Teach every child about food | Jamie Oliver

2,379,312 views ・ 2010-02-12

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Armenuhy Hovakimyan Reviewer: Arpine Grigoryan
Դժբախտաբար,
00:16
Sadly,
0
16200
1976
իմ խոսքի հաջորդ 18 րոպեների ընթացքում,
00:18
in the next 18 minutes when I do our chat,
1
18200
3263
4 ամերիկացի
00:21
four Americans that are alive
2
21487
2689
կմահանա
00:24
will be dead through the food that they eat.
3
24200
3048
իրենց օգտագործած սննդի պատճառով:
Անունս Ջեմի Օլիվեր է: Ես 34 տարեկան եմ:
00:29
My name's Jamie Oliver.
4
29891
1375
00:31
I'm 34 years old.
5
31290
1133
Ես Անգլիայի Էսսեքս քաղաքից եմ
00:33
I'm from Essex in England
6
33041
2135
և վերջին յոթ տարիների ընթացքում
00:35
and for the last seven years
7
35200
2976
ես անդադար աշխատել եմ իմ իմացած ճանապարհով
00:38
I've worked fairly tirelessly to save lives in my own way.
8
38200
5358
մարդկանց կյանքը փրկելու համար:
Ես բժիշկ չեմ:
00:44
I'm not a doctor;
9
44384
1792
Ես գլխավոր խոհարար եմ,
00:46
I'm a chef,
10
46200
1177
00:47
I don't have expensive equipment
11
47401
2522
չունեմ շատ թանկ սարքավորումներ
00:49
or medicine.
12
49947
1070
կամ դեղորայք:
00:51
I use information, education.
13
51041
2245
Ես օգտագործում եմ տեղեկատվությունը, կրթությունը:
00:54
I profoundly believe that the power of food
14
54525
2977
Ես իրապես հավատում եմ, որ սննդի ուժը
00:57
has a primal place in our homes
15
57526
3175
զբաղեցնում է առաջնային տեղ մեր տներում,
01:00
that binds us to the best bits of life.
16
60725
4451
ինչը ստիպում է մեզ կյանքի ամենալավ պատառները համտեսել:
Մենք ունենք ահավոր վատ,
01:07
We have an awful, awful reality right now.
17
67120
5370
չափազանց վատ իրականություն հիմա:
01:13
America, you're at the top of your game.
18
73779
2976
Ամերիկա, դու քո խաղի վերջին ես հասել:
Սա աշխարհի ամենից անառողջ երկրներից է:
01:17
This is one of the most unhealthy countries in the world.
19
77200
2987
01:20
Can I please just see a raise of hands
20
80890
2646
Կարո՞ղ եմ ես խնդրել պարզապես ձեռք բարձրացնեն նրանք,
ովքեր ունեն երեխաներ:
01:23
for how many of you have children in this room today?
21
83560
2579
Խնդրում եմ` բարձրացրեք ձեռքերը:
01:26
Put your hands up.
22
86163
1100
01:27
You can continue to put your hands up, aunties and uncles as well.
23
87588
3385
Մորաքույրներ, քեռիներ, դուք կարող եք շարունակել...
Բարձրացրեք ձեռքերը: Դուք նույնպես, հորաքույրներ և քեռիներ:
01:31
Most of you. OK.
24
91532
1977
Ձեր մեծամասնությունն ունի: Շատ լավ:
01:33
We, the adults of the last four generations,
25
93533
2977
Մենք` վերջին չորս սերունդների ներկայացուցիչներս,
01:36
have blessed our children with the destiny
26
96534
2865
տվել ենք մեր երեխաներին մի այնպիսի ճակատագիր,
01:39
of a shorter lifespan than their own parents.
27
99423
4332
որում կյանքի տևողությունը շատ կարճ է,
քան նրանց ծնողներինը:
Ձեր երեխան ապրելու է 10 տարի ավելի քիչ,
01:45
Your child will live a life ten years younger than you
28
105279
4897
քան դուք,
և դա սննդի այն միջավայրի պատճառով, որ մենք ստեղծում ենք նրանց շուրջը:
01:50
because of the landscape of food that we've built around them.
29
110200
2976
Այս սենյակի երկու երրորդը,
01:54
Two-thirds of this room,
30
114595
1485
այսօր Ամերիկայում վիճակագրորեն չափազանց գեր են կամ տառապում են գիրանալու խնդրով:
01:56
today, in America, are statistically overweight or obese.
31
116104
2976
Իսկ այ դուք` մյուսներդ , դուք լավ եք, բայց ժամանակի ընթացքում ձեզ էլ կհասնենք, չմտածեք:
01:59
You lot, you're all right,
32
119434
1247
02:00
but we'll get you eventually, don't worry.
33
120705
2015
(Ծիծաղ)
02:02
(Laughter)
34
122744
1432
Լա՞վ:
Վատ առողջության վիճակագրությունը պարզ է,
02:04
The statistics of bad health are clear,
35
124200
2976
շատ պարզ:
02:07
very clear.
36
127200
1191
Մենք անց ենք կացնում մեր կյանքը` սարսափելով մահվանից, սպանությունից, մարդասպանությունից,
02:09
We spend our lives being paranoid about death, murder, homicide,
37
129009
3624
ինքներդ շարունակեք թվարկումը: Այդ ամենը ցանկացած թերթի շապիկին են, CNN-ի հաղորդումներում:
02:12
you name it; it's on the front page of every paper, CNN.
38
132657
3519
Աստծու սիրուն, նայեք ներքևում գրված սպանությունների թվաքանակին:
02:16
Look at homicide at the bottom, for God's sake.
39
136200
2493
Ճիշտ չե՞մ:
02:19
Right?
40
139598
1031
(Ծիծաղ)
02:20
(Laughter)
41
140653
1523
(Ծափահարություններ)
02:22
(Applause)
42
142200
4976
Այն կարմիրներից յուրաքանչյուրը
02:27
Every single one of those in the red is a diet-related disease.
43
147200
4316
սննդի հետ կապված հիվանդություն է:
Ցանկացած բժիշկ, ցանկացած մասնագետ կասի դա ձեզ:
02:31
Any doctor, any specialist will tell you that.
44
151540
2588
Փաստ է: Սննդին առնչվող հիվանդություններն ամենահաջողակ մարդասպաններն են
02:34
Fact: diet-related disease is the biggest killer
45
154152
3287
Միացյալ Նահանգներում. հենց հիմա, այստեղ, այսօր:
02:37
in the United States, right now, here today.
46
157463
3151
Սա համընդհանուր հիմնախնդիր է:
02:43
This is a global problem.
47
163305
1457
Սա աղետ է:
02:45
It's a catastrophe.
48
165770
1152
02:46
It's sweeping the world.
49
166946
1468
Դա տարածվում է ողջ աշխարհով:
02:48
England is right behind you, as usual.
50
168438
2213
Անգլիան հենց ձեր հետևում է, ինչպես միշտ:
(Ծիծաղ)
02:51
(Laughter)
51
171413
4207
Ես գիտեի, որ նրանք մոտ են, բայց ոչ այդքան:
02:55
I know they were close, but not that close.
52
175644
2023
Մենք հեղափոխության կարիք ունենք:
02:58
We need a revolution.
53
178366
1348
02:59
Mexico, Australia, Germany,
54
179738
2279
Մեքսիկա, Ավստրալիա, Գերմանիա, Հնդկաստան, Չինաստան.
03:02
India, China,
55
182041
1228
բոլորն ունեն ահռելի խնդիրներ ճարպակալման և անառողջության հետ:
03:03
all have massive problems of obesity and bad health.
56
183293
3111
Մտածեք ծխելու մասին:
03:07
Think about smoking.
57
187985
1191
Ներկա դրությամբ այն ավելի քիչ ծախսատար է, քան ճարպակալումը:
03:10
It costs way less than obesity now.
58
190294
1882
Ճարպակալման հետ կապված ծախսերը Ամերիկացիների համար
03:12
Obesity costs you Americans 10 percent of your health-care bills,
59
192937
4910
կազմում են առողջական ծախսերի 10 տոկոսը:
03:17
150 billion dollars a year.
60
197871
2721
150 միլիարդ դոլար տարեկան:
Տաս տարի հետո այն կկրկնապատկվի:
03:22
In 10 years, it's set to double:
61
202274
1902
300 միլիարդ դոլար տարեկան:
03:24
300 billion dollars a year.
62
204200
1493
03:25
Let's be honest, guys, you haven't got that cash.
63
205717
2376
Եվ եկեք ազնիվ լինենք, դուք այդ գումարները չեք ունենա:
03:28
(Laughter)
64
208117
3116
(Ծիծաղ)
Ես եկել եմ ասյտեղ, որպեսզի իրականացնեմ սննդի հեղափոխություն,
03:32
I came here to start a food revolution that I so profoundly believe in.
65
212025
6391
որին ես ազնվորեն հավատում եմ:
Մենք դրա կարիքն ունենք: Դրա ժամանակը հենց հիմա է:
03:38
We need it. The time is now.
66
218440
2255
03:40
We're in a tipping-point moment.
67
220719
1727
Մենք այժմ բեկումնային փուլում ենք:
03:42
I've been doing this for seven years.
68
222470
1785
Ես սա անում եմ արդեն 7 տարի:
03:44
I've been trying in America for seven years.
69
224279
2163
Ես փորձում եմ Ամերիկայում 7 տարի:
03:46
Now is the time when it's ripe -- ripe for the picking.
70
226466
3884
Այժմ հասունացման պահն է, երբ պետք է արդեն քաղել բերքը:
Ես գնացի հողմին ընդառաջ:
03:50
I went to the eye of the storm.
71
230374
1802
Ես գնացի Արևմտյան Վիրջինիա նահանգ, որն ամենից անառողջ նահանգն է Ամերիկայում:
03:52
I went to West Virginia, the most unhealthy state in America.
72
232200
2929
Կամ այն այդպիսին էր անցյալ տարի:
03:55
Or it was last year.
73
235153
1039
03:56
We've got a new one this year, but we'll work on that next season.
74
236216
3239
Մենք ունենք նորը այս տարի, բայց այդ ուղղությամբ մենք կաշխատենք հետո:
03:59
(Laughter)
75
239479
1883
(Ծիծաղ)
Հանթինգթոն, Արևմտյան Վիրջինիա:
04:01
Huntington, West Virginia. Beautiful town.
76
241386
2023
Հրաշալի վայր:
04:03
I wanted to put heart and soul and people,
77
243433
3497
Ես ուզում էի օգնել մարդկանց,
04:06
your public,
78
246954
1755
ձեր հասարակությանը,
04:08
around the statistics that we've become so used to.
79
248733
3491
հոգով և սրտով հասկանալու այդ վիճակագրությանը,
որին այդքան սովոր ենք:
04:12
I want to introduce you to some of the people that I care about:
80
252604
3000
Ես ցանկանում եմ ձեզ ներկայացնել այն մարդկանց, ում համար ես մտահոգ եմ:
04:15
your public, your children.
81
255628
1620
Ձեր հասարակությունը: Ձեր երեխաները:
Ես ցանկանում եմ ցույց տալ իմ ընկեր Բրիթանիի լուսանկարը:
04:17
I want to show a picture of my friend Brittany.
82
257272
2549
04:19
She's 16 years old.
83
259845
1673
Նա 16 տարեկան է:
Նրան 6 տարի է մնացել ապրելու
04:22
She's got six years to live
84
262128
3490
այն սննդի պատճառով, ինչ նա օգտագործել է:
04:25
because of the food that she's eaten.
85
265642
2534
Նա ամերիկացիների երրորդ սերնդի ներկայացուցիչ է,
04:28
She's the third generation of Americans
86
268484
2104
04:30
that hasn't grown up within a food environment
87
270612
2191
որը չի մեծացել է այնպիսի միջավայրում,
04:32
where they've been taught to cook at home or in school,
88
272827
2589
ուր նրան կսովորեցնեին պատրաստել տանը կամ դպրոցում,
կամ իր մայրիկի մոտ, կամ տատիկի տանը:
04:35
or her mom, or her mom's mom.
89
275440
2007
04:37
She has six years to live.
90
277471
2182
Նրան մնացել է ապրել վեց տարի:
04:40
She's eating her liver to death.
91
280787
2174
Նա «ուտեցնում» է իր լյարդը մահվան:
Սթեյսին, Էդվարդների ընտանիքը:
04:43
Stacy, the Edwards family.
92
283660
1436
04:45
This is a normal family, guys.
93
285613
1848
Սա սովորական ընտանիք է, ժաղովու'րդ:
Սթեյսին ջանում է անել ամեն ինչ, բայց նա էլ է երրորդ սերնդի ներկայացուցիչ.
04:48
Stacy does her best, but she's third-generation as well;
94
288200
2826
նրան երբեք չեն սովորեցրել պատրաստել տանը կամ դպրոցում:
04:51
she was never taught to cook at home or at school.
95
291050
2349
Այդ ընտանիքը տառապում է ճարպակալությամբ:
04:53
The family's obese.
96
293423
1135
04:54
Justin here, 12 years old, he's 350 pounds.
97
294582
2721
Ջասթինը, ահա, 12 տարեկան է:
Նա 350 ֆունտ է կշռում (158 կիլոգրամ):
Նա ծաղրի' է ենթարկվում:
04:57
He gets bullied, for God's sake.
98
297327
1668
Աղջիկը` Քեյթը, 4 տարեկան է:
04:59
The daughter there, Katie, she's four years old.
99
299019
2467
Նա տառապում էր ճարպակալությամբ անգամ մինչև մանկապարտեզ գնալը:
05:01
She's obese before she even gets to primary school.
100
301510
2508
Մարիսան: Նրա մոտ ամեն ինչ կարգին է: Նա շատերից մեկն է:
05:04
Marissa, she's all right, she's one of your lot.
101
304534
2642
Բայց գիտե՞ք ինչ: Ճարպակալությամբ տառապող նրա հայրը
05:07
But you know what?
102
307482
1023
05:08
Her father, who was obese, died in her arms,
103
308529
3358
մահացել է աղջկա ձեռքերի վրա:
05:11
And then the second most important man in her life,
104
311911
2404
Եվ դրանից հետո նրա կյանքի երկրորդ կարևոր մարդը`
նրա հորեղբայրը, նույնպես մահացել է ճարպակալումից:
05:14
her uncle, died of obesity,
105
314339
2524
05:16
and now her step-dad is obese.
106
316887
1905
Այժմ էլ նրա խորթ հայրն է տառապում նույն հիվանդությամբ:
05:19
You see, the thing is,
107
319977
1776
Հարցը նրանում է,
05:21
obesity and diet-related disease
108
321777
2399
որ ճարպակալումը և սննդի հետ կապված հիվանդությունները,
ոչ միայն վնասում են դրանցով տառապող մարդկանց,
05:24
doesn't just hurt the people that have it;
109
324200
2000
այլ նաև նրանց ընտանիքներին, ընկերներին,
05:26
it's all of their friends, families, brothers, sisters.
110
326224
2625
եղբայրներին և քույրերին:
Քահանա Սթիվը:
05:30
Pastor Steve:
111
330413
1763
Շատ ոգեշնչող մարդ է: Իմ ամենավաղ հետևորդներից ու համագործակցողներից է Հանթինգթոնում, Արևմտյան Վիրջինիա:
05:32
an inspirational man,
112
332200
1437
05:33
one of my early allies in Huntington, West Virginia.
113
333661
2514
Նա չափազանց մոտ էր կանգնած այս խնդրին:
05:36
He's at the sharp knife-edge of this problem.
114
336531
3452
Նա ստիպված էր թաղել մարդկանց, հասկանու՞մ եք:
05:40
He has to bury the people, OK?
115
340475
1984
Եվ նա հոգնել էր դրանից: Նա հոգնել էր իր ընկերներին թաղելուց,
05:42
And he's fed up with it.
116
342832
1180
05:44
He's fed up with burying his friends, his family, his community.
117
344036
3042
իր ընտանիքին, իր շրջապատի մարդկանց:
Ձմռանը մահացության դեպքերը երեք անգամ ավելի շատ էին լինում:
05:47
Come winter, three times as many people die.
118
347387
2948
05:50
He's sick of it.
119
350716
1055
Նա զզվել էր սրանից:
Այս համաճարակը բուժելի է: Կյանքի անիմաստ կորուստը:
05:52
This is preventable disease. Waste of life.
120
352200
2666
Ի դեպ, ահա թե ինչի մեջ են նրանց թաղում:
05:55
By the way, this is what they get buried in.
121
355200
2079
Մենք պատրասված չենք սրա համար:
05:58
We're not geared up to do this.
122
358525
1683
Ի վիճակի չենք դռնից դուրս հանել, լուրջ եմ ասում:
06:01
Can't even get them out the door, and I'm being serious.
123
361303
2628
06:03
Can't even get them there. Forklift.
124
363955
1721
Չենք կարողանում նրանց նույնիսկ այնտեղ տեղավորել: Բարձրացնող հարմարանքներ են պետք:
Ես այս ամենը պատկերում եմ եռանկյան տեսքով, ահա:
06:06
OK, I see it as a triangle, OK?
125
366732
2092
06:08
This is our landscape of food.
126
368848
1532
Սա մեր սննդի իրավիճակն է:
06:10
I need you to understand it.
127
370404
1357
Ես ցանկանում եմ, որ դուք հասկանաք:
06:11
You've probably heard all this before.
128
371785
2064
Դուք հավանաբար սրանք լսել եք նախկինում,
բայց եկեք վերանայենք այն:
06:13
Over the last 30 years,
129
373873
1286
Անցած 30 տարիների ընթացքում
06:15
what's happened that's ripped the heart out of this country?
130
375183
2833
ի՞նչ տեղի ունեցավ, որ այս երկրի սիրտը հանեց:
Եկեք լինենք պարզ և ազնիվ:
06:18
Let's be frank and honest.
131
378040
1241
Այսպես: Ժամանակակից կյանքը:
06:20
Well, modern-day life.
132
380724
2200
06:22
Let's start with the Main Street.
133
382948
1625
Եկեք սկսենք փողոցներից:
Արագ սնունդը գրավեց ողջ երկիրը: Մենք դա գիտենք:
06:25
Fast food has taken over the whole country; we know that.
134
385327
2684
Հեղինակավոր ապրանքանիշերն ունեին ամենամեծ ազդեցությունն ու հզորությունը,
06:28
The big brands are some of the most important powers,
135
388035
2804
06:30
powerful powers, in this country.
136
390863
1840
հզոր ազդեցություն այս երկրում:
Սուպերմարկետները նույնպես:
06:33
(Sighs)
137
393313
1001
06:34
Supermarkets as well.
138
394338
1299
Մեծ ընկերությունները: Մեծ ընկերությունները:
06:36
Big companies. Big companies.
139
396080
1976
30 տարի առաջ սննդի մեծ մասը
06:38
Thirty years ago, most of the food
140
398471
2960
գլխավորապես տեղական էր և հիմնականում թարմ:
06:41
was largely local and largely fresh.
141
401455
2721
Այժմ այն հիմանակում վերամշակած է և հագեցած շատ հավելումներով,
06:44
Now it's largely processed and full of all sorts of additives,
142
404200
3359
լրացուցիչ նյութերով, իսկ պատմության շարունակությունը դուք գիտեք:
06:47
extra ingredients, and you know the rest of the story.
143
407583
2691
Չափաբաժինը ակնհայտորեն մեծ, շատ մեծ խնդիր է:
06:50
Portion size is obviously a massive, massive problem.
144
410298
2878
Պիտակավորումն է շատ մեծ խնդիր:
06:54
Labeling is a massive problem.
145
414877
1839
Պիտակավորուման համակարգաը մեր երկրում ահավոր է:
06:57
The labeling in this country is a disgrace.
146
417533
2167
Նրանք ցանակնում են լինել ինքնա-... Նրանք ցանկանում են ինքնահսկողություն:
07:00
The industry wants to self-police themselves.
147
420690
4455
Արդյունաբերությունը ցանկանում է իրականացնել ինքնավերահսկողություն:
Ի՞նչ, այպիսի կլիմայի պայմաններում: Նրանք դրան արժանի չեն:
07:06
What, in this kind of climate? They don't deserve it.
148
426200
2555
07:08
How can you say something is low-fat when it's full of so much sugar?
149
428779
3266
Ինչպե՞ս կարելի ես ասել, որ ինչ-որ բան քիչ յուղային է, երբ այն այդքան շաքար է պարունակում:
Տունը:
07:13
Home.
150
433271
1020
Տան հետ կապված մեծագույն խնդիրն
07:16
The biggest problem with the home
151
436473
1575
այն է, որ այն եղել է հիմնական վայրը
07:18
is that used to be the heart of passing on food culture,
152
438072
5104
սննդի և դրա մշակույթի փոխանցման համար,
ինչը կազմավորել է մեր հասարակությունը:
07:23
what made our society.
153
443200
2424
07:25
That is not happening anymore.
154
445648
1433
Սա այլևս այսպես չէ:
Եվ գիտե՞ք, մինչ մենք գնում ենք աշխատանքի, և մինչ կյանքը փոխվում է,
07:27
And you know, as we go to work and as life changes,
155
447105
2881
և մինչ մեր կյանքն անընդհատ առաջ է ընթանում,
07:30
and as life always evolves,
156
450010
1977
մենք պետք է դիտարկենք դա ամբողջապես`
07:32
we kind of have to look at it holistically --
157
452011
2113
մի պահ հետ գնանք և վերահասցեավորենք բալանսը:
07:34
step back for a moment, and re-address the balance.
158
454148
2388
Դա տեղի չի ունենում: Չի կատարվել նաև վերջին 30 տարիների ընթացքում:
07:36
It hasn't happened for 30 years, OK?
159
456560
2063
Ես ցանկանում եմ ձեզ ցուցադրել մի իրավիճակ,
07:39
I want to show you a situation
160
459604
3358
որը հասարակ բան է
07:42
that is very normal right now; the Edwards family.
161
462986
3241
հիմա: Էդվարդների ընտանիքը:
07:46
(Video) Jamie Oliver: Let's have a talk.
162
466842
1976
(Վիդեո) Ջեմի Օլիվեր. Արի խոսենք:
Այս ամենն անցնում է քո և քո ընտանիքի անդամների մարմնով
07:49
This stuff goes through you and your family's body every week.
163
469672
4033
ամեն շաբաթ:
07:53
And I need you to know
164
473729
1909
Եվ ես ուզում եմ, որ դու իմանաս, որ սա քո երեխաներին վաղ վախճան է բերելու:
07:55
that this is going to kill your children early.
165
475662
3570
07:59
How are you feeling?
166
479810
1390
Ի՞նչ ես դու զգում:
08:01
Stacy: Just feeling really sad and depressed right now.
167
481899
3277
Սթեյսի. Հենց հիմա շատ տխուր և ընկճված վիճակում եմ:
Բայց, գիտեք, ես ցանկանում եմ, որ իմ երեխաները հաջողակ լինեն կյանքում,
08:05
But, you know, I want my kids to succeed in life
168
485890
3113
և սա նրանց այնտեղ չի տանում:
08:09
and this isn't going to get them there.
169
489027
2149
Բայց ես սպանում եմ նրանց:
08:12
But I'm killing them.
170
492009
1496
ՋՕ. Սպանում ես, այո: Ճիշտ այդպես:
08:14
JO: Yes you are. You are.
171
494915
2976
Բայց մենք կարող ենք վերջ տալ դրան:
08:17
But we can stop that.
172
497915
1212
Շատ պարզ: Եկեք գնանք դպրոցներ,
08:23
Normal.
173
503017
1074
08:25
Let's get on schools,
174
505266
1834
մի բան, որում ես իրապես մասնագետ եմ:
08:27
something that I'm fairly much a specialist in.
175
507124
3052
Շատ լավ: Դպրոց:
08:30
OK, school.
176
510200
1537
Ի՞նչ է դպրոցը: Ո՞վ է այն հիմնադրել: Ի՞նչն է դպրոցների նշանակությունը:
08:32
What is school? Who invented it? What's the purpose of school?
177
512200
2976
Դպրոցը միշտ էլ մեզ տվել է այնպիսի գործիքներ,
08:35
School was always invented to arm us with the tools
178
515200
2832
որոնցով մենք դառնում ենք առավել ստեղծագործ, անում հրաշալի գործեր,
08:38
to make us creative, do wonderful things,
179
518056
2819
08:40
make us earn a living, etc., etc.
180
520899
2457
սովորում վաստակել ապրուստի համար, և այլն, և այլն, և այլն:
08:43
You know, it's been kind of in this sort of tight box for a long, long time, OK?
181
523380
4158
Գիտեք, երկար ժամանակ դա մի տեսակ ուժեղ արկղիկ էր:
Այնպես չէ՞:
Բայց մենք այն այդպես էլ չենք զարգացրել,
08:48
But we haven't really evolved it
182
528200
1976
որ չեզոքացնի Ամերիկայի սննդի աղետը, լա՞վ:
08:50
to deal with the health catastrophes of America, OK?
183
530200
3330
Դպրոցի կերակուրը մի բան է,
08:53
School food is something
184
533554
3087
ինչով սնվում է 31 միլիոն երեխա օրական, իրականում`
08:56
that most kids -- 31 million a day, actually --
185
536665
2658
օրական երկու անգամ, ավելի քան հաճախ,
08:59
have twice a day, more than often, breakfast and lunch,
186
539347
4661
նախաճաշ և ճաշ, տարվա 180 օրվա ընթացքում:
09:04
180 days of the year.
187
544032
1729
Ստացվում է այնպես, որ դպրոցում ստացած սնունդն իրականում շատ ավելի կարևոր դեր ունի`
09:05
So you could say that school food is quite important, really,
188
545785
3175
դատելով հանգամանքներից:
09:08
judging the circumstances.
189
548984
1586
09:10
(Laughter)
190
550594
4016
(Ծիծաղ)
09:15
Before I crack into my rant,
191
555659
2517
Մինչև իմ ամպագոռգոռ բառերին անցնելը,
ինչին կարծում եմ դուք սպասում եք...
09:18
which I'm sure you're waiting for --
192
558200
2026
09:20
(Laughter)
193
560250
3047
(Ծիծաղ)
Ես մի բան պետք է ասեմ և դա այնքան կարևոր է
09:23
I need to say one thing, and it's so important
194
563321
2366
09:25
in, hopefully, the magic that happens and unfolds
195
565711
2707
այն հրաշքի իրագործման գործում, որը, հուսով եմ, կատարվելու և իրականանալու է
09:28
in the next three months.
196
568442
1213
հաջորդ երեք ամիսների ընթացքում:
Ամերիկայի դպրոցական խոհարարուհիները ու խոհարարները...
09:30
The lunch ladies, the lunch cooks of America --
197
570200
3289
Ես ինձ առաջարկում եմ որպես նրանց դեսպան:
09:33
I offer myself as their ambassador.
198
573513
3375
09:36
I'm not slagging them off.
199
576912
1486
Ես չեմ նվազեցնում նրանց աշխատանքը:
09:38
They're doing the best they can do.
200
578422
2000
Նրանք անում են այն ամենն, ինչ կարող են:
Նրանք անում են լավագույնը:
09:43
They're doing their best.
201
583088
1412
Բայց նրանք անում են այն, ինչ նրանց ասում են,
09:45
But they're doing what they're told,
202
585200
1832
և այն, ինչ նրանց ասում են, սխալ է:
09:47
and what they're being told to do is wrong.
203
587056
2261
09:49
The system is highly run by accountants;
204
589636
3237
Համակարգը հիմնականում ղեկավարվում է հաշվապահների կողմից:
09:52
there's not enough, or any, food-knowledgeable people in the business.
205
592897
4077
Շատ քիչ են կամ չկան
սննդից իրոք հասկացող մարդիկ այս գործում:
09:56
There's a problem:
206
596998
1031
Սա խնդիր է:
09:58
If you're not a food expert, and you've got tight budgets
207
598053
3123
Եթե դու սննդի մասնագետ չես, և դու սուղ բյուջե ունես,
որն ավելի ու ավելի է նվազում, ապա դու չես կարող ստեղծագործ լինել,
10:01
and it's getting tighter, then you can't be creative,
208
601200
2710
և համապատասխանեցնել անհրաժեշտ լուծումները միջոցներիդ:
10:03
you can't duck and dive and write different things around things.
209
603934
3139
Եթե դու հաշվապահ ես,
10:07
If you're an accountant, and a box-ticker,
210
607097
2007
ապա միակ բանը, որ կարող ես անել այս պարագայում,
10:09
the only thing you can do in these circumstances
211
609128
2246
էժան կեղտ գնելն է:
10:11
is buy cheaper shit.
212
611398
1028
10:12
Now, the reality is,
213
612450
1330
Այժմ իրականությունն այսպիսին է.
10:13
the food that your kids get every day is fast food,
214
613804
3611
ձեր երեխաների ամենօրյա սնունդը արագ սնունդ է,
այն չափազանց մշակված է,
10:17
it's highly processed,
215
617439
1309
10:18
there's not enough fresh food in there at all.
216
618772
2240
նրանցում պակասում է թարմ սնունդը:
Դե գիտեք` հավելումների քանակը, E-կոդերը, բաղադրատարրեր, որոնց մասին ասեմ, դուք չեք հավատա ...
10:21
You know, the amount of additives, E numbers,
217
621036
2181
10:23
ingredients you wouldn't believe --
218
623241
1706
10:24
there's not enough veggies at all.
219
624971
1711
Բանջարեղենի չափաբաժին բացարձակ չկա: Ֆրանսիական ֆրին համարվում է բանջարեղեն:
10:26
French fries are considered a vegetable.
220
626706
1924
Պիցցա նախաճաշի համար: Նրանք նույնիսկ սպասք չեն ստանում:
10:28
Pizza for breakfast. They don't even get crockery.
221
628654
2522
Դանակներ և պատառաքաղնե՞ր: Չէ', դրանք չափազանց վտանգավոր են:
10:31
Knives and forks? No, they're too dangerous.
222
631200
2332
Նրանք դասարանում մկրատներ ունեն,
10:34
They have scissors in the classroom,
223
634357
1740
բայց դանակներ և պատառաքաղներ` ոչ:
10:36
but knives and forks? No.
224
636121
1381
10:37
And the way I look at it is:
225
637526
1396
Եվ իմ տեսանկյունը սրա վերաբերյալ այն է, որ եթե դու չունես դանակ և պատառաքաղ քո դպրոցում,
10:38
If you don't have knives and forks in your school,
226
638946
2389
ապա դու փաստորեն
10:41
you're purely endorsing,
227
641359
1539
10:42
from a state level, fast food, because it's handheld.
228
642922
3072
նահանգային մակարդակով սատարում ես արագ սննդին: Քանի որ այն ձեռքով է բռնվում:
Եվ այո, ի դեպ, սա հենց արագ սնունդ է: Դրանք կերակրային սոուսներ են,
10:46
And yes, by the way, it is fast food:
229
646018
1785
10:47
It's sloppy Joes, it's burgers,
230
647827
1590
բուրգերներ, սարդելկաներ,
10:49
it's wieners, it's pizzas, it's all of that stuff.
231
649441
2776
պիցցաներ, և նման բաներ:
10:53
(Sighs)
232
653465
1439
10:55
Ten percent of what we spend on health care, as I said earlier,
233
655652
2977
Մեր առողջական ծախսերի 10 տոկոսն, ինչպես արդեն ասել եմ,
10:58
is on obesity, and it's going to double.
234
658653
2435
ծախսվում է ճարպակալման վրա: Եվ դա կրկնապատկվելու է:
Մենք չենք սովորեցնում մեր երեխաներին:
11:02
We're not teaching our kids.
235
662350
1430
11:03
There's no statutory right to teach kids about food,
236
663804
2705
Չկան նորմատիվ ակտեր, որպեսզի սովորեցնենք մեր երեխաներին սննդի մասին
նախադպրոցական հաստատություններում կամ դպրոցում, այնպես չէ՞:
11:06
elementary or secondary school, OK?
237
666533
1793
Մենք չենք սովորեցնում երեխաներին սննդի մասին: Ճի՞շտ է:
11:08
We don't teach kids about food, right?
238
668350
2318
Սա մի փոքրիկ տեսահոլովակ է նախադպրոցական հաստատությունից,
11:10
And this is a little clip from an elementary school,
239
670692
2429
որը շատ տարածված իրավիճակ է Անգլիայում:
11:13
which is very common in England.
240
673145
1579
Վիդեո. ՋՕ -Ո՞վ գիտի` ինչ է սա:
11:17
(Video) Who knows what this is?
241
677200
1529
11:18
Child: Potatoes.
242
678753
1071
Երեխա. -Կարտոֆիլ: ՋՕ. -Կարտոֆի՞լ: Այսպիսով, դու կարծում ես, որ սա կարտոֆի՞լ է:
11:19
Jamie Oliver: Potato? So, you think these are potatoes?
243
679848
2588
Դու գիտե՞ս, թե սա ինչ է:
11:22
Do you know what that is?
244
682460
1221
11:23
Do you know what that is?
245
683994
1204
Իսկ դու՞: Երեխա. -Բրոկոլլի՞:
11:25
Child: Broccoli?
246
685222
1015
ՋՕ. -Իսկ սրա մասին ի՞նչ կասեք` մեր հին, լավ ընկերը:
11:26
JO: What about this? Our good old friend.
247
686261
2456
ՋՕ. -Դու գիտես սա ի՞նչ է, քաղցրիկս: Երեխա. - Կարոս:
11:28
Child: Celery.
248
688741
1160
11:29
JO: No. What do you think this is?
249
689925
1944
ՋՕ. -Ոչ: Ի՞նչ եք կարծում, սա ի՞նչ է: Երեխա. -Սոխ: ՋՕ. -Սո՞խ: Ոչ:
11:31
Child: Onion. JO: Onion? No.
250
691893
1484
(Ջեմի Օլիվեր) Անմիջապես հասկանում ենք,
11:33
JO: Immediately you get a really clear sense
251
693401
2406
11:35
of "Do the kids know anything about where food comes from?"
252
695831
3220
թե երեխաները ինչ չգիտեն սննդի մասին:
Վիդեո. ՋՕ. -Ո՞վ գիտի` ինչ է սա: Երեխա. -Ա~, տանձ է:
11:39
Who knows what that is? Child: Uh, pear?
253
699075
1977
ՋՕ. -Դու ի՞նչ ես կարծում, ի՞նչ է սա: Երեխա. -Ես չգիտեմ:
11:41
JO: What do you think this is? Child: I don't know.
254
701076
2428
(Ջեմի Օլիվեր) Եթե երեխաները չգիտեն, թե սրանք ինչեր են,
11:43
JO: If the kids don't know what stuff is,
255
703528
1984
ապա նրանք երբեք դա չեն ուտի:
11:45
then they will never eat it.
256
705536
1399
(Ծիծաղ)
11:49
(Laughter)
257
709123
1257
ՋՕ. -Նորմալ է: Անգլիա և Ամերիկա:
11:50
JO: Normal. England and America,
258
710404
2772
Անգլիա և Ամերիկա:
11:53
England and America.
259
713200
1538
11:54
Guess what fixed that.
260
714762
2143
Գուշակեք, թե ինչը լուծեց այս խնդիրը: Գուշակեք` որն էր լուծումը:
Երկու մեկ ժամանոց հավաքույթ:
11:57
Two one-hour sessions.
261
717367
1473
Մենք պետք է սկսենք սովորեցնել մեր երեխաներին
12:00
We've got to start teaching our kids about food in schools, period.
262
720411
3389
սննդի մասին դպրոցներում և վերջակետ:
12:04
(Applause)
263
724636
5540
(Ծափահարություններ)
Ես ցանկանում եմ ձեզ մի բան պատմել:
12:10
I want to tell you about something
264
730200
4021
Ես ցանկանում եմ ձեզ պատմել,
12:14
that kind of epitomizes the trouble that we're in, guys, OK?
265
734245
4338
թե ինչում է կայանում այն մեծ խնդիրը, որը մեզ անհանգստացնում է: Լա՞վ:
Ես ցանկանում եմ խոսել մի այնպիսի հիմնարար բանի մասին, ինչպիսին է կաթը:
12:18
I want to talk about something so basic as milk.
266
738607
2571
12:21
Every kid has the right to milk at school.
267
741842
2001
Յուրաքանչյուր երեխա իրավունք ունի կաթ խմել դպրոցում:
12:23
Your kids will be having milk at school, breakfast and lunch, right?
268
743867
3596
Ձեր երեխաներն ըմպում են կաթ դպրոցում նախաճաշին և ճաշին, այնպես չէ՞:
Նրանք պետք է, որ խմեն 2 շիշ: Հա՞:
12:27
They'll be having two bottles, OK?
269
747487
1798
Եվ երեխաների մեծ մասն այդպես էլ անում է:
12:29
And most kids do.
270
749309
1493
12:30
But milk ain't good enough anymore.
271
750826
2785
Բայց կաթն այլևս այդքան էլ լավը չէ:
12:33
Don't get me wrong, I support milk --
272
753635
2541
Որովհետև ինչ-որ մեկը կաթի արտադրությունից, ինձ սխալ չհասկանաք,
ես կաթի կողմնակից եմ, բայց ինչ-որ մեկը կաթ արտադրողներից
12:36
but someone at the milk board
273
756200
2116
հավանաբար վճարել է բավական շատ գումար ինչ-որ մարդուկի,
12:38
probably paid a lot of money for some geezer to work out
274
758340
2670
որ նա բացահայտի, որ եթե դու ավելացնես անուշահոտեր, գունավորումներ
12:41
that if you put loads of flavorings,
275
761034
1741
և շաքարավազ կաթի մեջ,
12:42
colorings and sugar in milk,
276
762799
1423
ավելի շատ երեխաներ կխմեն այն: Այո:
12:44
more kids will drink it.
277
764246
1418
12:46
Yeah.
278
766905
1000
(Ծափ է տալիս)
Եվ անտարակույս, հիմա դա ավելի է տարածվելու:
12:48
Obviously now that's going to catch on
279
768421
1953
Խնձորի ոլորտի կազմակերպությունները կբացահայտեն,
12:50
the apple board is going to work out
280
770398
1786
որ եթե նրանք պատրաստեն իրիսային խնձորներ, ավելի շատ կսպառեն դրանցից:
12:52
that if they make toffee apples they'll eat more as well.
281
772208
2777
Գիտեք չէ՞` ինչ նկատի ունեմ:
12:55
Do you know what I mean?
282
775009
1413
Ինձ համար կարիք չկա կաթին համ հաղորդելու:
12:56
For me, there isn't any need to flavor the milk.
283
776446
3047
Լա՞վ: Շաքարավազ կա ամե՜ն ինչում:
12:59
Okay? There's sugar in everything.
284
779517
2023
Ես գիտեմ դրանց բոլոր բաղադրիչները:
13:01
I know the ins and outs of those ingredients.
285
781564
2149
Դրանք ամեն ինչի մեջ են: Նույնիսկ կաթը չի փրկվել,
13:03
It's in everything.
286
783737
1026
13:04
Even the milk hasn't escaped the kind of modern-day problems.
287
784787
3578
այսպես ասած, օրվա մոդայիկ խնդիրներից:
Այնտեղ մեր կաթն է: Այնտեղ մեր արկղն է:
13:08
There's our milk. There's our carton.
288
788389
1787
Դրանում համարյա այնքան շախարավազ կա, ինչքան
13:10
In that is nearly as much sugar as one of your favorite cans of fizzy pop,
289
790200
4249
ձեր սիրելի գազավորված ըմպելիքի մեկ բաժակում:
Եվ նրանք դա խմում են օրական երկու անգամ:
13:14
and they are having two a day.
290
794473
1436
13:15
So, let me just show you.
291
795933
1555
Այսպիսով, պարզապես թույլ տվեք ցույց տամ ձեզ:
13:17
We've got one kid, here --
292
797512
3082
Մենք ունենք մի երեխա, ահա,
ով օգտագործում է ութ ճաշի գդալ շաքարավազ օրական:
13:22
having, you know, eight tablespoons of sugar a day.
293
802287
3812
13:26
You know, there's your week.
294
806819
2126
Ահա, սա ձեզ մեկ շաբաթ:
13:29
There's your month.
295
809700
1856
Սա էլ մեկ ամիս:
13:32
And I've taken the liberty of putting in
296
812778
2195
Եվ ես համարձակություն եմ ունեցել համադրելու
13:34
just the five years of elementary school sugar,
297
814997
3000
նախադպրոցական հաստատություններում 5 տարում ստացած շաքարը
միմիայն կաթից:
13:41
just from milk.
298
821653
1198
Այժմ, չգիտեմ դուք ինչպես,
13:46
Now, I don't know about you guys,
299
826200
1820
բայց դատելով հանգամանքներից, հա՞,
13:48
but judging the circumstances, right,
300
828044
2817
13:50
any judge in the whole world,
301
830885
2291
յուրաքանչյուր դատավոր ողջ աշխարհում,
նայելով վիճակագրությանը և դեպքերին,
13:53
would look at the statistics and the evidence,
302
833200
2464
13:55
and they would find any government of old guilty of child abuse.
303
835688
3285
ցանկացած կառավարության կճանաչեր
մեղավոր երեխաներին վնաս պատճառելու մեջ: Դա իմ համոզմունքն է:
13:59
That's my belief.
304
839528
1104
(Ծափահարություններ)
14:00
(Applause)
305
840656
3000
14:07
(Applause ends)
306
847547
1629
Այժմ, եթե ես գայի այստեղ, և կուզենայի այդպես գալ,
14:09
Now, if I came up here, and I wish I could come up here today
307
849200
3292
և ներկայացնել ՁԻԱՀ-ի կամ քաղցկեղի բուժումը,
14:12
and hang a cure for AIDS or cancer,
308
852516
2661
դուք կպայքարեիք և կհրեիք միմյանց ինձ հասնելու համար:
14:15
you'd be fighting and scrambling to get to me.
309
855201
2450
14:18
This, all this bad news, is preventable.
310
858684
2976
Սրանք` բոլոր այս վատ նորությունները, լուծելի հարցեր են:
Դա լավ նորություն է:
14:22
That's the good news.
311
862200
1511
14:23
It's very, very preventable.
312
863735
1976
Դրանք լիովին կանխարգելվող են:
Այնպես որ եկեք մտածենք դրա մասին, մենք ունենք խնդիր,
14:26
So, let's just think about, we got a problem here,
313
866480
2696
մենք կարիք ունենք վերագործարկման:
14:29
we need to reboot.
314
869200
1118
Լավ, այսպես, իմ պատկերացմամբ` ի՞նչ պետք է մենք անենք:
14:31
Okay so, in my world, what do we need to do?
315
871533
2643
Ահա խնդիրը, այնպես չէ՞:
14:34
Here is the thing, right,
316
874200
1715
14:35
it cannot just come from one source.
317
875939
2237
Դա չի կարող ծնվել միայն մեկ ակունքից:
Վերագործարկել և իրականացնել իրապես նշանակալի փոփոխություններ,
14:38
To reboot and make real tangible change,
318
878200
3407
իրական փոփոխություններ, այնպես, որ ես կարողանամ նայել ձեր աչքերի մեջ
14:41
real change, so that I could look you in the white of the eyes
319
881631
2944
և ասել. «10 տարի հետո
14:44
and say, "In 10 years' time,
320
884599
1577
ձեր երեխաների կյանքը
14:46
the history of your children's lives,
321
886200
1976
երջանիկ կլինի, և եկեք չմոռանանք, որ դուք խելացի եք, եթե ճիշտ եք սնվում,
14:48
happiness -- and let's not forget, you're clever if you eat well,
322
888200
3048
դուք գիտեք, որ կապրեք ավելի երկար,
14:51
you know you're going to live longer --
323
891272
1858
և այս ամեն ինչը այլ տեսք կունենա: Լա՞վ:
14:53
all of that stuff, it will look different. OK?"
324
893154
2933
Այսպիսով, սուպերմարկետները:
14:56
So, supermarkets.
325
896806
1706
Ուրիշ որտե՞ղ եք դուք այդքան հավատարմորեն գնումներ կատարում:
14:58
Where else do you shop so religiously?
326
898536
1920
Շաբաթը շաբաթի վրա:
15:00
Week in, week out.
327
900480
1188
15:01
How much money do you spend, in your life, in a supermarket?
328
901692
3079
Ինչքա՞ն եք դուք ծախսում ձեր կյանքի ընթացում սուպերմարկետներում:
15:04
Love them.
329
904795
1008
Սիրում եք դրանք: Նրանք վաճառում են մեզ այն, ինչ մենք ցանկանում ենք: Շատ լավ:
15:05
They just sell us what we want. All right.
330
905827
2056
15:07
They owe us to put a food ambassador in every major supermarket.
331
907907
4459
Նրանք պարտավոր են մեզ համար նշանակել հատուկ սննդի "դեսպան"
յուրաքանչյուր մեծ սուպերմարկետում:
15:12
They need to help us shop.
332
912882
1580
Նրանք պետք է մեզ օգնեն գնումներ կատարել: Նրանք կարիք ունեն մեզ սովորեցնելու, թե ինչպես մենք պատրաստենք
15:14
They need to show us how to cook quick, tasty, seasonal meals
333
914486
3690
արագ, համեղ, սեզոնային սնունդ
այն մարդկանց համար, ովքեր զբաղված են:
15:18
for people that are busy.
334
918200
1865
Սա թանկ չէ:
15:20
This is not expensive.
335
920089
1969
Որոշ տեղերում դա արվում է: Եվ պետք է շարունակվի ու տարածվի
15:22
It is done in some, and it needs to be done across the board
336
922082
2881
Ամերիկայի ողջ տարածքով շուտ և շատ արագ:
15:24
in America soon, and quick.
337
924987
1705
Խոշոր ընկերությունները, գիտեք, սննդի ընկերությունները,
15:27
The big brands, you know, the food brands,
338
927064
2977
պետք է ներդնեն սննդի ուսուցում
15:30
need to put food education at the heart of their businesses.
339
930065
3725
իրենց բիզնեսի հիմքում:
15:33
I know, easier said than done.
340
933814
1880
Ես գիտեմ` ավելի հեշտ է ասել, քան անել:
15:35
It's the future. It's the only way.
341
935718
2211
Դա ապագան է: Դա միակ ելքն է:
15:37
Fast food.
342
937953
1621
Արագ սնունդ: Արագ սննդի արդյունաբերությունը,
15:39
With the fast-food industry
343
939598
2760
գիտեք, շատ մրցակցային է:
15:42
you know, it's very competitive.
344
942382
1794
Ես ունեմ բազում գաղտնի թղթեր և համաձայնություններ, որոնք
15:44
I've had loads of secret papers and dealings
345
944200
2095
կնքված են եղել արագ սննդի ռեստորանների միջև:
15:46
with fast food restaurants.
346
946319
1718
Ես գիտեմ` ինչպես են նրանք դա անում:
15:48
I know how they do it.
347
948061
1817
15:49
I mean, basically they've weaned us on
348
949902
2273
Նկատի ունեմ` նրանք մեզ մանկուց սովորեցրել են
շաքարավազին, աղին և ճարպերին և շատ այլ բաների:
15:52
to these hits of sugar, salt and fat, and x, y, and z,
349
952199
2779
Եվ բոլորը սիրում են դրանք, այնպես չէ՞:
15:55
and everyone loves them, right?
350
955002
1977
Այսպիսով, այս մարդիկ պետք է լուծեն այս հիմնահարցը:
15:57
So, these guys are going to be part of the solution.
351
957003
3196
Բայց մեզ համար կարևոր է, որ կառավարությունն աշխատանքներ տանի
16:00
But we need to get the government to work
352
960223
1953
արագ սննդի բոլոր մատակարարների և ռեստորանային բիզնեսի ներկայացուցիչներ հետ:
16:02
with all of the fast food purveyors and the restaurant industry,
353
962200
3048
Եվ հինգ, վեց, յոթ տարիների ընթացքում
16:05
and over a five, six, seven year period
354
965272
2049
հետ սովորեցնի մեզ այդքան շատ քանակության
16:07
wean of us off the extreme amounts
355
967345
2319
16:09
of fat, sugar and all the other non-food ingredients.
356
969688
3488
ճարպի, շաքարավազի և այլ ոչ սննդային հավելումների օգտագործումից:
Այժմ, նորից անդրադառնալով խոշոր բրենդներին և պիտակներին,
16:13
Now, also, back to the sort of big brands:
357
973200
2282
16:15
labeling, I said earlier, is an absolute farce
358
975506
3182
ինչի մասին խոսեցինք քիչ առաջ, ամբողջովին կեղծ են
16:18
and has got to be sorted.
359
978712
1411
և դրանք անպայման պետք է դասակարգվեն:
Լավ, դպրոցը:
16:21
OK, school.
360
981503
1325
16:23
Obviously, in schools, we owe it to them
361
983730
2446
Ակնհայտորեն դպրոցների դեպքում մենք նրանց ենք պարտական,
համոզված լինելու, որ այդ 180 օրը տարվա ընթացքում,
16:26
to make sure those 180 days of the year,
362
986200
1976
չորս տարեկան հասակից
16:28
from that little precious age of four,
363
988200
1976
մինչև 18, 20, 24, ինչևէ,
16:30
until 18, 20, 24, whatever,
364
990200
1976
նրանք պետք է պատրաստեն
16:32
they need to be cooked proper, fresh food
365
992200
4851
պատշաճ թարմ սնունդ
օգտագործելով տեղական արտադրության ապրանքներ, լա՞վ:
16:37
from local growers on site, OK?
366
997075
2101
Պետք է լինեն պատշաճ թարմ սննդի նոր ստանդարտներ
16:39
There needs to be a new standard of fresh, proper food
367
999200
2526
մեր երեխաների համար: Այո՞:
16:41
for your children, yeah?
368
1001750
1426
(Ծափահարություններ)
16:43
(Applause)
369
1003200
4429
16:47
Under the circumstances, it's profoundly important
370
1007653
3436
Հանգամանքներից ելնելով` չափազանց կարևոր է,
որ յուրաքանչյուր ամերիկացի աշակերտ դպրոցից հետո
16:51
that every single American child leaves school
371
1011113
2569
16:53
knowing how to cook 10 recipes
372
1013706
1977
իմանա, թե ինչպես պատրաստել 10 տեսակի բաղադրատոմսեր,
16:55
that will save their life.
373
1015707
1349
որոնք կփրկեն իրենց կյանքը:
Կենսական հմտություններ:
16:58
Life skills.
374
1018200
1079
16:59
(Applause)
375
1019303
2197
(Ծափահարություններ)
Դա նշանակում է, որ նրանք կարող են լինել ուսանողներ, երիտասարդ ծնողներ
17:01
That means that they can be students, young parents,
376
1021524
3038
և ի վիճակի լինեն տարբերակելու լավը վատից
17:04
and be able to sort of duck and dive around the basics of cooking,
377
1024586
4239
սննդի պատրաստման տարրական հարցերում,
17:08
no matter what recession hits them next time.
378
1028849
2103
և կարևոր չէ, թե ինչպիսի անկումներ են սպասվում հաջորդ անգամ: Եթե դու կարողանում ես պատրաստել,
17:10
If you can cook, recession money doesn't matter.
379
1030976
2382
դրամային ճգնաժամերը նշանակություն չունեն:
Եթե դու կարողանում ես պատրաստել, ժամանակը կարևոր չէ:
17:13
If you can cook, time doesn't matter.
380
1033382
2471
Աշխատատեղը: Մենք չենք խոսել դրա մասին:
17:17
The workplace, we haven't really talked about it.
381
1037395
2445
17:19
You know, it's now time for corporate responsibility
382
1039864
3562
Գիտեք, հիմա ժամանակն է, որպեսզի կազմակերպությունը պատասխանատու լինի
նրա համար, թե իրականում ինչով են կերակրում
17:23
to really look at what they feed or make available to their staff.
383
1043450
4024
կամ ինչ հնարավորություններ ունեն նրանց աշխատակիցները:
Աշխատակիցները Ամերիկայի երեխաների մայրերն ու հայրերն են:
17:27
The staff are the moms and dads of America's children.
384
1047498
3310
17:30
Marissa, her father died in her hand,
385
1050832
2159
Մարիսան, հայրը մահացել է նրա ձեռքերի մեջ,
կարծում եմ, նա լիովին երջանիկ կլիներ,
17:33
I think she'd be quite happy
386
1053015
1977
եթե «կորպորատիվ» Ամերիկան կարողանար սկսել կերակրել իրենց աշխատողներին պատշաճ կերպով:
17:35
if corporate America could start feeding their staff properly.
387
1055016
3160
Անկասկած, նրանք չպետք է անտեսվեն:
17:38
Definitely they shouldn't be left out.
388
1058200
1976
Եկեք վերադառնանք դեպի տուն:
17:40
Let's go back to the home.
389
1060200
1566
17:41
Now, look, if we do all this stuff, and we can,
390
1061790
2240
Այժմ, նայեք, եթե մենք անենք այս ամբողջը, և մենք կարող ենք դա անել,
այն այնքան հասանելի է: Դուք կարող եք հոգ տանել և առանց մեծ ծախսերի:
17:44
it's so achievable.
391
1064054
1073
17:45
You can care and be commercial.
392
1065151
1742
17:46
Absolutely.
393
1066917
1023
Լիովին:
17:47
But the home needs to start passing on cooking again, for sure.
394
1067964
4995
Բայց ընտանիքը պետք է սկսի
կերակրամշակույթի փոխանցումը, իհարկե:
17:52
For sure, pass it on as a philosophy.
395
1072983
1976
Անկասկած, փոխանցելով դա իբրև փիլիսոփայություն:
Ինձ համար դա բավական ռոմանտիկ է:
17:55
And for me, it's quite romantic,
396
1075473
1644
Բայց պատկերացրեք, եթե մի հոգի սովորեցնի միայն երեքին,
17:57
but it's about if one person teaches three people
397
1077141
2393
թե ինչպես կերակուր պատրաստել,
17:59
how to cook something,
398
1079558
1618
իսկ հետո նրանք էլ իրենց հերթին փոխանցեն իրենց ծանոթներին,
18:01
and they teach three of their mates,
399
1081200
1740
18:02
that only has to repeat itself 25 times,
400
1082964
2324
և դա ընդամենը 25 անգամ կրկնելուց հետո,
այն կընդգրկի Ամերիկայի ողջ բնակչությունը:
18:05
and that's the whole population of America.
401
1085312
2255
18:07
Romantic, yes, but most importantly,
402
1087591
4300
Ռոմանտիկ է, այո, բայց
կարևորն այն է,
18:11
it's about trying to get people to realize
403
1091915
2691
որ դրանով փորձում ես մարդկանց հասկացնել,
18:14
that every one of your individual efforts makes a difference.
404
1094630
2984
որ ձեր յուրաքանչյուրի անհատական ջանքը
կբերի լուրջ փոփոխությունների:
18:17
We've got to put back what's been lost.
405
1097638
2200
Մենք պետք է հետ բերենք այն, ինչ կորցրել ենք:
Հանթինգթոնի Խոհանոց: Հանթինգթոնը, որտեղ ես պատրաստել եմ այս ծրագիրը,
18:20
Huntington's Kitchen.
406
1100332
1222
18:22
Huntington, where I made this program,
407
1102195
2271
18:24
we've got this prime-time program
408
1104490
1587
գիտեք, մենք ունեցանք ճիշտ ժամանակին կատարված ծրագիր` հուսալով, որ
կոգեշնչենք մարդկանց իսկապես կատարել այդ փոփոխությունները:
18:26
that hopefully will inspire people to really get on this change.
409
1106101
3188
Ես իսկապես հավատում եմ, որ փոփոխություններն անպայման կլինեն:
18:29
I truly believe that change will happen.
410
1109313
2031
Հանթինգթոնի Խոհանոց: Ես աշխատել եմ հասարակության հետ:
18:31
Huntington's Kitchen. I work with a community.
411
1111368
2167
Ես աշխատել եմ դպրոցների հետ: Ես գտա տեղական հաստատուն ֆինանսավորում`
18:33
I worked in the schools.
412
1113559
1481
18:35
I found local sustainable funding
413
1115064
2265
տարածաշրջանի յուրաքանչյուր դպրոց
18:37
to get every single school in the area from the junk, onto the fresh food:
414
1117353
4286
աղտոտված սննդի միջավայրից առողջ սննդի միջավայր ներգրավելու համար:
18:41
six-and-a-half grand per school.
415
1121663
1869
Վեց ու կես հազար դոլար մեկ դպրոցի համար:
(Ծափահարություններ)
18:44
(Applause)
416
1124200
1206
Ահա թե ինչքան է հարկավոր: Վեց ու կես հազար դոլար մեկ դպրոցի համար:
18:45
That's all it takes, six-and-a-half grand per school.
417
1125430
2496
18:47
The Kitchen is 25 grand a month. Okay?
418
1127950
2403
Յուրաքանչյուր խոհանոցի համար 25 հազար դոլար ամսական: Լա՞վ:
Դա կարող է սպասարկել 5000 մարդ տարեկան,
18:50
This can do 5,000 people a year,
419
1130377
2875
որը կազմում է բնակչության 10 տոկոսը:
18:53
which is 10 percent of their population,
420
1133276
2118
Եվ սա ընթանում է մի մարդուց դեպի մյուսը:
18:55
and it's people on people.
421
1135418
1381
18:56
You know, it's local cooks teaching local people.
422
1136823
2301
Գիտեք, տեղացի խոհարարները սովորեցնում են տեղացի բնակիչներին:
Դրանք խոհարարության անվճար դասընթացներ են, ժողովուրդ, ազատ դասընթացներ գլխավոր փողոցներում:
18:59
It's free cooking lessons, guys, in the Main Street.
423
1139148
3586
Սա իրականություն է, նկատելի փոփոխություն, իրական, շոշափելի փոփոխություն:
19:03
This is real, tangible change, real, tangible change.
424
1143540
3347
19:07
Around America, if we just look back now,
425
1147684
3022
Ողջ Ամերիկայում, եթե հետ նայենք,
19:10
there is plenty of wonderful things going on.
426
1150730
2403
շատ հրաշալի բաներ են տեղի ունենում:
19:13
There is plenty of beautiful things going on.
427
1153834
2109
Բավական շատ հրաշալի բաներ են տեղի ունենում: Կան հրեշտակներ
19:15
There are angels around America doing great things
428
1155967
3209
Ամերիկայում, որոնք հրաշքներ են գործում
դպրոցներում, կազմակերպում են դպրոցների կարգերը,
19:19
in schools -- farm-to-school set-ups,
429
1159200
2897
պարտեզային կարգերը, կրթությունը:
19:22
garden set-ups, education --
430
1162121
2611
19:24
there are amazing people doing this already.
431
1164756
2097
Հրաշալի մարդիկ արդեն զբաղվում են սրանով:
19:26
The problem is they all want to roll out
432
1166877
1929
Խնդիրն այն է, որ նրանք ցանկանում են ընդլայնել իրենց գործողությունները
19:28
what they're doing to the next school,
433
1168830
2135
հաջորդ դպրոցում, և հաջորդում:
19:30
but there's no cash.
434
1170989
1348
Բայց կանխիկ փող չկա:
Մենք պետք է արագ ճանաչենք մասնագետներին և փերիներին,
19:33
We need to recognize the experts and the angels quickly,
435
1173257
3700
19:36
identify them, and allow them to easily find the resource
436
1176981
3195
ճանաչենք նրանց և թույլ տանք նրանց հետշությամբ գտնեն ռեսուրսներ,
շարունակելու այն, ինչ արդեն անում են
19:40
to keep rolling out what they're already doing,
437
1180200
2240
և անում են պատշաճ մակարդակով:
19:42
and doing well.
438
1182464
1000
Ամերիկայում գործարարությունը պետք է աջակցի
19:44
Businesses of America need to support
439
1184048
2272
տկն. Օբամային անել այն, ինչ նա ձգտում է անել:
19:46
Mrs. Obama to do the things that she wants to do.
440
1186344
2832
(Ծափահարություններ)
19:49
(Applause)
441
1189200
6399
Եվ, տեսեք, ես գիտեմ, որ շատ տարօրինակ է,
19:55
And look, I know it's weird
442
1195623
1946
որ անգլիացին կանգնած է այստեղ ձեր առջև և
19:57
having an English person standing here before you
443
1197593
2583
խոսում է այս ամենի մասին:
20:00
talking about all this.
444
1200200
1441
20:01
All I can say is: I care.
445
1201665
1348
Ընդամենը ես կարող եմ ասել, որ ես մտահոգ եմ: Ես հայր եմ:
20:03
I'm a father,
446
1203569
1422
Եվ ես սիրում եմ այս երկիրը:
20:05
and I love this country.
447
1205015
1341
Եվ ես իսկապես հավատում եմ,
20:07
And I believe truly, actually,
448
1207200
2602
20:09
that if change can be made in this country,
449
1209826
2849
որ եթե հնարավոր է իրականացնել փոփոխություններ այս երկրում,
20:12
beautiful things will happen around the world.
450
1212699
2183
ապա շատ հրաշալի բաներ կարող են տեղի ունենալ ողջ աշխարհում: Եթե Ամերիկան արեց դա,
20:14
If America does it, other people will follow.
451
1214906
2135
ես հավատում եմ, որ մյուսները կհետևեն դրան:
Դա չափազանց կարևոր է:
20:17
It's incredibly important.
452
1217065
1396
20:18
(Audience) Yeah!
453
1218837
1068
(Ծափահարություններ)
20:19
(Applause)
454
1219929
5631
20:25
When I was in Huntington,
455
1225584
1278
Երբ ես Հանթինգթոնում փորձում էի որոշ բաներ իրագործել,
20:26
trying to get a few things to work when they weren't,
456
1226886
2624
որոնք չէի ստացվում, ես մտածում էի, թե կախարդական փայտիկ ունենալու դեպքում
20:29
I thought "If I had a magic wand, what would I do?"
457
1229534
5311
ի՞նչ կանեի: Եվ ես մտածեցի, գիտե՞ք ինչ:
20:34
And I thought, "You know what?
458
1234869
1557
Ես կցանկանայի լինել Ամերիկայի ամենից հրաշալի
20:36
I'd just love to be put in front of some of the most amazing
459
1236450
3283
20:39
movers and shakers in America."
460
1239757
1764
բարեփոխիչներից ու առաջ տանողներից մեկը:
Եվ մեկ ամիս անց TED-ը զանգահարեց ինձ և տվեց ինձ այս մրցանակը:
20:42
And a month later, TED phoned me up and gave me this award.
461
1242441
3087
20:46
I'm here.
462
1246993
1055
Ես այստեղ եմ:
20:50
So, my wish.
463
1250715
1182
Այսպիսով, իմ երազանքը:
20:56
Dyslexic, so I'm a bit slow.
464
1256935
1762
Ես դիսլեքսիկ եմ, դրա համար մի քիչ դանդաղ կկարդամ:
Իմ երազանքն է
21:04
My wish
465
1264200
1976
օգնել ձեզ
21:06
is for you to help a strong, sustainable movement
466
1266200
4131
կատարել կայուն շարժում
կրթելու համար յուրաքանչյուր երեխայի
21:10
to educate every child
467
1270355
3674
սննդի մասին,
21:14
about food,
468
1274053
2388
ոգեշնչելու ընտանիքներին նորից պատրաստել սնունդ,
21:16
to inspire families to cook again,
469
1276465
3515
և հնարավորություն տալու բոլորին ամենուր
21:20
and to empower people everywhere
470
1280004
2661
21:22
to fight obesity.
471
1282689
1523
պայքարել ճարպակալության դեմ:
(Ծափահարություններ)
21:25
(Applause)
472
1285200
3104
Շնորհակալություն
21:35
Thank you.
473
1295443
1053
21:36
(Applause continues)
474
1296520
3000
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7