Teach every child about food | Jamie Oliver

2,379,312 views ・ 2010-02-12

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Ioanna Phylactopoulou Επιμέλεια: Spyros Kasimatis
00:16
Sadly,
0
16200
1976
Είναι λυπηρό αλλά,
00:18
in the next 18 minutes when I do our chat,
1
18200
3263
μέσα στα επόμενα 18 λεπτά που θα σας μιλάω
00:21
four Americans that are alive
2
21487
2689
τέσσερις Αμερικανοί που είναι στη ζωή αυτή τη στιγμή
00:24
will be dead through the food that they eat.
3
24200
3048
θα είναι πια νεκροί εξαιτίας της διατροφής τους.
00:29
My name's Jamie Oliver.
4
29891
1375
Με λένε Τζέιμι Όλιβερ.
00:31
I'm 34 years old.
5
31290
1133
Είμαι 34 χρονών.
00:33
I'm from Essex in England
6
33041
2135
Κατάγομαι από το Έσεξ της Αγγλίας
00:35
and for the last seven years
7
35200
2976
και τα τελευταία επτά χρόνια
00:38
I've worked fairly tirelessly to save lives in my own way.
8
38200
5358
προσπαθώ, ασταμάτητα θα έλεγα, να σώζω ζωές με τον τρόπο μου.
00:44
I'm not a doctor;
9
44384
1792
Δεν είμαι γιατρός.
00:46
I'm a chef,
10
46200
1177
Είμαι σέφ.
00:47
I don't have expensive equipment
11
47401
2522
Δε διαθέτω ακριβό εξοπλισμό
00:49
or medicine.
12
49947
1070
ούτε φάρμακα.
00:51
I use information, education.
13
51041
2245
Χρησιμοποιώ την ενημέρωση, την εκπαίδευση.
00:54
I profoundly believe that the power of food
14
54525
2977
Είμαι απόλυτα πεπεισμένος ότι η δύναμη της τροφής
00:57
has a primal place in our homes
15
57526
3175
παίζει ένα κυρίαρχο ρόλο στα σπίτια μας
01:00
that binds us to the best bits of life.
16
60725
4451
και μας κρατάει δεμένους με το καλύτερο μέρος της ζωής.
01:07
We have an awful, awful reality right now.
17
67120
5370
Είναι φρικτή, φρικτή η σημερινή πραγματικότητα.
01:13
America, you're at the top of your game.
18
73779
2976
Αμερική, είσαι στην κορυφή.
01:17
This is one of the most unhealthy countries in the world.
19
77200
2987
Πρόκειται για μία από τις πιο ανθυγιεινές χώρες στον κόσμο.
01:20
Can I please just see a raise of hands
20
80890
2646
Μπορείτε παρακαλώ να σηκώσετε χέρια
01:23
for how many of you have children in this room today?
21
83560
2579
όσοι από εσάς στην αίθουσα έχετε παιδιά;
01:26
Put your hands up.
22
86163
1100
Σηκώστε τα χέρια σας, παρακαλώ.
01:27
You can continue to put your hands up, aunties and uncles as well.
23
87588
3385
Σηκώστε τα. Και οι θείοι και οι θείες.
01:31
Most of you. OK.
24
91532
1977
Οι περισσότεροι. Ωραία.
01:33
We, the adults of the last four generations,
25
93533
2977
Εμείς, οι ενήλικες των τελευταίων τεσσάρων γενεών
01:36
have blessed our children with the destiny
26
96534
2865
κληροδοτήσαμε στα παιδιά μας την μοίρα
01:39
of a shorter lifespan than their own parents.
27
99423
4332
ενός χαμηλότερου μέσου όρου ζωής σε σχέση με εκείνον των γονιών τους.
01:45
Your child will live a life ten years younger than you
28
105279
4897
Το δικό σας παιδί θα ζήσει δέκα χρόνια λιγότερο από εσάς
01:50
because of the landscape of food that we've built around them.
29
110200
2976
εξ αιτίας του διατροφικού περιβάλλοντος στο οποίο όλοι εμείς τα έχουμε εγκλωβίσει.
01:54
Two-thirds of this room,
30
114595
1485
Τα δύο τρίτα των ανθρώπων σε αυτή την αίθουσα,
01:56
today, in America, are statistically overweight or obese.
31
116104
2976
σήμερα, στην Αμερική, είναι στατιστικά υπέρβαροι ή παχύσαρκοι.
01:59
You lot, you're all right,
32
119434
1247
Εσείς εκεί, προς το παρόν είστε εντάξει,
02:00
but we'll get you eventually, don't worry.
33
120705
2015
αλλά θα σας πιάσουμε στο τέλος, μην ανησυχείτε.
02:02
(Laughter)
34
122744
1432
(Γέλια)
02:04
The statistics of bad health are clear,
35
124200
2976
Οι στατιστικές σχετικά με το κακό επίπεδο υγείας είναι σαφείς,
02:07
very clear.
36
127200
1191
ξεκάθαρες.
02:09
We spend our lives being paranoid about death, murder, homicide,
37
129009
3624
Αναλώνουμε όλη μας τη ζωή ανησυχώντας για θανάτους, δολοφονίες, ανθρωποκτονίες,
02:12
you name it; it's on the front page of every paper, CNN.
38
132657
3519
οτιδήποτε, αυτά τα θέματα είναι στα πρωτοσέλιδα των εφημερίδων, στο CNN.
02:16
Look at homicide at the bottom, for God's sake.
39
136200
2493
Κοιτάξτε τις ανθρωποκτονίες κάτω-κάτω, για το όνομα του Θεού.
02:19
Right?
40
139598
1031
Εντάξει;
02:20
(Laughter)
41
140653
1523
(Γέλια)
02:22
(Applause)
42
142200
4976
(Χειροκρότημα)
02:27
Every single one of those in the red is a diet-related disease.
43
147200
4316
Κάθε μία από αυτές με κόκκινο είναι ασθένεια που συνδέεται με τη διατροφή.
02:31
Any doctor, any specialist will tell you that.
44
151540
2588
Οποιοσδήποτε γιατρός, οποιοσδήποτε ειδικός θα σας το πει.
02:34
Fact: diet-related disease is the biggest killer
45
154152
3287
Είναι γεγονός. Οι ασθένειες που συνδέονται με τη διατροφή, είναι ο μεγαλύτερος δολοφόνος
02:37
in the United States, right now, here today.
46
157463
3151
στις Η.Π.Α., αυτή τη στιγμή, εδώ, σήμερα.
02:43
This is a global problem.
47
163305
1457
Το πρόβλημα είναι παγκόσμιο.
02:45
It's a catastrophe.
48
165770
1152
Είναι μια καταστροφή.
02:46
It's sweeping the world.
49
166946
1468
Διατρέχει την υφήλιο.
02:48
England is right behind you, as usual.
50
168438
2213
Η Αγγλία σας ακολουθεί κατά πόδας, ως συνήθως.
02:51
(Laughter)
51
171413
4207
(Γέλια)
02:55
I know they were close, but not that close.
52
175644
2023
Ήξερα ότι ήμασταν κοντά, αλλά όχι τόσο κοντά.
02:58
We need a revolution.
53
178366
1348
Χρειαζόμαστε μια επανάσταση.
02:59
Mexico, Australia, Germany,
54
179738
2279
Το Μεξικό, η Αυστραλία, η Γερμανία,
03:02
India, China,
55
182041
1228
η Ινδία, η Κίνα,
03:03
all have massive problems of obesity and bad health.
56
183293
3111
αντιμετωπίζουν τεράστιο πρόβλημα παχυσαρκίας και κακής υγείας.
03:07
Think about smoking.
57
187985
1191
Σκεφτείτε το κάπνισμα.
03:10
It costs way less than obesity now.
58
190294
1882
Στοιχίζει πολύ λιγότερο απ' ό,τι η παχυσαρκία τώρα.
03:12
Obesity costs you Americans 10 percent of your health-care bills,
59
192937
4910
Η παχυσαρκία κοστίζει στους Αμερικανούς το 10% των ασφαλίστρων της περίθαλψής σας.
03:17
150 billion dollars a year.
60
197871
2721
150 δις δολάρια το χρόνο.
03:22
In 10 years, it's set to double:
61
202274
1902
Σε δέκα χρόνια το ποσό θα διπλασιαστεί.
03:24
300 billion dollars a year.
62
204200
1493
300 δις το χρόνο.
03:25
Let's be honest, guys, you haven't got that cash.
63
205717
2376
Και ας είμαστε ειλικρινείς, παιδιά, δεν έχετε τόσο ρευστό.
03:28
(Laughter)
64
208117
3116
(Γέλια)
03:32
I came here to start a food revolution that I so profoundly believe in.
65
212025
6391
Είμαι εδώ για να ξεκινήσω μια διατροφική επανάσταση και πιστεύω πολύ βαθιά σ' αυτήν.
03:38
We need it. The time is now.
66
218440
2255
Την έχουμε ανάγκη. Τώρα είναι η ώρα.
03:40
We're in a tipping-point moment.
67
220719
1727
Είμαστε σε κρίσιμο σημείο.
03:42
I've been doing this for seven years.
68
222470
1785
Επτά χρόνια τώρα προσπαθώ.
03:44
I've been trying in America for seven years.
69
224279
2163
Προσπαθώ να το πετύχω στην Αμερική τα τελευταία επτά χρόνια.
03:46
Now is the time when it's ripe -- ripe for the picking.
70
226466
3884
Έχει έρθει η ώρα που ο καρπός είναι ώριμος· ώριμος να τον κόψουμε.
03:50
I went to the eye of the storm.
71
230374
1802
Έχω πάει ώς το μάτι του κυκλώνα.
03:52
I went to West Virginia, the most unhealthy state in America.
72
232200
2929
Πήγα στη Δυτική Βιρτζίνια, την πιο ανθυγιεινή πολιτεία της Αμερικής.
03:55
Or it was last year.
73
235153
1039
Τουλάχιστον πέρσι αυτή ήταν.
03:56
We've got a new one this year, but we'll work on that next season.
74
236216
3239
Φέτος είναι άλλη, αλλά μ' αυτήν θ' ασχοληθούμε την επόμενη σεζόν.
03:59
(Laughter)
75
239479
1883
(Γέλια)
04:01
Huntington, West Virginia. Beautiful town.
76
241386
2023
Χάντινγκτον, στη Δυτική Βιρτζίνια. Όμορφη πόλη.
04:03
I wanted to put heart and soul and people,
77
243433
3497
Θέλησα να βάλω καρδιά, ψυχή και πρόσωπα,
04:06
your public,
78
246954
1755
τους δικούς σας ανθρώπους,
04:08
around the statistics that we've become so used to.
79
248733
3491
πάνω στις στατιστικές, που τις έχουμε πια τόσο συνηθίσει.
04:12
I want to introduce you to some of the people that I care about:
80
252604
3000
Θέλω να γνωρίσετε μερικούς από τους ανθρώπους για τους οποίους νοιάζομαι.
04:15
your public, your children.
81
255628
1620
Δικοί σας άνθρωποι. Δικά σας παιδιά.
04:17
I want to show a picture of my friend Brittany.
82
257272
2549
Θέλω να σας δείξω τη φωτογραφία της φίλης μου Μπρίτανι.
04:19
She's 16 years old.
83
259845
1673
Είναι 16 χρονών.
04:22
She's got six years to live
84
262128
3490
Της μένουν έξι χρόνια ζωής
04:25
because of the food that she's eaten.
85
265642
2534
εξαιτίας της διατροφής που κάνει.
04:28
She's the third generation of Americans
86
268484
2104
Είναι η τρίτη γενιά Αμερικανών
04:30
that hasn't grown up within a food environment
87
270612
2191
που δε μεγάλωσε σε τέτοιο διατροφικό περιβάλλον
04:32
where they've been taught to cook at home or in school,
88
272827
2589
όπου σε μαθαίνουν να μαγειρεύεις, ούτε στο σπίτι, ούτε στο σχολείο·
04:35
or her mom, or her mom's mom.
89
275440
2007
έτσι μεγάλωσε και η μαμά της και η μαμά της μαμάς της.
04:37
She has six years to live.
90
277471
2182
Της μένουν έξι χρόνια ζωής.
04:40
She's eating her liver to death.
91
280787
2174
Τρώει και καταστρέφει το συκώτι της κάθε μέρα περισσότερο μέχρι να πεθάνει.
04:43
Stacy, the Edwards family.
92
283660
1436
Να η Στέισι. Οικογένεια Έντουαρντς.
04:45
This is a normal family, guys.
93
285613
1848
Είναι μια φυσιολογική οικογένεια.
04:48
Stacy does her best, but she's third-generation as well;
94
288200
2826
Η Στέισι κάνει ό,τι μπορεί, αλλά ανήκει και αυτή στην τρίτη γενιά.
04:51
she was never taught to cook at home or at school.
95
291050
2349
Δεν της έμαθαν ποτέ να μαγειρεύει, στο σπίτι ή στο σχολείο
04:53
The family's obese.
96
293423
1135
Όλοι στην οικογένεια είναι παχύσαρκοι.
04:54
Justin here, 12 years old, he's 350 pounds.
97
294582
2721
Εδώ βλέπετε τον Τζάστιν, δώδεκα χρονών., είναι 160 κιλά.
04:57
He gets bullied, for God's sake.
98
297327
1668
Είναι μόνιμο θύμα παρενόχλησης, για όνομα του Θεού.
04:59
The daughter there, Katie, she's four years old.
99
299019
2467
Εδώ η κόρη, Κέιτι, τεσσάρων χρονών.
05:01
She's obese before she even gets to primary school.
100
301510
2508
Είναι παχύσαρκη πριν ακόμα μπει στο δημοτικό.
05:04
Marissa, she's all right, she's one of your lot.
101
304534
2642
Η Μαρίσα. Αυτή είναι εντάξει. Είναι σαν κι εσάς.
05:07
But you know what?
102
307482
1023
Αλλά ξέρετε κάτι;
05:08
Her father, who was obese, died in her arms,
103
308529
3358
Ο πατέρας της, που ήταν παχύσαρκος, πέθανε μέσα στα χέρια της.
05:11
And then the second most important man in her life,
104
311911
2404
Και μετά ο δεύτερος πιο σημαντικός άντρας της ζωής της,
05:14
her uncle, died of obesity,
105
314339
2524
ο θείος της, πέθανε από παχυσαρκία.
05:16
and now her step-dad is obese.
106
316887
1905
Και τώρα ο πατριός της είναι παχύσαρκος.
05:19
You see, the thing is,
107
319977
1776
Ξέρετε, το θέμα είναι
05:21
obesity and diet-related disease
108
321777
2399
ότι η παχυσαρκία και οι διατροφικά συσχετισμένες ασθένειες
05:24
doesn't just hurt the people that have it;
109
324200
2000
δεν βλάπτουν μόνο τους παχύσαρκους,
05:26
it's all of their friends, families, brothers, sisters.
110
326224
2625
είναι και όλοι οι φίλοι τους, οι οικογένειές τους, αδελφοί, αδελφές.
05:30
Pastor Steve:
111
330413
1763
Εδώ ο ιερέας Στιβ.
05:32
an inspirational man,
112
332200
1437
Υποδειγματικός άνθρωπος.
05:33
one of my early allies in Huntington, West Virginia.
113
333661
2514
Ένας από τους πρώτους συμμάχους μου στο Χάντινγκτον της Δυτική Βιρτζίνια.
05:36
He's at the sharp knife-edge of this problem.
114
336531
3452
Έχει να κάνει με τη χειρότερη πλευρά του προβλήματος.
05:40
He has to bury the people, OK?
115
340475
1984
Είναι αυτός που κάνει τις κηδείες, εντάξει;
05:42
And he's fed up with it.
116
342832
1180
Και δεν αντέχει άλλο.
05:44
He's fed up with burying his friends, his family, his community.
117
344036
3042
Δεν αντέχει άλλο να θάβει τους φίλους του, την οικογένειά του, την κοινότητά του.
05:47
Come winter, three times as many people die.
118
347387
2948
Με το που έρχεται ο χειμώνας, οι θάνατοι τριπλασιάζονται.
05:50
He's sick of it.
119
350716
1055
Έχει αηδιάσει.
05:52
This is preventable disease. Waste of life.
120
352200
2666
Είναι ασθένεια που μπορεί να προληφθεί. Άδικα χαμένες ζωές.
05:55
By the way, this is what they get buried in.
121
355200
2079
Παρεμπιπτόντως, εδώ μέσα τους θάβουν.
05:58
We're not geared up to do this.
122
358525
1683
Δεν υπάρχει πρόβλεψη για τέτοιες καταστάσεις.
06:01
Can't even get them out the door, and I'm being serious.
123
361303
2628
Ούτε να τους βγάλουμε έξω από την πόρτα δεν μπορούμε, μιλάω σοβαρά.
06:03
Can't even get them there. Forklift.
124
363955
1721
Ούτε μέσα δεν μπορούμε να τους βάλουμε. Με γερανό.
06:06
OK, I see it as a triangle, OK?
125
366732
2092
Λοιπόν, εγώ το βλέπω σαν ένα τρίγωνο.
06:08
This is our landscape of food.
126
368848
1532
Αυτό είναι το διατροφικό μας τοπίο.
06:10
I need you to understand it.
127
370404
1357
Θέλω οπωσδήποτε να το καταλάβετε.
06:11
You've probably heard all this before.
128
371785
2064
Σίγουρα τα έχετε ξανακούσει όλα αυτά.
06:13
Over the last 30 years,
129
373873
1286
Τι έχει συμβεί τα τελευταία 30 χρόνια
06:15
what's happened that's ripped the heart out of this country?
130
375183
2833
και καταστράφηκε ένα ζωτικό κομμάτι του ανθρώπινου δυναμικού αυτής της χώρας;
06:18
Let's be frank and honest.
131
378040
1241
Ας είμαστε απόλυτα ειλικρινείς.
06:20
Well, modern-day life.
132
380724
2200
Λοιπόν. Σύγχρονος τρόπος ζωής.
06:22
Let's start with the Main Street.
133
382948
1625
Ας αρχίσουμε με τη νοοτροοπία του Μέσου Ανθρώπου.
06:25
Fast food has taken over the whole country; we know that.
134
385327
2684
Τα έτοιμα φαγητά και το γρήγορο φαγητό έχουν κατακλύσει τη χώρα. Αυτό το ξέρουμε.
06:28
The big brands are some of the most important powers,
135
388035
2804
Οι μεγάλες φίρμες είναι και οι πιο σημαντικές δυνάμεις,
06:30
powerful powers, in this country.
136
390863
1840
οι ισχυρές δυνάμεις σε αυτή τη χώρα.
06:33
(Sighs)
137
393313
1001
(Αναστενάζει)
06:34
Supermarkets as well.
138
394338
1299
Το ίδιο και τα σούπερ μάρκετ.
06:36
Big companies. Big companies.
139
396080
1976
Μεγάλες εταιρείες. Μεγάλες εταιρείες.
06:38
Thirty years ago, most of the food
140
398471
2960
Πριν 30 χρόνια, τα περισσότερα τρόφιμα
06:41
was largely local and largely fresh.
141
401455
2721
ήταν κυρίως ντόπια και κυρίως φρέσκα.
06:44
Now it's largely processed and full of all sorts of additives,
142
404200
3359
Τώρα, είναι σε μεγάλο βαθμό μεταποιημένα και γεμάτα ένα σωρό πρόσθετα
06:47
extra ingredients, and you know the rest of the story.
143
407583
2691
και έξτρα συστατικά· τα γνωστά.
06:50
Portion size is obviously a massive, massive problem.
144
410298
2878
Οι μερίδες είναι φυσικά τεράστιο, τεράστιο πρόβλημα.
06:54
Labeling is a massive problem.
145
414877
1839
Οι ετικέτες είναι τεράστιο πρόβλημα.
06:57
The labeling in this country is a disgrace.
146
417533
2167
Η νομοθεσία για τις ετικέτες σ' αυτή τη χώρα είναι ντροπή.
07:00
The industry wants to self-police themselves.
147
420690
4455
Η βιομηχανία θέλει να αυτοελέγχεται η ίδια.
07:06
What, in this kind of climate? They don't deserve it.
148
426200
2555
Τι; Μ' αυτά τα δεδομένα; Δεν το αξίζουν.
07:08
How can you say something is low-fat when it's full of so much sugar?
149
428779
3266
Πώς μπορείς να λες ότι κάτι έχει χαμηλά λιπαρά, όταν είναι γεμάτο ζάχαρη;
07:13
Home.
150
433271
1020
Σπίτι.
07:16
The biggest problem with the home
151
436473
1575
Το μεγαλύτερο πρόβλημα με το σπίτι
07:18
is that used to be the heart of passing on food culture,
152
438072
5104
είναι ότι κάποτε εκείνο κληροδοτούσε τις τροφές και τη διατροφική κουλτούρα
07:23
what made our society.
153
443200
2424
που χαρακτήριζαν την κοινωνία μας.
07:25
That is not happening anymore.
154
445648
1433
Αυτό δεν συμβαίνει πια.
07:27
And you know, as we go to work and as life changes,
155
447105
2881
Και ξέρετε, επειδή όλοι εργαζόμαστε και καθώς η ζωή αλλάζει,
07:30
and as life always evolves,
156
450010
1977
και εξελίσσεται όπως πάντα,
07:32
we kind of have to look at it holistically --
157
452011
2113
πρέπει να δούμε τα πράγματα σφαιρικά,
07:34
step back for a moment, and re-address the balance.
158
454148
2388
να κάνουμε λίγο πίσω και να ξαναβρούμε την ισορροπία μας.
07:36
It hasn't happened for 30 years, OK?
159
456560
2063
Και αυτό δεν γίνεται. Δεν έχει γίνει εδώ και 30 χρόνια.
07:39
I want to show you a situation
160
459604
3358
Θέλω να σας δείξω κάποια
07:42
that is very normal right now; the Edwards family.
161
462986
3241
απόλυτα φυσιολογική κατάσταση στις μέρες μας. Η οικογένεια Έντουαρντς.
07:46
(Video) Jamie Oliver: Let's have a talk.
162
466842
1976
(Βίντεο) Τζέιμι Όλιβερ: Ας πούμε δυο λόγια.
07:49
This stuff goes through you and your family's body every week.
163
469672
4033
Αυτό μπαίνει στον οργανισμό σου και στον οργανισμό της οικογένειάς σου κάθε εβδομάδα.
07:53
And I need you to know
164
473729
1909
Και θέλω να ξέρεις
07:55
that this is going to kill your children early.
165
475662
3570
ότι αυτό θα σκοτώσει τα παιδιά σου νωρίς.
07:59
How are you feeling?
166
479810
1390
Πώς αισθάνεσαι;
08:01
Stacy: Just feeling really sad and depressed right now.
167
481899
3277
Στέισι: Πολύ λυπημένη, με πιάνει κατάθλιψη.
08:05
But, you know, I want my kids to succeed in life
168
485890
3113
Θέλω να πετύχουν στη ζωή τα παιδιά μου
08:09
and this isn't going to get them there.
169
489027
2149
και μ' αυτόν εδώ τον τρόπο μάλλον δεν θα τα καταφέρουν.
08:12
But I'm killing them.
170
492009
1496
Τα σκοτώνω.
08:14
JO: Yes you are. You are.
171
494915
2976
ΤΟ: Ναι, ναι τα σκοτώνεις.
08:17
But we can stop that.
172
497915
1212
Μπορούμε όμως να το σταματήσουμε αυτό το κακό.
08:23
Normal.
173
503017
1074
Λογικό.
08:25
Let's get on schools,
174
505266
1834
Πάμε τώρα στα σχολεία,
08:27
something that I'm fairly much a specialist in.
175
507124
3052
όπου έχω πια μια εξειδίκευση.
08:30
OK, school.
176
510200
1537
Σχολείο λοιπόν.
08:32
What is school? Who invented it? What's the purpose of school?
177
512200
2976
Τι είναι το σχολείο; Ποιος το εφηύρε; Ποιος είναι ο σκοπός του σχολείου;
08:35
School was always invented to arm us with the tools
178
515200
2832
Το σχολείο έγινε για να μας δώσει εφόδια,
08:38
to make us creative, do wonderful things,
179
518056
2819
να μας κάνει δημιουργικούς, να κάνουμε όμορφα πράγματα,
08:40
make us earn a living, etc., etc.
180
520899
2457
να κερδίζουμε τη ζωή μας κ.λπ., κ.λπ.
08:43
You know, it's been kind of in this sort of tight box for a long, long time, OK?
181
523380
4158
Έτσι περιορισμένα το βλέπουμε εδώ και πολύ, πάρα πολύ καιρό.
08:48
But we haven't really evolved it
182
528200
1976
Μα δεν το έχουμε αφήσει να εξελιχθεί
08:50
to deal with the health catastrophes of America, OK?
183
530200
3330
ώστε να αντιμετωπίζει τις καταστροφές υγείας της Αμερικής, ΟΚ;
08:53
School food is something
184
533554
3087
Το σχολικό συσίτιο
08:56
that most kids -- 31 million a day, actually --
185
536665
2658
για τα περισσότερα παιδιά -- 31 εκατομμύρια τη μέρα --
08:59
have twice a day, more than often, breakfast and lunch,
186
539347
4661
είναι δυο φορές την ημέρα, πρωινό και μεσημεριανό,
09:04
180 days of the year.
187
544032
1729
180 μέρες το χρόνο.
09:05
So you could say that school food is quite important, really,
188
545785
3175
Θα 'λεγε κανείς ότι το σχολικό φαγητό είναι όντως σημαντικό,
09:08
judging the circumstances.
189
548984
1586
κάτω από αυτές τις συνθήκες.
09:10
(Laughter)
190
550594
4016
(Γέλια)
09:15
Before I crack into my rant,
191
555659
2517
Πριν να αρχίσω να ωρύομαι,
09:18
which I'm sure you're waiting for --
192
558200
2026
πράγμα που σίγουρα περιμένετε όλοι...
09:20
(Laughter)
193
560250
3047
(Γέλια)
09:23
I need to say one thing, and it's so important
194
563321
2366
πρέπει να πω κάτι, και είναι σημαντικό
09:25
in, hopefully, the magic that happens and unfolds
195
565711
2707
σχετικά με το θαύμα που ελπίζω να συμβεί και να εξελιχθεί
09:28
in the next three months.
196
568442
1213
μέσα στους επόμενους τρεις μήνες.
09:30
The lunch ladies, the lunch cooks of America --
197
570200
3289
Οι κυρίες που εργάζονται στα μαγειρεία των σχολείων, οι μαγείρισσες της Αμερικής...
09:33
I offer myself as their ambassador.
198
573513
3375
Προσφέρομαι να γίνω πρεσβευτής τους.
09:36
I'm not slagging them off.
199
576912
1486
Δεν τις υποτιμώ.
09:38
They're doing the best they can do.
200
578422
2000
Κάνουν ό,τι μπορούν.
09:43
They're doing their best.
201
583088
1412
Κάνουν το καλύτερο δυνατό.
09:45
But they're doing what they're told,
202
585200
1832
Όμως κάνουν ό,τι τους λένε να κάνουν,
09:47
and what they're being told to do is wrong.
203
587056
2261
και ό,τι τους λένε να κάνουν είναι λάθος.
09:49
The system is highly run by accountants;
204
589636
3237
Το σύστημα διοικείται από λογιστές.
09:52
there's not enough, or any, food-knowledgeable people in the business.
205
592897
4077
Δεν υπάρχουν αρκετοί, ή και κανένας, που να ξέρει από διατροφή σ' αυτή τη δουλειά.
09:56
There's a problem:
206
596998
1031
Υπάρχει το εξής πρόβλημα.
09:58
If you're not a food expert, and you've got tight budgets
207
598053
3123
Αν δεν είσαι ειδικός στα τρόφιμα και έχεις σφιχτούς προϋπολογισμούς,
10:01
and it's getting tighter, then you can't be creative,
208
601200
2710
που συνεχώς στενεύουν περισσότερο, " δεν μπορείς να είσαι δημιουργικός,
10:03
you can't duck and dive and write different things around things.
209
603934
3139
δεν μπορείς να κάνεις ελιγμούς και να δεις τα πράγματα αλλιώς.
10:07
If you're an accountant, and a box-ticker,
210
607097
2007
Αν είσαι λογιστής και η δουλειά σου είναι να τσεκάρεις τετραγωνάκια,
10:09
the only thing you can do in these circumstances
211
609128
2246
το μόνο που μπορείς να κάνεις, σ' αυτές τις συνθήκες,
10:11
is buy cheaper shit.
212
611398
1028
είναι να αγοράζεις τα φτηνότερα σκατά.
10:12
Now, the reality is,
213
612450
1330
Λοιπόν, η αλήθεια είναι ότι
10:13
the food that your kids get every day is fast food,
214
613804
3611
το φαγητό που τρώνε κάθε μέρα τα παιδιά σας είναι γρήγορο φαγητό,
10:17
it's highly processed,
215
617439
1309
είναι υψηλής κατεργασίας,
10:18
there's not enough fresh food in there at all.
216
618772
2240
δεν περιέχει σχεδόν καθόλου φρέσκια τροφή.
10:21
You know, the amount of additives, E numbers,
217
621036
2181
Ξέρετε, τα πρόσθετα, τα έψιλον,
10:23
ingredients you wouldn't believe --
218
623241
1706
συστατικά απίστευτα ...
10:24
there's not enough veggies at all.
219
624971
1711
Λαχανικά, σχεδόν καθόλου.
10:26
French fries are considered a vegetable.
220
626706
1924
Οι τηγανητές πατάτες θεωρούνται λαχανικό.
10:28
Pizza for breakfast. They don't even get crockery.
221
628654
2522
Πίτσα για πρωινό. Ούτε πιάτα δεν τους δίνουνε.
10:31
Knives and forks? No, they're too dangerous.
222
631200
2332
Μαχαιροπήρουνα; Όχι, είναι πολύ επικίνδυνα.
10:34
They have scissors in the classroom,
223
634357
1740
Στην τάξη μπορούν να χρησιμοποιούν ψαλίδια
10:36
but knives and forks? No.
224
636121
1381
αλλά μαχαιροπήρουνα, όχι.
10:37
And the way I look at it is:
225
637526
1396
Να σας πω πώς το βλέπω εγώ.
10:38
If you don't have knives and forks in your school,
226
638946
2389
Αν στο σχολείο δεν δίνεις μαχαιροπήρουνα,
10:41
you're purely endorsing,
227
641359
1539
ουσιαστικά υποστηρίζεις,
10:42
from a state level, fast food, because it's handheld.
228
642922
3072
ως κράτος, το γρήγορο φαγητό, γιατί τρώγεται με τα χέρια.
10:46
And yes, by the way, it is fast food:
229
646018
1785
Γιατί είναι όντως γρήγορο φαγητό.
10:47
It's sloppy Joes, it's burgers,
230
647827
1590
Είναι σάντουιτς με κιμά, είναι χάμπουργκερ,
10:49
it's wieners, it's pizzas, it's all of that stuff.
231
649441
2776
είναι χοτντόγκ, είναι πίτσες, όλα αυτά.
10:53
(Sighs)
232
653465
1439
(Αναστενάζει)
10:55
Ten percent of what we spend on health care, as I said earlier,
233
655652
2977
Όπως είπα και πιο πριν, 10% των ασφαλίστρων υγείας ξοδεύονται
10:58
is on obesity, and it's going to double.
234
658653
2435
για την παχυσαρκία. Και θα διπλασιαστούν.
11:02
We're not teaching our kids.
235
662350
1430
Δεν διδάσκουμε τα παιδιά μας.
11:03
There's no statutory right to teach kids about food,
236
663804
2705
Δεν υπάρχει συνταγματικό δικαίωμα των παιδιών να διδάσκονται θέματα διατροφής,
11:06
elementary or secondary school, OK?
237
666533
1793
στην πρωτοβάθμια ή στη δευτεροβάθμια εκπαίδευση. Εντάξει;
11:08
We don't teach kids about food, right?
238
668350
2318
Δεν διδάσκουμε τα παιδιά θέματα διατροφής. Σωστά;
11:10
And this is a little clip from an elementary school,
239
670692
2429
Αυτό είναι ένα μικρό βιντεάκι από ένα δημοτικό σχολείο,
11:13
which is very common in England.
240
673145
1579
είναι πολύ συνηθισμένο στην Αγγλία.
11:17
(Video) Who knows what this is?
241
677200
1529
(Βίντεο): Ποιος ξέρει τι είναι αυτό;
11:18
Child: Potatoes.
242
678753
1071
Παιδί: Πατάτες.
11:19
Jamie Oliver: Potato? So, you think these are potatoes?
243
679848
2588
Τζέιμι Όλιβερ: Πατάτα; Τι λες, είναι πατάτες;
11:22
Do you know what that is?
244
682460
1221
Ξέρεις τι είναι αυτό;
11:23
Do you know what that is?
245
683994
1204
Ξέρεις τι είναι αυτό;
11:25
Child: Broccoli?
246
685222
1015
Παιδί: Μπρόκολο;
11:26
JO: What about this? Our good old friend.
247
686261
2456
ΤO: Και αυτό; Ο καλός μας φίλος.
11:28
Child: Celery.
248
688741
1160
Παιδί: Σέλινο.
11:29
JO: No. What do you think this is?
249
689925
1944
ΤO: Όχι. Αυτό τι νομίζεις ότι είναι;
11:31
Child: Onion. JO: Onion? No.
250
691893
1484
Παιδί: Κρεμμύδι. ΤO: Κρεμμύδι; Όχι.
11:33
JO: Immediately you get a really clear sense
251
693401
2406
Τζέιμι Όλιβερ: Καταλαβαίνετε αμέσως
11:35
of "Do the kids know anything about where food comes from?"
252
695831
3220
κατά πόσο ξέρουν τα παιδιά πώς φτιάχνεται το φαγητό τους.
11:39
Who knows what that is? Child: Uh, pear?
253
699075
1977
Ποιος ξέρει τι είναι αυτό; Παιδί: Εεε, αχλάδι;
11:41
JO: What do you think this is? Child: I don't know.
254
701076
2428
ΤO: Τι νομίζεις ότι είναι; Παιδί: Δεν ξέρω.
11:43
JO: If the kids don't know what stuff is,
255
703528
1984
ΤO: Αν τα παιδιά δεν ξέρουν τι είναι,
11:45
then they will never eat it.
256
705536
1399
δεν πρόκειται να το φάνε ποτέ.
11:49
(Laughter)
257
709123
1257
(Γέλια)
11:50
JO: Normal. England and America,
258
710404
2772
ΤO: Λογικό. Αγγλία και Αμερική,
11:53
England and America.
259
713200
1538
Αγγλία και Αμερική.
11:54
Guess what fixed that.
260
714762
2143
Μαντέψτε πώς διορθώθηκε αυτό.
11:57
Two one-hour sessions.
261
717367
1473
Με δύο μαθήματα μιας ώρας.
12:00
We've got to start teaching our kids about food in schools, period.
262
720411
3389
Πρέπει να αρχίσουμε να διδάσκουμε τα παιδιά μας στα σχολεία για τη διατροφή, τελεία και παύλα.
12:04
(Applause)
263
724636
5540
(Χειροκρότημα)
12:10
I want to tell you about something
264
730200
4021
Θέλω να σας πω κάτι,
12:14
that kind of epitomizes the trouble that we're in, guys, OK?
265
734245
4338
που κατά κάποιο τρόπο είναι η επιτομή του προβλήματος που αντιμετωπίζουμε. ΟΚ;
12:18
I want to talk about something so basic as milk.
266
738607
2571
Θέλω να μιλήσω για κάτι πολύ βασικό, όπως το γάλα.
12:21
Every kid has the right to milk at school.
267
741842
2001
Όλα τα παιδιά πίνουν γάλα στο σχολείο.
12:23
Your kids will be having milk at school, breakfast and lunch, right?
268
743867
3596
Σερβίρουν γάλα στα παιδιά σας με το πρωινό τους και με το μεσημεριανό τους, σωστά;
12:27
They'll be having two bottles, OK?
269
747487
1798
Συνολικά δύο μπουκάλια. Εντάξει;
12:29
And most kids do.
270
749309
1493
Τα περισσότερα παιδιά το πίνουν.
12:30
But milk ain't good enough anymore.
271
750826
2785
Όμως το γάλα δεν είναι πια καλό.
12:33
Don't get me wrong, I support milk --
272
753635
2541
και μη με παρεξηγήσετε, είμαι υπέρ του γάλακτος,
12:36
but someone at the milk board
273
756200
2116
αλλά κάποιος στο σύνδεσμο
12:38
probably paid a lot of money for some geezer to work out
274
758340
2670
πιθανότατα πλήρωσε γερά κάποιο τύπο για να υποστηρίξει
12:41
that if you put loads of flavorings,
275
761034
1741
ότι αν ρίξεις στο γάλα ένα κάρο αρωματικές
12:42
colorings and sugar in milk,
276
762799
1423
και χρωστικές ουσίες και ζάχαρη,
12:44
more kids will drink it.
277
764246
1418
θα πίνουν γάλα πιο πολλά παιδιά.
12:46
Yeah.
278
766905
1000
Μάλιστα.
12:48
Obviously now that's going to catch on
279
768421
1953
Και φυσικά τώρα αυτό θα επεκταθεί.
12:50
the apple board is going to work out
280
770398
1786
Ο σύνδεσμος του μήλου θα σκεφτεί
12:52
that if they make toffee apples they'll eat more as well.
281
772208
2777
ότι αν φτιάξουν καραμέλες μήλου θα αυξηθεί και η κατανάλωση μήλων.
12:55
Do you know what I mean?
282
775009
1413
Καταλαβαίνετε τι εννοώ;
12:56
For me, there isn't any need to flavor the milk.
283
776446
3047
Θεωρώ ότι το γάλα δεν χρειάζεται πρόσθετες αρωματικές ουσίες.
12:59
Okay? There's sugar in everything.
284
779517
2023
Εντάξει; Τα πάντα έχουν ζάχαρη.
13:01
I know the ins and outs of those ingredients.
285
781564
2149
Τα ξέρω καλά αυτά τα συστατικά.
13:03
It's in everything.
286
783737
1026
Είναι παντού.
13:04
Even the milk hasn't escaped the kind of modern-day problems.
287
784787
3578
Ούτε το γάλα ξέφυγε από τα προβλήματα του σύγχρονου τρόπου ζωής.
13:08
There's our milk. There's our carton.
288
788389
1787
Να το γάλα μας. Στη χάρτινη συσκευασία του.
13:10
In that is nearly as much sugar as one of your favorite cans of fizzy pop,
289
790200
4249
Εδώ μέσα έχει σχεδόν τόση ζάχαρη όση σε ένα από τα αγαπημένα σας ανθρακούχα αναψυκτικά.
13:14
and they are having two a day.
290
794473
1436
Και πίνουν δύο την ημέρα.
13:15
So, let me just show you.
291
795933
1555
Αφήστε με να σας δείξω.
13:17
We've got one kid, here --
292
797512
3082
Έχουμε ένα παιδί εδώ,
13:22
having, you know, eight tablespoons of sugar a day.
293
802287
3812
που καταναλώνει, λέμε, οκτώ κουταλιές της σούπας ζάχαρη τη μέρα.
13:26
You know, there's your week.
294
806819
2126
Λοιπόν, να μια εβδομάδα.
13:29
There's your month.
295
809700
1856
Να και ένας μήνας.
13:32
And I've taken the liberty of putting in
296
812778
2195
Και αποφάσισα να βάλω μόνο
13:34
just the five years of elementary school sugar,
297
814997
3000
την ποσότητα ζάχαρης που αντιστοιχεί στα πέντε χρόνια του δημοτικού
13:41
just from milk.
298
821653
1198
μόνο από το γάλα.
13:46
Now, I don't know about you guys,
299
826200
1820
Τώρα, δεν ξέρω εσείς τι λέτε παιδιά,
13:48
but judging the circumstances, right,
300
828044
2817
αλλά με αυτά τα δεδομένα, εντάξει ;
13:50
any judge in the whole world,
301
830885
2291
οποιοσδήποτε δικαστής σ' όλον τον κόσμο,
13:53
would look at the statistics and the evidence,
302
833200
2464
μελετώντας τις στατιστικές και τα πραγματικά στοιχεία,
13:55
and they would find any government of old guilty of child abuse.
303
835688
3285
θα καταδίκαζε οποιαδήποτε κυβέρνηση για κακοποίηση ανηλίκων.
13:59
That's my belief.
304
839528
1104
Αυτό πιστεύω.
14:00
(Applause)
305
840656
3000
(Χειροκρότημα)
14:07
(Applause ends)
306
847547
1629
(Τέλος χειροκροτήματος)
14:09
Now, if I came up here, and I wish I could come up here today
307
849200
3292
Τώρα, αν ερχόμουν εδώ σήμερα, και μακάρι να μπορούσα,
14:12
and hang a cure for AIDS or cancer,
308
852516
2661
έχοντας τη θεραπεία για το Έιτζ ή τον καρκίνο,
14:15
you'd be fighting and scrambling to get to me.
309
855201
2450
θα τρέχατε και θα σπρώχνατε όλοι για να σας τη δώσω.
14:18
This, all this bad news, is preventable.
310
858684
2976
Αυτά, όλα αυτά τα άσχημα πράγματα μπορούμε να τα προλάβουμε.
14:22
That's the good news.
311
862200
1511
Και αυτή είναι η καλή είδηση.
14:23
It's very, very preventable.
312
863735
1976
Υπάρχει πρόληψη.
14:26
So, let's just think about, we got a problem here,
313
866480
2696
Ας σκεφτούμε λοιπόν το εξής: έχουμε πρόβλημα,
14:29
we need to reboot.
314
869200
1118
ας πατήσουμε το κουμπί για επανεκκίνηση.
14:31
Okay so, in my world, what do we need to do?
315
871533
2643
Ωραία λοιπόν, τι πρέπει να κάνουμε, όπως το βλέπω εγώ;
14:34
Here is the thing, right,
316
874200
1715
Θα σας εξηγήσω αμέσως.
14:35
it cannot just come from one source.
317
875939
2237
Δεν μπορεί να γίνει μονόπλευρα.
14:38
To reboot and make real tangible change,
318
878200
3407
Για να γίνει επανεκκίνηση και να έχουμε απτές αλλαγές,
14:41
real change, so that I could look you in the white of the eyes
319
881631
2944
πραγματικές αλλαγές, έτσι ώστε να μπορώ να σας κοιτάζω στα μάτια
14:44
and say, "In 10 years' time,
320
884599
1577
και να λέω «Σε δέκα χρόνια από σήμερα,
14:46
the history of your children's lives,
321
886200
1976
η ζωή των παιδιών σας,
14:48
happiness -- and let's not forget, you're clever if you eat well,
322
888200
3048
η ευτυχία τους -- και μην ξεχνάμε, είσαι έξυπνος αν τρως σωστά,
14:51
you know you're going to live longer --
323
891272
1858
ξέρεις ότι θα ζήσεις περισσότερο --
14:53
all of that stuff, it will look different. OK?"
324
893154
2933
θα είναι διαφορετικές. Εντάξει;»
14:56
So, supermarkets.
325
896806
1706
Λοιπόν, σούπερμαρκετ.
14:58
Where else do you shop so religiously?
326
898536
1920
Πού αλλού ψωνίζετε με την ίδια ευλαβική συχνότητα;
15:00
Week in, week out.
327
900480
1188
Κάθε εβδομάδα, χωρίς εξαίρεση.
15:01
How much money do you spend, in your life, in a supermarket?
328
901692
3079
Πόσα ξοδεύετε σ' ένα σούπερμαρκετ στη διάρκεια της ζωής σας;
15:04
Love them.
329
904795
1008
Τα λατρεύω.
15:05
They just sell us what we want. All right.
330
905827
2056
Απλά μας πουλάνε αυτό που ζητάμε. Εντάξει.
15:07
They owe us to put a food ambassador in every major supermarket.
331
907907
4459
Οφείλουν να βάλουν έναν υπεύθυνο για τα τρόφιμα σε κάθε μεγάλο σούπερμαρκετ.
15:12
They need to help us shop.
332
912882
1580
Πρέπει να μας βοηθάνε να ψωνίζουμε.
15:14
They need to show us how to cook quick, tasty, seasonal meals
333
914486
3690
Πρέπει να μας δείχνουν πώς να μαγειρεύουμε γρήγορα, νόστιμα φαγητά εποχής
15:18
for people that are busy.
334
918200
1865
για πολυάσχολους ανθρώπους.
15:20
This is not expensive.
335
920089
1969
Δεν στοιχίζει ακριβά.
15:22
It is done in some, and it needs to be done across the board
336
922082
2881
Μερικά το κάνουν. Αυτό πρέπει να γίνει παντού
15:24
in America soon, and quick.
337
924987
1705
στην Αμερική σύντομα και γρήγορα.
15:27
The big brands, you know, the food brands,
338
927064
2977
Οι μεγάλες μάρκες, ξέρετε, οι εταιρείες τροφίμων
15:30
need to put food education at the heart of their businesses.
339
930065
3725
πρέπει να εντάξουν τη διατροφική εκπαίδευση μέσα στο επιχειρησιακό τους πρόγραμμα.
15:33
I know, easier said than done.
340
933814
1880
Ξέρω, είναι πιο εύκολο να το λες από το να το κάνεις.
15:35
It's the future. It's the only way.
341
935718
2211
Είναι το μέλλον. Είναι μονόδρομος.
15:37
Fast food.
342
937953
1621
Γρήγορο φαγητό.
15:39
With the fast-food industry
343
939598
2760
Η βιομηχανία του γρήγορου φαγητού
15:42
you know, it's very competitive.
344
942382
1794
ξέρετε, είναι πολύ ανταγωνιστική.
15:44
I've had loads of secret papers and dealings
345
944200
2095
Ξέρω χιλιάδες μυστικές συμφωνίες
15:46
with fast food restaurants.
346
946319
1718
με εστιατόρια γρήγορου φαγητού.
15:48
I know how they do it.
347
948061
1817
Ξέρω πώς το κάνουν.
15:49
I mean, basically they've weaned us on
348
949902
2273
Ουσιαστικά μας εθίζουν
15:52
to these hits of sugar, salt and fat, and x, y, and z,
349
952199
2779
σε αυτές τις ποσότητες ζάχαρης, αλατιού, λίπους κ.λπ.
15:55
and everyone loves them, right?
350
955002
1977
Και αρέσουν σε όλους. Σωστά;
15:57
So, these guys are going to be part of the solution.
351
957003
3196
Γι' αυτό πρέπει και αυτοί οι κύριοι να γίνουν μέρος της λύσης.
16:00
But we need to get the government to work
352
960223
1953
Χρειάζεται να βάλουμε την κυβέρνηση να δουλέψει
16:02
with all of the fast food purveyors and the restaurant industry,
353
962200
3048
μαζί με όλους τους προμηθευτές έτοιμων φαγητών και τους εστιάτορες.
16:05
and over a five, six, seven year period
354
965272
2049
Και μέσα σε ένα διάστημα έξι, επτά ετών
16:07
wean of us off the extreme amounts
355
967345
2319
να αποτοξινωθούμε από τις υπερβολικές δόσεις
16:09
of fat, sugar and all the other non-food ingredients.
356
969688
3488
λίπους, ζάχαρης· από λίπος και όλα τα μη θρεπτικά συστατικά.
16:13
Now, also, back to the sort of big brands:
357
973200
2282
Πάμε πάλι πίσω στις μεγάλες μάρκες, στις ετικέτες.
16:15
labeling, I said earlier, is an absolute farce
358
975506
3182
Όπως είπα και προηγουμένως είναι σκέτη κοροϊδία
16:18
and has got to be sorted.
359
978712
1411
και πρέπει να βρεθεί λύση.
16:21
OK, school.
360
981503
1325
Τώρα, σχολείο.
16:23
Obviously, in schools, we owe it to them
361
983730
2446
Φυσικά, για τα σχολεία οφείλουμε να εξασφαλίσουμε
16:26
to make sure those 180 days of the year,
362
986200
1976
ότι σ' αυτές τις 180 μέρες το χρόνο,
16:28
from that little precious age of four,
363
988200
1976
που πάνε τα παιδιά από την τρυφερή ηλικία των τεσσάρων χρόνων,
16:30
until 18, 20, 24, whatever,
364
990200
1976
μέχρι τα 18, 20, 24 ή οτιδήποτε,
16:32
they need to be cooked proper, fresh food
365
992200
4851
θα έχουν μαγειρεμένο σωστό, φρέσκο φαγητό
16:37
from local growers on site, OK?
366
997075
2101
με ντόπιες πρώτες ύλες. Εντάξει;
16:39
There needs to be a new standard of fresh, proper food
367
999200
2526
Πρέπει να αλλάξουν οι προδιαγραφές για το τι θεωρείται σωστό, φρέσκο φαγητό
16:41
for your children, yeah?
368
1001750
1426
για τα παιδιά σας. Ναι;
16:43
(Applause)
369
1003200
4429
(Χειροκρότημα)
16:47
Under the circumstances, it's profoundly important
370
1007653
3436
Με αυτά τα δεδομένα, είναι απόλυτα σημαντικό
16:51
that every single American child leaves school
371
1011113
2569
κάθε Αμερικανός που τελειώνει το σχολείο
16:53
knowing how to cook 10 recipes
372
1013706
1977
να ξέρει να μαγειρεύει 10 συνταγές
16:55
that will save their life.
373
1015707
1349
που θα του σώσουν τη ζωή.
16:58
Life skills.
374
1018200
1079
Εφόδια ζωής.
16:59
(Applause)
375
1019303
2197
(Χειροκρότημα)
17:01
That means that they can be students, young parents,
376
1021524
3038
Αυτό σημαίνει ότι είτε είναι φοιτητές, είτε νέοι γονείς
17:04
and be able to sort of duck and dive around the basics of cooking,
377
1024586
4239
θα μπορούν να τα καταφέρουν έχοντας τις βασικές γνώσεις μαγειρικής,
17:08
no matter what recession hits them next time.
378
1028849
2103
όποια ύφεση κι αν τους ξαναχτυπήσει.
17:10
If you can cook, recession money doesn't matter.
379
1030976
2382
Αν ξέρεις να μαγειρεύεις δεν έχει σημασία η οικονομική ύφεση.
17:13
If you can cook, time doesn't matter.
380
1033382
2471
Αν ξέρεις να μαγειρεύεις, δεν έχει σημασία ο χρόνος.
17:17
The workplace, we haven't really talked about it.
381
1037395
2445
Ο χώρος εργασίας. Δεν έχουμε πραγματικά ασχοληθεί με το θέμα.
17:19
You know, it's now time for corporate responsibility
382
1039864
3562
Έφτασε η ώρα να αναλάβουν τις ευθύνες τους οι εταιρείες
17:23
to really look at what they feed or make available to their staff.
383
1043450
4024
και να δουν τι ταΐζουν ή τι διαθέτουν στο προσωπικό τους.
17:27
The staff are the moms and dads of America's children.
384
1047498
3310
Το προσωπικό αυτό είναι οι μαμάδες και οι μπαμπάδες των παιδιών της Αμερικής.
17:30
Marissa, her father died in her hand,
385
1050832
2159
Η Μαρίσα, που έχασε τον πατέρα της μέσα στα χέρια της,
17:33
I think she'd be quite happy
386
1053015
1977
νομίζω θα ήταν ευτυχής
17:35
if corporate America could start feeding their staff properly.
387
1055016
3160
αν οι εταιρείες στην Αμερική άρχιζαν να ταΐζουν σωστά το προσωπικό τους.
17:38
Definitely they shouldn't be left out.
388
1058200
1976
Σίγουρα πρέπει και αυτές να κάνουν κάτι.
17:40
Let's go back to the home.
389
1060200
1566
Πάμε πάλι πίσω στο σπίτι.
17:41
Now, look, if we do all this stuff, and we can,
390
1061790
2240
Λοιπόν, αν κάνουμε όλα αυτά τα πράγματα, και μπορούμε,
17:44
it's so achievable.
391
1064054
1073
είναι απόλυτα εφικτά.
17:45
You can care and be commercial.
392
1065151
1742
Μπορείς να προσέχεις και να είσαι ταυτόχρονα εμπορικός.
17:46
Absolutely.
393
1066917
1023
Απόλυτα.
17:47
But the home needs to start passing on cooking again, for sure.
394
1067964
4995
Αλλά το μαγείρεμα πρέπει να ξεκινήσει από το σπίτι, αυτό είναι σίγουρο.
17:52
For sure, pass it on as a philosophy.
395
1072983
1976
Είναι βέβαιο, μεταδώστε το σαν φιλοσοφία.
17:55
And for me, it's quite romantic,
396
1075473
1644
Εγώ το βλέπω ιδεαλιστικά.
17:57
but it's about if one person teaches three people
397
1077141
2393
Αν όμως ένας διδάξει άλλους τρεις
17:59
how to cook something,
398
1079558
1618
να μαγειρεύουν
18:01
and they teach three of their mates,
399
1081200
1740
και αυτοί με τη σειρά τους άλλους τρεις φίλους τους,
18:02
that only has to repeat itself 25 times,
400
1082964
2324
αρκεί να επαναληφθεί αυτό 25 φορές,
18:05
and that's the whole population of America.
401
1085312
2255
για να έχουμε ολόκληρο τον πληθυσμό της Αμερικής.
18:07
Romantic, yes, but most importantly,
402
1087591
4300
Ιδεαλιστής, ναι, αλλά, κυρίως,
18:11
it's about trying to get people to realize
403
1091915
2691
πρέπει ο κόσμος να καταλάβει
18:14
that every one of your individual efforts makes a difference.
404
1094630
2984
ότι οι προσπάθειες του καθενός ξεχωριστά κάνουν τη διαφορά.
18:17
We've got to put back what's been lost.
405
1097638
2200
Πρέπει να ανακτήσουμε ό,τι έχουμε χάσει μέχρι τώρα.
18:20
Huntington's Kitchen.
406
1100332
1222
Η κουζίνα του Χάντινγκτον.
18:22
Huntington, where I made this program,
407
1102195
2271
Στο Χάντινγκτον που φτιάξαμε αυτό το πρόγραμμα,
18:24
we've got this prime-time program
408
1104490
1587
ξέρετε, έχουμε αυτό το πρόγραμμα, σε ώρα ψηλής τηλεθέασης,
18:26
that hopefully will inspire people to really get on this change.
409
1106101
3188
που ελπίζουμε θα ωθήσει τον κόσμο να προχωρήσει στην αλλαγή.
18:29
I truly believe that change will happen.
410
1109313
2031
Ειλικρινά πιστεύω ότι θα γίνει αλλαγή.
18:31
Huntington's Kitchen. I work with a community.
411
1111368
2167
Η κουζίνα του Χάντινγκτον. Δουλεύω με μια κοινότητα.
18:33
I worked in the schools.
412
1113559
1481
Δούλεψα στα σχολεία.
18:35
I found local sustainable funding
413
1115064
2265
Βρήκα βιώσιμη χρηματοδότηση σε τοπικό επίπεδο
18:37
to get every single school in the area from the junk, onto the fresh food:
414
1117353
4286
για να μπορέσει κάθε σχολείο της περιοχής να πάει από τη σαβούρα στο φρέσκο φαγητό.
18:41
six-and-a-half grand per school.
415
1121663
1869
Εξήμισι χιλιάρικα ανά σχολείο
18:44
(Applause)
416
1124200
1206
(Χειροκρότημα)
18:45
That's all it takes, six-and-a-half grand per school.
417
1125430
2496
Δε χρειάζονται παραπάνω. Εξήμισι χιλιάρικα ανά σχολείο.
18:47
The Kitchen is 25 grand a month. Okay?
418
1127950
2403
Η κουζίνα είναι 25 χιλιάρικα τον μήνα. Εντάξει;
18:50
This can do 5,000 people a year,
419
1130377
2875
Μπορεί να βγάλει 5.000 ανθρώπους τον χρόνο
18:53
which is 10 percent of their population,
420
1133276
2118
δηλαδή ένα 10 τοις εκατό του πληθυσμού τους.
18:55
and it's people on people.
421
1135418
1381
Και όλοι αυτοί οι άνθρωποι προστίθενται.
18:56
You know, it's local cooks teaching local people.
422
1136823
2301
Οι ντόπιοι μάγειροι διδάσκουν τους ντόπιους κάτοικους.
18:59
It's free cooking lessons, guys, in the Main Street.
423
1139148
3586
Δωρεάν μαθήματα μαγειρικής, παιδιά, δωρεάν μαθήματα μαγειρικής για τον καθένα.
19:03
This is real, tangible change, real, tangible change.
424
1143540
3347
Αυτή είναι πραγματική, χειροπιαστή αλλαγή, αληθινή, χειροπιαστή αλλαγή.
19:07
Around America, if we just look back now,
425
1147684
3022
Σε όλη την Αμερική, αν κοιτάξουμε,
19:10
there is plenty of wonderful things going on.
426
1150730
2403
συμβαίνουν ένα σωρό υπέροχα πράγματα.
19:13
There is plenty of beautiful things going on.
427
1153834
2109
Ένα σωρό ωραία πράγματα γίνονται.
19:15
There are angels around America doing great things
428
1155967
3209
Υπάρχουν άγγελοι σε όλη την Αμερική που κάνουν εξαιρετική δουλειά
19:19
in schools -- farm-to-school set-ups,
429
1159200
2897
στα σχολεία, παραγωγοί που τροφοδοτούν σχολεία,
19:22
garden set-ups, education --
430
1162121
2611
μικροκαλλιεργητές, εκπαιδευτικοί.
19:24
there are amazing people doing this already.
431
1164756
2097
Υπάρχουν εκπληκτικοί άνθρωποι που ήδη κάνουν αυτή τη δουλειά.
19:26
The problem is they all want to roll out
432
1166877
1929
Το πρόβλημα είναι ότι θέλουν να κάνουν το ίδιο
19:28
what they're doing to the next school,
433
1168830
2135
και στο επόμενο σχολείο, και στο επόμενο.
19:30
but there's no cash.
434
1170989
1348
Δεν υπάρχει όμως χρήμα.
19:33
We need to recognize the experts and the angels quickly,
435
1173257
3700
Πρέπει να αναγνωρίσουμε τους ειδικούς και τους άγγελους γρήγορα,
19:36
identify them, and allow them to easily find the resource
436
1176981
3195
να τους εντοπίσουμε και να τους διευκολύνουμε να βρουν τα μέσα
19:40
to keep rolling out what they're already doing,
437
1180200
2240
να συνεχίσουν να διαδίδουν αυτό που κάνουν
19:42
and doing well.
438
1182464
1000
τόσο καλά.
19:44
Businesses of America need to support
439
1184048
2272
Πρέπει οι επιχειρήσεις της Αμερικής να υποστηρίξουν
19:46
Mrs. Obama to do the things that she wants to do.
440
1186344
2832
την κυρία Ομπάμα σ' αυτό που θέλει να κάνει.
19:49
(Applause)
441
1189200
6399
(Χειροκότημα)
19:55
And look, I know it's weird
442
1195623
1946
Ακούστε. Ξέρω, είναι περίεργο
19:57
having an English person standing here before you
443
1197593
2583
να έρχεται ένας Άγγλος εδώ μπροστά σας
20:00
talking about all this.
444
1200200
1441
και να σας μιλάει για όλα αυτά.
20:01
All I can say is: I care.
445
1201665
1348
Το μόνο που μπορώ να σας πω είναι ότι νοιάζομαι.
20:03
I'm a father,
446
1203569
1422
Είμαι και εγώ πατέρας.
20:05
and I love this country.
447
1205015
1341
Και αγαπάω αυτή τη χώρα.
20:07
And I believe truly, actually,
448
1207200
2602
Και πραγματικά, αληθινά πιστεύω,
20:09
that if change can be made in this country,
449
1209826
2849
ότι αν μπορεί να υπάρξει αλλαγή σε αυτή τη χώρα,
20:12
beautiful things will happen around the world.
450
1212699
2183
πολλά ωραία πράγματα θα συμβούν σε όλο τον κόσμο.
20:14
If America does it, other people will follow.
451
1214906
2135
Αν το κάνει η Αμερική, θα ακολουθήσουν και άλλοι λαοί.
20:17
It's incredibly important.
452
1217065
1396
Είναι απίστευτα σημαντικό.
20:18
(Audience) Yeah!
453
1218837
1068
(Κοινό) Ναι!
20:19
(Applause)
454
1219929
5631
(Χειροκροτήματα)
20:25
When I was in Huntington,
455
1225584
1278
Τον καιρό που ήμουνα στο Χάντινγκτον,
20:26
trying to get a few things to work when they weren't,
456
1226886
2624
προσπαθώντας να κάνω τα πράγματα να δουλέψουν και δεν τα κατάφερνα,
20:29
I thought "If I had a magic wand, what would I do?"
457
1229534
5311
σκεφτόμουν τι θα έκανα αν είχα ένα μαγικό ραβδάκι;
20:34
And I thought, "You know what?
458
1234869
1557
Και ξέρετε τι σκέφτηκα;
20:36
I'd just love to be put in front of some of the most amazing
459
1236450
3283
Ότι θα μου άρεσε να βρεθώ μπροστά στους πιο εκπληκτικούς πρωτοπόρους
20:39
movers and shakers in America."
460
1239757
1764
της Αμερικής που διαμορφώνουν την κοινή γνώμη.
20:42
And a month later, TED phoned me up and gave me this award.
461
1242441
3087
Ένα μήνα μετά μου τηλεφώνησαν από το TED και μου έδωσαν το βραβείο.
20:46
I'm here.
462
1246993
1055
Και να 'μαι.
20:50
So, my wish.
463
1250715
1182
Έτσι λοιπόν, η ευχή μου...
20:56
Dyslexic, so I'm a bit slow.
464
1256935
1762
Έχω δυσλεξία, γι' αυτό είμαι λίγο αργός.
21:04
My wish
465
1264200
1976
Η ευχή μου είναι
21:06
is for you to help a strong, sustainable movement
466
1266200
4131
να βοηθήσετε να δημιουργηθεί ένα δυνατό και βιώσιμο κίνημα
21:10
to educate every child
467
1270355
3674
με σκοπό να εκπαιδεύεται κάθε παιδί
21:14
about food,
468
1274053
2388
στα θέματα διατροφής,
21:16
to inspire families to cook again,
469
1276465
3515
με σκοπό να εμπνεύσει τις οικογένειες για να αρχίσουν πάλι να μαγειρεύουν
21:20
and to empower people everywhere
470
1280004
2661
και να δώσει τη δύναμη σε όλους τους ανθρώπους παντού,
21:22
to fight obesity.
471
1282689
1523
να καταπολεμήσουν την παχυσαρκία.
21:25
(Applause)
472
1285200
3104
(Χειροκρότημα)
21:35
Thank you.
473
1295443
1053
Ευχαριστώ.
21:36
(Applause continues)
474
1296520
3000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7