar uita la statistici şi la probe
13:55
and they would find any government of old guilty of child abuse.
303
835688
3285
şi ar găsi vinovat orice guvern din trecut
de abuz împotriva copilului.
13:59
That's my belief.
304
839528
1104
Asta e ceea ce cred eu.
14:00
(Applause)
305
840656
3000
(Aplauze).
14:07
(Applause ends)
306
847547
1629
14:09
Now, if I came up here, and I wish I could come up here today
307
849200
3292
Acum, dacă aș veni aici, și mi-aș dori să fi venit astăzi
14:12
and hang a cure for AIDS or cancer,
308
852516
2661
să vă prezint un leac pentru SIDA sau cancer,
14:15
you'd be fighting and scrambling to get to me.
309
855201
2450
v-aţi îmbulzi şi încăiera să ajungeţi la mine.
14:18
This, all this bad news, is preventable.
310
858684
2976
Tot, toate veștile acestea rele, pot fi prevenite.
14:22
That's the good news.
311
862200
1511
Asta e vestea bună.
14:23
It's very, very preventable.
312
863735
1976
Într-adevăr pot fi prevenite.
14:26
So, let's just think about, we got a problem here,
313
866480
2696
Deci, haideţi să ne gândim puţin, avem o problemă,
14:29
we need to reboot.
314
869200
1118
trebuie s-o tratăm de la origini.
14:31
Okay so, in my world, what do we need to do?
315
871533
2643
Deci, din punctul meu de vedere, ce ar trebui să facem?
14:34
Here is the thing, right,
316
874200
1715
Uite cum stă treaba.
14:35
it cannot just come from one source.
317
875939
2237
Nu putem să rezolvăm abordând-o dintr-o singură parte.
14:38
To reboot and make real tangible change,
318
878200
3407
S-o luăm de la rădăcini şi să facem schimbări majore,
14:41
real change, so that I could look you in the white of the eyes
319
881631
2944
schimbări reale, ca să vă pot privi în ochi şi să spun:
14:44
and say, "In 10 years' time,
320
884599
1577
„Peste 10 ani, vieţilor copiilor noştri,
14:46
the history of your children's lives,
321
886200
1976
fericirea -- şi să nu uităm, eşti deștept dacă mănânci corect,
14:48
happiness -- and let's not forget, you're clever if you eat well,
322
888200
3048
14:51
you know you're going to live longer --
323
891272
1858
şi ştii c-o să trăieşti mai mult,
şi toate lucrurile acestea vor arăta altfel.”
14:53
all of that stuff, it will look different. OK?"
324
893154
2933
14:56
So, supermarkets.
325
896806
1706
Deci, supermarket-urile.
14:58
Where else do you shop so religiously?
326
898536
1920
Unde altundeva faceţi cumpărături atât de des?
15:00
Week in, week out.
327
900480
1188
În fiecare săptămână.
15:01
How much money do you spend, in your life, in a supermarket?
328
901692
3079
Câţi bani cheltuiţi într-o viaţă, într-un supermarket?
15:04
Love them.
329
904795
1008
Le iubim. Ele doar ne vând ce vrem. În regulă.
15:05
They just sell us what we want. All right.
330
905827
2056
15:07
They owe us to put a food ambassador in every major supermarket.
331
907907
4459
Ne sunt datoare să pună un „ambasador alimentar”
în fiecare supermarket important.
15:12
They need to help us shop.
332
912882
1580
Trebuie să ne ajute să facem cumpărături. Trebuie să ne înveţe să gătim
15:14
They need to show us how to cook quick, tasty, seasonal meals
333
914486
3690
mâncăruri rapide, gustoase, în funcţie de sezon
15:18
for people that are busy.
334
918200
1865
pentru oamenii ocupaţi.
15:20
This is not expensive.
335
920089
1969
Lucrul acesta nu e scump.
15:22
It is done in some, and it needs to be done across the board
336
922082
2881
În câteva locuri deja se face și trebuie făcut peste tot
15:24
in America soon, and quick.
337
924987
1705
în America cât mai curând şi rapid.
15:27
The big brands, you know, the food brands,
338
927064
2977
Marile branduri, ştiţi, brandurile alimentare,
trebuie să pună educaţia alimentară
15:30
need to put food education at the heart of their businesses.
339
930065
3725
în centrul afacerii lor.
15:33
I know, easier said than done.
340
933814
1880
Ştiu, uşor de zis, greu de făcut.
15:35
It's the future. It's the only way.
341
935718
2211
Acesta e viitorul, şi e singura variantă.
15:37
Fast food.
342
937953
1621
Fast-food-ul. Industria fast-food.
15:39
With the fast-food industry
343
939598
2760
15:42
you know, it's very competitive.
344
942382
1794
Știţi, e foarte competitivă.
15:44
I've had loads of secret papers and dealings
345
944200
2095
Am văzut o mulţime de documente secrete şi acorduri
15:46
with fast food restaurants.
346
946319
1718
ale restaurantelor fast-food.
15:48
I know how they do it.
347
948061
1817
Ştiu ce fac ele.
15:49
I mean, basically they've weaned us on
348
949902
2273
De fapt ne-au învăţat cu aceste doze de zahăr sare şi grăsime, etc.
15:52
to these hits of sugar, salt and fat, and x, y, and z,
349
952199
2779
Şi toată lumea le iubeşte. Corect?
15:55
and everyone loves them, right?
350
955002
1977
Deci şi ei vor fi parte din soluţie.
15:57
So, these guys are going to be part of the solution.
351
957003
3196
Dar trebuie să facem guvernele să muncească alături
16:00
But we need to get the government to work
352
960223
1953
16:02
with all of the fast food purveyors and the restaurant industry,
353
962200
3048
de furnizorii industriei fast-food şi industria restaurantelor,
16:05
and over a five, six, seven year period
354
965272
2049
pentru ca peste cinci, şase, sau şapte ani
16:07
wean of us off the extreme amounts
355
967345
2319
să ne desveţe de marile cantităţi
16:09
of fat, sugar and all the other non-food ingredients.
356
969688
3488
de grăsimi, zahăr și toate celelalte ingrediente non-alimentare.
16:13
Now, also, back to the sort of big brands:
357
973200
2282
De asemenea, revenind la etichetarea făcută de marile branduri,
16:15
labeling, I said earlier, is an absolute farce
358
975506
3182
am spus mai devreme, e o batjocură.
16:18
and has got to be sorted.
359
978712
1411
şi trebuie să fie îndreptată.
16:21
OK, school.
360
981503
1325
Bine, şcoala.
16:23
Obviously, in schools, we owe it to them
361
983730
2446
Evident, în şcoli le suntem datori copiilor
16:26
to make sure those 180 days of the year,
362
986200
1976
să ne asigurăm că-n cele 180 de zile ale anului,
16:28
from that little precious age of four,
363
988200
1976
de la cel mic drăgălaş de 4 ani,
16:30
until 18, 20, 24, whatever,
364
990200
1976
până la 18, 20, 24 de ani, oricât ar fi,
16:32
they need to be cooked proper, fresh food
365
992200
4851
trebuie să li se gătească mâncare proaspătă şi adecvată
provenind de la producători locali.
16:37
from local growers on site, OK?
366
997075
2101
E nevoie de un nou standard pentru mâncarea proaspătă
16:39
There needs to be a new standard of fresh, proper food
367
999200
2526
16:41
for your children, yeah?
368
1001750
1426
adecvată pentru copiii voştri. Da?
16:43
(Applause)
369
1003200
4429
(Aplauze)
16:47
Under the circumstances, it's profoundly important
370
1007653
3436
În aceste condiţii, e foarte important
ca fiecare copil american să termine şcoala
16:51
that every single American child leaves school
371
1011113
2569
16:53
knowing how to cook 10 recipes
372
1013706
1977
ştiind să gătească zece reţete
16:55
that will save their life.
373
1015707
1349
care îi vor salva viaţa.
16:58
Life skills.
374
1018200
1079
Deprinderi pe viaţă.
16:59
(Applause)
375
1019303
2197
(Aplauze)
17:01
That means that they can be students, young parents,
376
1021524
3038
Asta înseamnă că pot fi studenţi, tineri părinţi,
17:04
and be able to sort of duck and dive around the basics of cooking,
377
1024586
4239
şi să fie în stare să construiască, să experimenteze
în jurul noţiunilor elementare ale gătitului,
17:08
no matter what recession hits them next time.
378
1028849
2103
indiferent de vremurile economice.
17:10
If you can cook, recession money doesn't matter.
379
1030976
2382
Dacă ştii să găteşti te vei descurca cu banii şi în recesiune.
17:13
If you can cook, time doesn't matter.
380
1033382
2471
Dacă ştii să găteşti, timpul nu contează.
17:17
The workplace, we haven't really talked about it.
381
1037395
2445
Locul de muncă; nu prea am vorbit despre el.
17:19
You know, it's now time for corporate responsibility
382
1039864
3562
Ştiţi, acum e vremea şi pentru responsabilitatea corporatistă
17:23
to really look at what they feed or make available to their staff.
383
1043450
4024
să abordeze felul în care îşi hrănesc angajații,
17:27
The staff are the moms and dads of America's children.
384
1047498
3310
angajaţii sunt mamele şi taţii copiilor Americii.
17:30
Marissa, her father died in her hand,
385
1050832
2159
Marissa, tatăl ei i-a murit în braţe,
cred că ar fi fericită
17:33
I think she'd be quite happy
386
1053015
1977
dacă America corporatistă ar începe să-şi hrănească angajaţii sănătos.
17:35
if corporate America could start feeding their staff properly.
387
1055016
3160
În mod sigur nici ei nu trebuie ignorați.
17:38
Definitely they shouldn't be left out.
388
1058200
1976
17:40
Let's go back to the home.
389
1060200
1566
Să ne întoarcem la cămin.
17:41
Now, look, if we do all this stuff, and we can,
390
1061790
2240
Dacă facem toate astea, şi chiar putem,
17:44
it's so achievable.
391
1064054
1073
e realizabil, se poate să-ţi pese şi să faci și bani.
17:45
You can care and be commercial.
392
1065151
1742
17:46
Absolutely.
393
1066917
1023
Absolut.
17:47
But the home needs to start passing on cooking again, for sure.
394
1067964
4995
Dar trebuie să reîncepem să transmitem
gătitul din generație în generație.
17:52
For sure, pass it on as a philosophy.
395
1072983
1976
Sigur, transmiteţi-l ca pe o filozofie.
17:55
And for me, it's quite romantic,
396
1075473
1644
Iar pentru mine e chiar romantic.
Dar dacă o persoană învaţă trei persoane
17:57
but it's about if one person teaches three people
397
1077141
2393
17:59
how to cook something,
398
1079558
1618
cum să gătească,
iar cei trei învaţă fiecare trei amici de-ai lor,
18:01
and they teach three of their mates,
399
1081200
1740
18:02
that only has to repeat itself 25 times,
400
1082964
2324
procesul trebuie să se repete doar de 25 de ori,
18:05
and that's the whole population of America.
401
1085312
2255
şi am acoperi toată populaţia Americii.
18:07
Romantic, yes, but most importantly,
402
1087591
4300
Romantic, într-adevăr, dar,
cel mai important
18:11
it's about trying to get people to realize
403
1091915
2691
este să-i faci pe oameni să realizeze
18:14
that every one of your individual efforts makes a difference.
404
1094630
2984
că fiecare efort individual
contribuie cu ceva.
18:17
We've got to put back what's been lost.
405
1097638
2200
Trebuie să aducem înapoi ceea ce s-a pierdut.
18:20
Huntington's Kitchen.
406
1100332
1222
Huntington Kitchen.
18:22
Huntington, where I made this program,
407
1102195
2271
Huntington, unde am făcut această emisiune,
18:24
we've got this prime-time program
408
1104490
1587
am făcut o emisiune la o oră de maximă audienţă care sperăm
18:26
that hopefully will inspire people to really get on this change.
409
1106101
3188
că va inspira oamenii să participe la schimbare.
18:29
I truly believe that change will happen.
410
1109313
2031
Cred că această schimbare se va produce.
18:31
Huntington's Kitchen. I work with a community.
411
1111368
2167
Bucătăria Huntington; lucrez cu o comunitate.
18:33
I worked in the schools.
412
1113559
1481
Am lucrat cu şcolile, am găsit fonduri locale susţinute
18:35
I found local sustainable funding
413
1115064
2265
18:37
to get every single school in the area from the junk, onto the fresh food:
414
1117353
4286
pentru ca fiecare şcoală din zonă
să treacă de la junk-food la mâncare proaspătă.
18:41
six-and-a-half grand per school.
415
1121663
1869
6.500 de dolari per şcoală.
18:44
(Applause)
416
1124200
1206
(Aplauze)
18:45
That's all it takes, six-and-a-half grand per school.
417
1125430
2496
Doar de atât e nevoie, 6.500 mii de dolari per şcoală.
18:47
The Kitchen is 25 grand a month. Okay?
418
1127950
2403
Bucătăria e 25.000 dolari pe lună.
18:50
This can do 5,000 people a year,
419
1130377
2875
Asta pot să facă 5.000 de oameni într-un an,
ceea ce înseamnă 10% din populaţia lor.
18:53
which is 10 percent of their population,
420
1133276
2118
Şi e vorba de oameni pentru oameni.
18:55
and it's people on people.
421
1135418
1381
18:56
You know, it's local cooks teaching local people.
422
1136823
2301
Sunt bucătari locali ce îi învaţă pe localnici.
18:59
It's free cooking lessons, guys, in the Main Street.
423
1139148
3586
Sunt lecţii gratuite de bucătărie, lecţii gratuite de bucătărie în stradă.
19:03
This is real, tangible change, real, tangible change.
424
1143540
3347
Acesta e un lucru real, schimbare tangibilă, reală.
19:07
Around America, if we just look back now,
425
1147684
3022
În America, dacă ne uităm acum,
19:10
there is plenty of wonderful things going on.
426
1150730
2403
se întâmplă o grămadă de lucruri minunate.
19:13
There is plenty of beautiful things going on.
427
1153834
2109
O multitudine de lucruri minunate se întâmplă.
19:15
There are angels around America doing great things
428
1155967
3209
Sunt îngeri prin America ce fac lucruri minunate
19:19
in schools -- farm-to-school set-ups,
429
1159200
2897
în şcoli, grupuri fermă-şcoală,
grupuri grădini-şcoală, educaţie.
19:22
garden set-ups, education --
430
1162121
2611
19:24
there are amazing people doing this already.
431
1164756
2097
Există oameni extraordinari ce fac deja treaba asta.
19:26
The problem is they all want to roll out
432
1166877
1929
Problema e că toţi vor să propage lucrurile ce le fac
19:28
what they're doing to the next school,
433
1168830
2135
la următoarea şcoală,
19:30
but there's no cash.
434
1170989
1348
dar nu sunt suficienţi bani.
19:33
We need to recognize the experts and the angels quickly,
435
1173257
3700
Trebuie să-i găsim pe specialişti şi pe îngeri rapid,
19:36
identify them, and allow them to easily find the resource
436
1176981
3195
să-i identificăm, iar apoi să le facilităm accesul la resurse
19:40
to keep rolling out what they're already doing,
437
1180200
2240
să poată multiplica ceea ce deja fac şi o fac bine.
19:42
and doing well.
438
1182464
1000
Companiile din America trebuie s-o susţină
19:44
Businesses of America need to support
439
1184048
2272
19:46
Mrs. Obama to do the things that she wants to do.
440
1186344
2832
pe doamna Obama în lucrurile pe care vrea să le întreprindă.
19:49
(Applause)
441
1189200
6399
(Aplauze)
19:55
And look, I know it's weird
442
1195623
1946
Şi uite, ştiu că e ciudat
19:57
having an English person standing here before you
443
1197593
2583
ca un englez să stea aici în faţa voastră
20:00
talking about all this.
444
1200200
1441
vorbind despre toate astea.
20:01
All I can say is: I care.
445
1201665
1348
Tot ce pot să vă spun e că îmi pasă.
20:03
I'm a father,
446
1203569
1422
Sunt tată.
Şi iubesc ţara asta.
20:05
and I love this country.
447
1205015
1341
20:07
And I believe truly, actually,
448
1207200
2602
Şi cred cu adevărat, că de fapt,
20:09
that if change can be made in this country,
449
1209826
2849
că dacă schimbarea poate fi pusă în aplicare în această ţară,
20:12
beautiful things will happen around the world.
450
1212699
2183
lucruri minunate se vor întâmpla în jurul lumii.
20:14
If America does it, other people will follow.
451
1214906
2135
Dacă America o va face cred că alţii o vor urma.
20:17
It's incredibly important.
452
1217065
1396
Este foarte important.
20:18
(Audience) Yeah!
453
1218837
1068
20:19
(Applause)
454
1219929
5631
(Aplauze)
20:25
When I was in Huntington,
455
1225584
1278
Când eram în Huntington, încercând să rezolv câteva lucruri
20:26
trying to get a few things to work when they weren't,
456
1226886
2624
mă gândeam că dacă aş avea o baghetă magică
20:29
I thought "If I had a magic wand, what would I do?"
457
1229534
5311
ce aş face?
20:34
And I thought, "You know what?
458
1234869
1557
Şi mi-am zis, ştii ce?
20:36
I'd just love to be put in front of some of the most amazing
459
1236450
3283
Mi-ar plăcea să fiu în faţa unora dintre cele mai grozave
20:39
movers and shakers in America."
460
1239757
1764
persoane ce produc schimbări în America.
20:42
And a month later, TED phoned me up and gave me this award.
461
1242441
3087
Iar o lună mai târziu cei de la TED m-au sunat şi mi-au dat acest premiu.
20:46
I'm here.
462
1246993
1055
Iată-mă.
20:50
So, my wish.
463
1250715
1182
Deci, dorinţa mea.
20:56
Dyslexic, so I'm a bit slow.
464
1256935
1762
Dislexic, deci sunt mai încet.
21:04
My wish
465
1264200
1976
Dorinţa mea
e ca voi să ajutaţi această puternică
21:06
is for you to help a strong, sustainable movement
466
1266200
4131
și sustenabilă mişcare
21:10
to educate every child
467
1270355
3674
de a educa fiecare copil
21:14
about food,
468
1274053
2388
despre alimentaţie,
21:16
to inspire families to cook again,
469
1276465
3515
să influenţați familiile să gătească din nou,
21:20
and to empower people everywhere
470
1280004
2661
şi a permite oamenilor de peste tot
21:22
to fight obesity.
471
1282689
1523
să lupte împotriva obezităţii.
21:25
(Applause)
472
1285200
3104
(Aplauze)
21:35
Thank you.
473
1295443
1053
Vă mulţumesc.
21:36
(Applause continues)
474
1296520
3000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7