请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jenny Yang
校对人员: Bill Hsiung
令人伤心的是
00:16
Sadly,
0
16200
1976
在下面18分钟,我们在说话的时候
00:18
in the next 18 minutes when I do our chat,
1
18200
3263
4个活着的美国人
00:21
four Americans that are alive
2
21487
2689
将会死亡
00:24
will be dead through
the food that they eat.
3
24200
3048
导致死亡的是他们的饮食
我叫Jamie Oliver, 我今年34岁。
00:29
My name's Jamie Oliver.
4
29891
1375
00:31
I'm 34 years old.
5
31290
1133
我来自英国的埃塞克斯
00:33
I'm from Essex in England
6
33041
2135
过去的7年中
00:35
and for the last seven years
7
35200
2976
我不顾疲劳地工作
00:38
I've worked fairly tirelessly
to save lives in my own way.
8
38200
5358
用我自己的方式来挽救生命
我不是一个医生
00:44
I'm not a doctor;
9
44384
1792
我是一个厨师
00:46
I'm a chef,
10
46200
1177
00:47
I don't have expensive equipment
11
47401
2522
我没有昂贵的设备
00:49
or medicine.
12
49947
1070
和药物
00:51
I use information, education.
13
51041
2245
我用信息,教育。
00:54
I profoundly believe
that the power of food
14
54525
2977
我坚信食物的力量
00:57
has a primal place in our homes
15
57526
3175
在我们的家庭中是一个基点
01:00
that binds us to the best bits of life.
16
60725
4451
它将我们和生活中最美好的点滴连接在一起
我们面对着一个非常非常恶劣的
01:07
We have an awful, awful reality right now.
17
67120
5370
恶劣的现实
01:13
America, you're at the top of your game.
18
73779
2976
美国,你现在正处于这个问题的极端
这是世界上最不健康的一个国家
01:17
This is one of the most unhealthy
countries in the world.
19
77200
2987
01:20
Can I please just see a raise of hands
20
80890
2646
大家能不能举手让我看看
你们中多少人是有孩子的
01:23
for how many of you have
children in this room today?
21
83560
2579
请举手
01:26
Put your hands up.
22
86163
1100
01:27
You can continue to put your hands up,
aunties and uncles as well.
23
87588
3385
阿姨, 叔叔, 也请你们加入 ...
举起手来. 对,阿姨,叔叔也举手.
01:31
Most of you. OK.
24
91532
1977
你们中的大多数啊, 好。
01:33
We, the adults of the last
four generations,
25
93533
2977
我们,过去四代的成年人
01:36
have blessed our children with the destiny
26
96534
2865
恩赐给了我们的孩子们一个厄运
01:39
of a shorter lifespan
than their own parents.
27
99423
4332
一个比他们的父辈
短暂的生命周期
你的孩子会少活10年
01:45
Your child will live a life
ten years younger than you
28
105279
4897
比你少活10年
因为我们为他们营造的食物天地
01:50
because of the landscape of food
that we've built around them.
29
110200
2976
这个屋子里三分之二的人
01:54
Two-thirds of this room,
30
114595
1485
今天在美国,2/3的人根据统计数据来说看似超重和肥胖的
01:56
today, in America, are statistically
overweight or obese.
31
116104
2976
你们,我知道你们没事,但是这迟早要影响到你,别着急。
01:59
You lot, you're all right,
32
119434
1247
02:00
but we'll get you eventually, don't worry.
33
120705
2015
笑声
02:02
(Laughter)
34
122744
1432
是吗?
糟糕的健康数据是显而易见的
02:04
The statistics of bad health are clear,
35
124200
2976
非常显然
02:07
very clear.
36
127200
1191
我们一生都恐惧死亡,谋杀,凶杀
02:09
We spend our lives being paranoid
about death, murder, homicide,
37
129009
3624
你们指名吧,它们出现在每张报纸的头版,有线电视新闻网
02:12
you name it; it's on the front page
of every paper, CNN.
38
132657
3519
看看,凶杀案在最下面, 我的老天
02:16
Look at homicide
at the bottom, for God's sake.
39
136200
2493
是吗?
02:19
Right?
40
139598
1031
笑声
02:20
(Laughter)
41
140653
1523
鼓掌
02:22
(Applause)
42
142200
4976
每一条红线
02:27
Every single one of those in the red
is a diet-related disease.
43
147200
4316
都代表跟食物有关的疾病
任何医生,专家都会告诉你
02:31
Any doctor, any specialist
will tell you that.
44
151540
2588
事实上, 饮食有关的疾病是最大的杀手
02:34
Fact: diet-related disease
is the biggest killer
45
154152
3287
在美国, 现在,今天
02:37
in the United States,
right now, here today.
46
157463
3151
这是一个全球问题
02:43
This is a global problem.
47
163305
1457
它是灾难
02:45
It's a catastrophe.
48
165770
1152
02:46
It's sweeping the world.
49
166946
1468
狂扫全世界
02:48
England is right behind you, as usual.
50
168438
2213
英国照常紧跟在你们后面,
笑声
02:51
(Laughter)
51
171413
4207
我知道他们很接近,但是没想到那么接近
02:55
I know they were close,
but not that close.
52
175644
2023
我们需要一次革命
02:58
We need a revolution.
53
178366
1348
02:59
Mexico, Australia, Germany,
54
179738
2279
墨西哥,澳大利亚,德国,印度,中国
03:02
India, China,
55
182041
1228
都有严重的肥胖症和糟糕的健康问题
03:03
all have massive problems
of obesity and bad health.
56
183293
3111
想想吸烟的毒害吧
03:07
Think about smoking.
57
187985
1191
治疗它的耗资比肥胖症少很多
03:10
It costs way less than obesity now.
58
190294
1882
肥胖症要用掉你们美国
03:12
Obesity costs you Americans
10 percent of your health-care bills,
59
192937
4910
医疗保健费用的10%
03:17
150 billion dollars a year.
60
197871
2721
那是每年1,500亿美元
而十年内,这数字将会倍增
03:22
In 10 years, it's set to double:
61
202274
1902
每年三千亿
03:24
300 billion dollars a year.
62
204200
1493
03:25
Let's be honest, guys,
you haven't got that cash.
63
205717
2376
让我们认清事实,各位,你们没那个钱
03:28
(Laughter)
64
208117
3116
笑声
我来开始一个饮食革命
03:32
I came here to start a food revolution
that I so profoundly believe in.
65
212025
6391
我坚信这个革命
我们需要它,现在是时候了
03:38
We need it. The time is now.
66
218440
2255
03:40
We're in a tipping-point moment.
67
220719
1727
我们在转折的关键
03:42
I've been doing this for seven years.
68
222470
1785
我已经干了7年了
03:44
I've been trying in America
for seven years.
69
224279
2163
我在美国也试了7年了
03:46
Now is the time when it's ripe --
ripe for the picking.
70
226466
3884
现在时机成熟了,选择的时机成熟了
我直奔风暴的中心
03:50
I went to the eye of the storm.
71
230374
1802
我去了西弗吉尼亚州,美国最不健康的一个州
03:52
I went to West Virginia,
the most unhealthy state in America.
72
232200
2929
这是去年
03:55
Or it was last year.
73
235153
1039
03:56
We've got a new one this year,
but we'll work on that next season.
74
236216
3239
今年我们又有了一个新的,但是我们以后再去那里工作
03:59
(Laughter)
75
239479
1883
笑声
亨廷顿,西弗吉尼亚州
04:01
Huntington, West Virginia. Beautiful town.
76
241386
2023
美丽的小镇
04:03
I wanted to put heart and soul and people,
77
243433
3497
我要把心灵和人民
04:06
your public,
78
246954
1755
你们的大众
04:08
around the statistics
that we've become so used to.
79
248733
3491
放入我们已经看到的习以为常的
数据中来
04:12
I want to introduce you
to some of the people that I care about:
80
252604
3000
我要向你们介绍一些我关心的人们
04:15
your public, your children.
81
255628
1620
你们的大众,你们的孩子
我想给你看看我的朋友Brittany的照片
04:17
I want to show a picture
of my friend Brittany.
82
257272
2549
04:19
She's 16 years old.
83
259845
1673
她16岁
她还能活6年
04:22
She's got six years to live
84
262128
3490
因为她吃的食品
04:25
because of the food that she's eaten.
85
265642
2534
她是一个第三代美国人
04:28
She's the third generation of Americans
86
268484
2104
04:30
that hasn't grown up
within a food environment
87
270612
2191
她没有在一个教会她烹饪的环境中长大
04:32
where they've been taught
to cook at home or in school,
88
272827
2589
学校没有教她,家庭也没有教她
她妈妈没有教她,她妈妈的妈妈也没有
04:35
or her mom, or her mom's mom.
89
275440
2007
04:37
She has six years to live.
90
277471
2182
她还有6年可活
04:40
She's eating her liver to death.
91
280787
2174
她一直会把她的肝脏吃死
Stacy, Edwards一家
04:43
Stacy, the Edwards family.
92
283660
1436
04:45
This is a normal family, guys.
93
285613
1848
这是平常的一家人
Stacy劲了她最大的努力,但是她也是第三代
04:48
Stacy does her best,
but she's third-generation as well;
94
288200
2826
家庭和学校从来没教过她烹饪
04:51
she was never taught to cook
at home or at school.
95
291050
2349
整个家庭都得肥胖症
04:53
The family's obese.
96
293423
1135
04:54
Justin here, 12 years old,
he's 350 pounds.
97
294582
2721
Justin,这个,12岁
她有350磅
他到处受欺,我的老天
04:57
He gets bullied, for God's sake.
98
297327
1668
这里是他们的女儿凯蒂,她4岁
04:59
The daughter there, Katie,
she's four years old.
99
299019
2467
她进小学前就得了肥胖症
05:01
She's obese before she even gets
to primary school.
100
301510
2508
玛丽莎,她还行,她是你们中的一个
05:04
Marissa, she's all right,
she's one of your lot.
101
304534
2642
但是你们知道吗,她的父亲,一个肥胖症患者
05:07
But you know what?
102
307482
1023
05:08
Her father, who was obese,
died in her arms,
103
308529
3358
在她的臂膀中死去
05:11
And then the second
most important man in her life,
104
311911
2404
而她生命中第二重要的人
他的叔叔也是因为肥胖症而去世
05:14
her uncle, died of obesity,
105
314339
2524
05:16
and now her step-dad is obese.
106
316887
1905
现在她的继父又是肥胖症
05:19
You see, the thing is,
107
319977
1776
你们看到了, 问题是
05:21
obesity and diet-related disease
108
321777
2399
肥胖症和饮食有关的疾病
不光是伤害患者
05:24
doesn't just hurt the people that have it;
109
324200
2000
而且还伤害他们的朋友,家庭
05:26
it's all of their friends, families,
brothers, sisters.
110
326224
2625
兄弟,姐妹
史蒂夫牧师
05:30
Pastor Steve:
111
330413
1763
他是鼓舞人心的人。早期我在西弗吉尼亚州亨廷顿市的一个盟友。
05:32
an inspirational man,
112
332200
1437
05:33
one of my early allies
in Huntington, West Virginia.
113
333661
2514
他在面对这个问题的刀尖上
05:36
He's at the sharp knife-edge
of this problem.
114
336531
3452
他要埋葬这些人,理解吗?
05:40
He has to bury the people, OK?
115
340475
1984
他受够了,他受够了埋葬他朋友的感觉
05:42
And he's fed up with it.
116
342832
1180
05:44
He's fed up with burying his friends,
his family, his community.
117
344036
3042
他的家庭,他的社区
到冬天,死亡的人数是三倍
05:47
Come winter, three times
as many people die.
118
347387
2948
05:50
He's sick of it.
119
350716
1055
他对此痛心疾首
这是可以预防的疾病。浪费生命
05:52
This is preventable disease.
Waste of life.
120
352200
2666
顺便,这是埋葬他们的地方
05:55
By the way, this is
what they get buried in.
121
355200
2079
我们都没有能够做到这一点
05:58
We're not geared up to do this.
122
358525
1683
我们没法把他们弄出门,我是严肃的
06:01
Can't even get them out the door,
and I'm being serious.
123
361303
2628
06:03
Can't even get them there. Forklift.
124
363955
1721
根本没办法把他们弄到那里,要用铲车。
所以,我看到的是一个三角型,对吧?
06:06
OK, I see it as a triangle, OK?
125
366732
2092
06:08
This is our landscape of food.
126
368848
1532
这就是我们饮食的构造
06:10
I need you to understand it.
127
370404
1357
我需要你们理解它
06:11
You've probably heard all this before.
128
371785
2064
你以前很可能全听过
但是让我们回顾一遍
06:13
Over the last 30 years,
129
373873
1286
故去的30年
06:15
what's happened that's ripped
the heart out of this country?
130
375183
2833
是什么撕裂了这个国家的心呢?
让我们坦诚地说吧
06:18
Let's be frank and honest.
131
378040
1241
现代日常生活
06:20
Well, modern-day life.
132
380724
2200
06:22
Let's start with the Main Street.
133
382948
1625
让我们从大街上开始
快餐占领了整个国家。我们都知道这一点。
06:25
Fast food has taken over
the whole country; we know that.
134
385327
2684
几个名牌在这个国家中掌握了重要的权力,
06:28
The big brands are
some of the most important powers,
135
388035
2804
06:30
powerful powers, in this country.
136
390863
1840
非常强大的力量
超级市场也是一样
06:33
(Sighs)
137
393313
1001
06:34
Supermarkets as well.
138
394338
1299
大公司,大公司。
06:36
Big companies. Big companies.
139
396080
1976
30年前,大多数食品
06:38
Thirty years ago, most of the food
140
398471
2960
大多是本地的, 新鲜的
06:41
was largely local and largely fresh.
141
401455
2721
现在,主要是加工和各种添加剂充分,
06:44
Now it's largely processed
and full of all sorts of additives,
142
404200
3359
外加的材料, 剩下的故事你也知道
06:47
extra ingredients,
and you know the rest of the story.
143
407583
2691
份量尺寸显然是一个大大的问题。
06:50
Portion size is obviously
a massive, massive problem.
144
410298
2878
标签说明也是一个大的问题。
06:54
Labeling is a massive problem.
145
414877
1839
这个国家的商品标签说明很不光彩
06:57
The labeling in this country
is a disgrace.
146
417533
2167
他们希望能够自主,他们想自己监督自己
07:00
The industry wants
to self-police themselves.
147
420690
4455
业界希望自己做警察监督自己
什么?在如今这样的状况下?他们不配
07:06
What, in this kind of climate?
They don't deserve it.
148
426200
2555
07:08
How can you say something is low-fat
when it's full of so much sugar?
149
428779
3266
你怎么能说商品是脂肪含量低,但却充满了糖份?
家庭
07:13
Home.
150
433271
1020
家庭最大的问题是
07:16
The biggest problem with the home
151
436473
1575
它曾经是心脏
07:18
is that used to be the heart
of passing on food culture,
152
438072
5104
是传承食品和食品文化的心脏
是社会的基本构成
07:23
what made our society.
153
443200
2424
07:25
That is not happening anymore.
154
445648
1433
但是现在已经不是这样了
而你们也知道, 随着我们工作和生活的变化
07:27
And you know, as we go
to work and as life changes,
155
447105
2881
正如我们的生活总是不断演变
07:30
and as life always evolves,
156
450010
1977
我们需要全面地来看待这个问题
07:32
we kind of have
to look at it holistically --
157
452011
2113
退一步,然后重新处理平衡。
07:34
step back for a moment,
and re-address the balance.
158
454148
2388
家庭不再是食品的中心,30年来都没有变化
07:36
It hasn't happened for 30 years, OK?
159
456560
2063
我想给你们看看这个状况
07:39
I want to show you a situation
160
459604
3358
这是很寻常的
07:42
that is very normal right now;
the Edwards family.
161
462986
3241
现在, 爱德华家庭。
07:46
(Video) Jamie Oliver: Let's have a talk.
162
466842
1976
视频:Jamie Oliver: 让我们聊聊
这些玩意儿吃进你和你家人的体内
07:49
This stuff goes through you
and your family's body every week.
163
469672
4033
每个星期
07:53
And I need you to know
164
473729
1909
我想你要知道这些食品会杀了你的孩子
07:55
that this is going to kill
your children early.
165
475662
3570
07:59
How are you feeling?
166
479810
1390
你心里是什么感受
08:01
Stacy: Just feeling really sad
and depressed right now.
167
481899
3277
Stacy:我现在感到很悲伤和压抑
但是,你知道,我希望我的孩子有成功的生活
08:05
But, you know, I want
my kids to succeed in life
168
485890
3113
而这些东西不会帮他们成功
08:09
and this isn't going to get them there.
169
489027
2149
我在杀害他们
08:12
But I'm killing them.
170
492009
1496
JO:是的,你是在伤害他们
08:14
JO: Yes you are. You are.
171
494915
2976
但是我们可以制止它
08:17
But we can stop that.
172
497915
1212
这就是现状。 再让我们来看看学校,
08:23
Normal.
173
503017
1074
08:25
Let's get on schools,
174
505266
1834
我在这个领域是专家
08:27
something that I'm fairly much
a specialist in.
175
507124
3052
好,学校
08:30
OK, school.
176
510200
1537
什么是学校?谁发明了学校?学校的目的的是什么
08:32
What is school? Who invented it?
What's the purpose of school?
177
512200
2976
以前的学校用工具来武装我们
08:35
School was always invented
to arm us with the tools
178
515200
2832
教会我们创造,做神奇的事情
08:38
to make us creative, do wonderful things,
179
518056
2819
08:40
make us earn a living, etc., etc.
180
520899
2457
教会我们谋生,等等等等
08:43
You know, it's been kind of in this sort
of tight box for a long, long time, OK?
181
523380
4158
你们知道,它在这个紧裹着的盒子里已经很久了
是吗?
但是我们已经很久没有推进它的发展
08:48
But we haven't really evolved it
182
528200
1976
来对付每个的健康灾难,是吗?
08:50
to deal with the health
catastrophes of America, OK?
183
530200
3330
学校的食品影响很大
08:53
School food is something
184
533554
3087
大多数的孩子, 三千一百万一天
08:56
that most kids --
31 million a day, actually --
185
536665
2658
一天两次,甚至更多
08:59
have twice a day, more than often,
breakfast and lunch,
186
539347
4661
早饭,午餐, 一年180天
09:04
180 days of the year.
187
544032
1729
所以你会说, 学校的食品很重要,真的
09:05
So you could say that school
food is quite important, really,
188
545785
3175
从以上的状况来判断
09:08
judging the circumstances.
189
548984
1586
09:10
(Laughter)
190
550594
4016
笑声
09:15
Before I crack into my rant,
191
555659
2517
在我开炮之前
我相信你们都在等着
09:18
which I'm sure you're waiting for --
192
558200
2026
09:20
(Laughter)
193
560250
3047
笑声
我需要说一件事情,它很重要
09:23
I need to say one thing,
and it's so important
194
563321
2366
09:25
in, hopefully, the magic
that happens and unfolds
195
565711
2707
我希望奇迹在以后的三个月里
09:28
in the next three months.
196
568442
1213
发生,延伸
管理午餐的女士,为美国做午餐的厨师们
09:30
The lunch ladies,
the lunch cooks of America --
197
570200
3289
我愿意做她们的大使
09:33
I offer myself as their ambassador.
198
573513
3375
09:36
I'm not slagging them off.
199
576912
1486
我不是要赶她们走
09:38
They're doing the best they can do.
200
578422
2000
她们在力所能及
尽力而为了
09:43
They're doing their best.
201
583088
1412
但是她们在遵命执行而已
09:45
But they're doing what they're told,
202
585200
1832
而她们接收的命令是错的
09:47
and what they're being
told to do is wrong.
203
587056
2261
09:49
The system is highly run by accountants;
204
589636
3237
这个系统是由算账的来掌控的。
09:52
there's not enough, or any,
food-knowledgeable people in the business.
205
592897
4077
这个行业里没有足够的
有食品知识的人
09:56
There's a problem:
206
596998
1031
这是问题所在。
09:58
If you're not a food expert,
and you've got tight budgets
207
598053
3123
如果你不是食品专家, 你的资金很紧
而且是越来越紧,你没法有创造力,
10:01
and it's getting tighter,
then you can't be creative,
208
601200
2710
你没办法躲避,周旋
10:03
you can't duck and dive
and write different things around things.
209
603934
3139
如果你是会计, 一个订单子的人
10:07
If you're an accountant, and a box-ticker,
210
607097
2007
在这样的情况下你可以做得
10:09
the only thing you can do
in these circumstances
211
609128
2246
就是买便宜的垃圾
10:11
is buy cheaper shit.
212
611398
1028
10:12
Now, the reality is,
213
612450
1330
现实是
10:13
the food that your kids get
every day is fast food,
214
613804
3611
你孩子每天吃的食品就是快餐
高度加工处理过的
10:17
it's highly processed,
215
617439
1309
10:18
there's not enough
fresh food in there at all.
216
618772
2240
里面根本没有什么新鲜食品
你要知道你根本无法相信那里面用的添加剂,E数据,配料
10:21
You know, the amount
of additives, E numbers,
217
621036
2181
10:23
ingredients you wouldn't believe --
218
623241
1706
10:24
there's not enough veggies at all.
219
624971
1711
里面根本没有蔬菜。薯条也算蔬菜
10:26
French fries are considered a vegetable.
220
626706
1924
比萨饼当早餐。他们甚至不给孩子餐具。
10:28
Pizza for breakfast.
They don't even get crockery.
221
628654
2522
刀叉, 不,它们很危险
10:31
Knives and forks?
No, they're too dangerous.
222
631200
2332
它他们的教室里有剪刀
10:34
They have scissors in the classroom,
223
634357
1740
但是不可以有刀叉
10:36
but knives and forks? No.
224
636121
1381
10:37
And the way I look at it is:
225
637526
1396
而依我看,如果学校不允许用刀叉
10:38
If you don't have knives
and forks in your school,
226
638946
2389
你纯粹就是在支持
10:41
you're purely endorsing,
227
641359
1539
10:42
from a state level, fast food,
because it's handheld.
228
642922
3072
从全州内支持快餐,因为快餐用手。
对, 它们是快餐。是美国夹心牛肉面包
10:46
And yes, by the way, it is fast food:
229
646018
1785
10:47
It's sloppy Joes, it's burgers,
230
647827
1590
汉堡, 香肠
10:49
it's wieners, it's pizzas,
it's all of that stuff.
231
649441
2776
比萨饼, 都是这些东西
10:53
(Sighs)
232
653465
1439
10:55
Ten percent of what we spend
on health care, as I said earlier,
233
655652
2977
如我前面指出的, 10%以上的保健开资
10:58
is on obesity, and it's going to double.
234
658653
2435
是对付肥胖症,而它正在翻倍。
我们不教孩子
11:02
We're not teaching our kids.
235
662350
1430
11:03
There's no statutory right
to teach kids about food,
236
663804
2705
法律没有规定我们要教孩子饮食
小学或者中学,是吗?
11:06
elementary or secondary school, OK?
237
666533
1793
我们不需要教孩子饮食,对吗?
11:08
We don't teach kids about food, right?
238
668350
2318
这是在小学里录的一段录像
11:10
And this is a little clip
from an elementary school,
239
670692
2429
在英国是很普遍的
11:13
which is very common in England.
240
673145
1579
录像:你们谁知道这是什么?
11:17
(Video) Who knows what this is?
241
677200
1529
11:18
Child: Potatoes.
242
678753
1071
孩子:土豆。Jamie Oliver: 土豆?你觉得这是土豆?
11:19
Jamie Oliver: Potato?
So, you think these are potatoes?
243
679848
2588
你知道这是什么?
11:22
Do you know what that is?
244
682460
1221
11:23
Do you know what that is?
245
683994
1204
你知道这是什么?孩子:西兰花
11:25
Child: Broccoli?
246
685222
1015
JO:那这是什么?我们的老朋友了。
11:26
JO: What about this? Our good old friend.
247
686261
2456
亲爱的,你们知道这是什么吗?孩子:芹菜。
11:28
Child: Celery.
248
688741
1160
11:29
JO: No. What do you think this is?
249
689925
1944
JO:不是,你说这是什么?孩子:洋葱。JO:洋葱?不是
11:31
Child: Onion.
JO: Onion? No.
250
691893
1484
Jamie Oliver: 你立刻可以清楚的感受到
11:33
JO: Immediately you
get a really clear sense
251
693401
2406
11:35
of "Do the kids know anything
about where food comes from?"
252
695831
3220
孩子对食品是从哪里来的有什么样的概念。
录像:JO:你们谁知道这是什么?孩子:嗯, 梨
11:39
Who knows what that is? Child: Uh, pear?
253
699075
1977
JO:那你知道这是什么?孩子:不知道。
11:41
JO: What do you think this is?
Child: I don't know.
254
701076
2428
JO:如果孩子不知道这些东西是什么
11:43
JO: If the kids don't know what stuff is,
255
703528
1984
他们永远不会去吃它。
11:45
then they will never eat it.
256
705536
1399
笑声
11:49
(Laughter)
257
709123
1257
JO:这个很普通, 英国和美国都这样,
11:50
JO: Normal. England and America,
258
710404
2772
英国和美国
11:53
England and America.
259
713200
1538
11:54
Guess what fixed that.
260
714762
2143
你们猜猜怎样才能改变呢,
两次一小时的讲座就行了
11:57
Two one-hour sessions.
261
717367
1473
我们必须要开始教孩子们
12:00
We've got to start teaching our kids
about food in schools, period.
262
720411
3389
一定要在学校教孩子们食品
12:04
(Applause)
263
724636
5540
掌声
我想告诉你们
12:10
I want to tell you about something
264
730200
4021
我想告诉你们的这样东西体现了
12:14
that kind of epitomizes the trouble
that we're in, guys, OK?
265
734245
4338
我们身陷的这个麻烦问题的缩影
我想谈谈最基本的牛奶。
12:18
I want to talk about something
so basic as milk.
266
738607
2571
12:21
Every kid has the right to milk at school.
267
741842
2001
美国孩子在学校喝牛奶。
12:23
Your kids will be having milk
at school, breakfast and lunch, right?
268
743867
3596
你的孩子在学校早上,中午都有牛奶喝,是吗?
他们喝两瓶,对吗?
12:27
They'll be having two bottles, OK?
269
747487
1798
大多数孩子是这样
12:29
And most kids do.
270
749309
1493
12:30
But milk ain't good enough anymore.
271
750826
2785
牛奶还不够
12:33
Don't get me wrong, I support milk --
272
753635
2541
牛奶公司的有些人, 不要误会我
我支持牛奶,但不知道牛奶公司董事会
12:36
but someone at the milk board
273
756200
2116
很可能付给某些人很多钱
12:38
probably paid a lot of money
for some geezer to work out
274
758340
2670
往牛奶里加很多香料,色素
12:41
that if you put loads of flavorings,
275
761034
1741
糖,是吧,
12:42
colorings and sugar in milk,
276
762799
1423
很多孩子都会喝,好啊
12:44
more kids will drink it.
277
764246
1418
12:46
Yeah.
278
766905
1000
鼓掌
显然,其他的公司也会跟上来
12:48
Obviously now that's going to catch on
279
768421
1953
苹果委员会会想出
12:50
the apple board is going to work out
280
770398
1786
奶油苹果,这样孩子会吃更多的苹果。
12:52
that if they make toffee apples
they'll eat more as well.
281
772208
2777
你知道我在说什么吗?
12:55
Do you know what I mean?
282
775009
1413
对我来说, 牛奶里不用放糖。
12:56
For me, there isn't any need
to flavor the milk.
283
776446
3047
对吧?什么都放糖。
12:59
Okay? There's sugar in everything.
284
779517
2023
我知道这些东西的底细
13:01
I know the ins and outs
of those ingredients.
285
781564
2149
它无孔不入。牛奶也不能逃脱
13:03
It's in everything.
286
783737
1026
13:04
Even the milk hasn't escaped
the kind of modern-day problems.
287
784787
3578
这是现代生活的问题
这是我们的牛奶,这是我们的盒子
13:08
There's our milk. There's our carton.
288
788389
1787
这盒子牛奶里的糖份
13:10
In that is nearly as much sugar
as one of your favorite cans of fizzy pop,
289
790200
4249
跟一罐子糖果可乐的糖份含量一样多。
他们一天喝两瓶。
13:14
and they are having two a day.
290
794473
1436
13:15
So, let me just show you.
291
795933
1555
所以,让我给你看
13:17
We've got one kid, here --
292
797512
3082
一个孩子
一天吃八勺糖
13:22
having, you know,
eight tablespoons of sugar a day.
293
802287
3812
13:26
You know, there's your week.
294
806819
2126
一个星期就是这些
13:29
There's your month.
295
809700
1856
这是一个月
13:32
And I've taken the liberty of putting in
296
812778
2195
我斗胆把
13:34
just the five years
of elementary school sugar,
297
814997
3000
五年小学吃的糖都加一起
光是从牛奶里摄取的就这么多。
13:41
just from milk.
298
821653
1198
现在,我不知道你们怎么想
13:46
Now, I don't know about you guys,
299
826200
1820
但是根据目前的状况来判断
13:48
but judging the circumstances, right,
300
828044
2817
13:50
any judge in the whole world,
301
830885
2291
这世界上的任何法官
会根据数据和证据
13:53
would look at the statistics
and the evidence,
302
833200
2464
13:55
and they would find any government
of old guilty of child abuse.
303
835688
3285
判断政府犯了
虐待儿童罪,这是我的信念。
13:59
That's my belief.
304
839528
1104
掌声
14:00
(Applause)
305
840656
3000
14:07
(Applause ends)
306
847547
1629
如果我今天来到这里,我也希望我来到这里
14:09
Now, if I came up here, and I wish
I could come up here today
307
849200
3292
提供一个治愈艾滋病和癌症的方法
14:12
and hang a cure for AIDS or cancer,
308
852516
2661
你们一定争着抢着要找到我
14:15
you'd be fighting
and scrambling to get to me.
309
855201
2450
14:18
This, all this bad news, is preventable.
310
858684
2976
而所有这些坏消息, 是可预防的。
这是好消息。
14:22
That's the good news.
311
862200
1511
14:23
It's very, very preventable.
312
863735
1976
这是非常非常能预防的。
所以我们想想,我们有个问题,
14:26
So, let's just think about,
we got a problem here,
313
866480
2696
我们需要重新启动
14:29
we need to reboot.
314
869200
1118
那我们到底需要做什么呢
14:31
Okay so, in my world,
what do we need to do?
315
871533
2643
事实是
14:34
Here is the thing, right,
316
874200
1715
14:35
it cannot just come from one source.
317
875939
2237
答案不可能从一个地方来
重新启动并取得真正的实质性的变化,
14:38
To reboot and make real tangible change,
318
878200
3407
真正的变化,因此我可以坦白地看著你们眼睛
14:41
real change, so that I could look you
in the white of the eyes
319
881631
2944
说:在十年时间里
14:44
and say, "In 10 years' time,
320
884599
1577
你孩子的生活
14:46
the history of your children's lives,
321
886200
1976
幸福,让我们不要忘记,你吃得好会变得更聪明
14:48
happiness -- and let's not forget,
you're clever if you eat well,
322
888200
3048
你知道你会活得更久
14:51
you know you're going to live longer --
323
891272
1858
所有的一切,都会改观,是吗?”
14:53
all of that stuff,
it will look different. OK?"
324
893154
2933
所以, 超级市场。
14:56
So, supermarkets.
325
896806
1706
还有哪个地方你们会这么忠实地去购买食品?
14:58
Where else do you shop so religiously?
326
898536
1920
每周进,每周出。
15:00
Week in, week out.
327
900480
1188
15:01
How much money do you spend,
in your life, in a supermarket?
328
901692
3079
你在超级市场花了多少钱?
15:04
Love them.
329
904795
1008
爱他们,他们就卖给我们他们想卖给我们的东西。对吗?
15:05
They just sell us what we want. All right.
330
905827
2056
15:07
They owe us to put a food ambassador
in every major supermarket.
331
907907
4459
他们欠我们的,美国超级市场都应该有
一个食品大使
15:12
They need to help us shop.
332
912882
1580
他们应该帮我们购物,展示给我们看如何烹饪
15:14
They need to show us how to cook
quick, tasty, seasonal meals
333
914486
3690
快速的,好吃的, 适季的美餐
给繁忙的人们
15:18
for people that are busy.
334
918200
1865
这里面没有开销
15:20
This is not expensive.
335
920089
1969
有的地方已经做了,要全面地做开。
15:22
It is done in some, and it needs
to be done across the board
336
922082
2881
在美国迅速地铺开
15:24
in America soon, and quick.
337
924987
1705
那些大牌,你们知道的食品品牌,
15:27
The big brands, you know, the food brands,
338
927064
2977
需要提供食品教育
15:30
need to put food education
at the heart of their businesses.
339
930065
3725
把构建发展他们生意的中心
15:33
I know, easier said than done.
340
933814
1880
我知道说的简单做起来难
15:35
It's the future. It's the only way.
341
935718
2211
这是未来,这是唯一的办法。
15:37
Fast food.
342
937953
1621
快餐,快餐业
15:39
With the fast-food industry
343
939598
2760
你们知道,很有竞争力
15:42
you know, it's very competitive.
344
942382
1794
我这里有一大堆秘方
15:44
I've had loads
of secret papers and dealings
345
944200
2095
是快餐店的用的
15:46
with fast food restaurants.
346
946319
1718
我知道他们怎么干
15:48
I know how they do it.
347
948061
1817
15:49
I mean, basically they've weaned us on
348
949902
2273
我的意思是他们已经基本弄得我们离不开
这些成堆的糖,盐,脂肪,和x, y,z。
15:52
to these hits of sugar,
salt and fat, and x, y, and z,
349
952199
2779
大家喜欢这些东西,对吗?
15:55
and everyone loves them, right?
350
955002
1977
所以他们也该成为解决问题的一部分。
15:57
So, these guys are going
to be part of the solution.
351
957003
3196
但是我们需要政府实施职能
16:00
But we need to get the government to work
352
960223
1953
联合所有的快餐传播者和餐饮业
16:02
with all of the fast food purveyors
and the restaurant industry,
353
962200
3048
在今天的5,6,7年内
16:05
and over a five, six, seven year period
354
965272
2049
帮助我们跟超量的
16:07
wean of us off the extreme amounts
355
967345
2319
16:09
of fat, sugar and all the other
non-food ingredients.
356
969688
3488
脂肪,糖和添加剂断奶
现在,回到那些大牌,产品商标
16:13
Now, also, back to the sort of big brands:
357
973200
2282
16:15
labeling, I said earlier,
is an absolute farce
358
975506
3182
我刚从说过,是一个绝对的闹剧
16:18
and has got to be sorted.
359
978712
1411
这一定要整顿
好,学校
16:21
OK, school.
360
981503
1325
16:23
Obviously, in schools, we owe it to them
361
983730
2446
显然我们是欠孩子们的
为了保证那180天一年
16:26
to make sure those 180 days of the year,
362
986200
1976
从珍贵的4岁
16:28
from that little precious age of four,
363
988200
1976
到18,20,24岁,不管哪一年
16:30
until 18, 20, 24, whatever,
364
990200
1976
他们需要烹饪过的
16:32
they need to be cooked proper, fresh food
365
992200
4851
合适的新鲜的食物
吃从本地产的东西,对吗?
16:37
from local growers on site, OK?
366
997075
2101
我们需要一个新鲜食品的新标准
16:39
There needs to be a new
standard of fresh, proper food
367
999200
2526
为我们的孩子制定的
16:41
for your children, yeah?
368
1001750
1426
掌声
16:43
(Applause)
369
1003200
4429
16:47
Under the circumstances,
it's profoundly important
370
1007653
3436
在目前的状况下,这是相当重要的
每个美国小孩离开学校的时候
16:51
that every single
American child leaves school
371
1011113
2569
16:53
knowing how to cook 10 recipes
372
1013706
1977
都应该知道怎样做10种菜
16:55
that will save their life.
373
1015707
1349
这会挽救他们的生命
这是生活的技巧
16:58
Life skills.
374
1018200
1079
16:59
(Applause)
375
1019303
2197
鼓掌
他们可以是学生,年轻的家长
17:01
That means that they can be
students, young parents,
376
1021524
3038
他们能够应付
17:04
and be able to sort of duck and dive
around the basics of cooking,
377
1024586
4239
基本的烹饪
17:08
no matter what recession hits
them next time.
378
1028849
2103
那下次再碰到经济衰退,你能做饭
17:10
If you can cook,
recession money doesn't matter.
379
1030976
2382
经济衰退失去的钱就无关紧要了
如果你能做饭,时间也无关紧要
17:13
If you can cook, time doesn't matter.
380
1033382
2471
我们工作的地方, 我这里还没有涉及
17:17
The workplace, we haven't
really talked about it.
381
1037395
2445
17:19
You know, it's now time
for corporate responsibility
382
1039864
3562
你要知道,这也是大公司承担他们责任的时候了
他们改看看他们给他们
17:23
to really look at what they feed
or make available to their staff.
383
1043450
4024
员工吃点什么
他们的员工是美国孩子的父母
17:27
The staff are the moms and dads
of America's children.
384
1047498
3310
17:30
Marissa, her father died in her hand,
385
1050832
2159
玛丽莎,她的父亲在她的手臂中离开人世
我想她会感到高兴
17:33
I think she'd be quite happy
386
1053015
1977
如果美国公司可以为员工提供合适的食品
17:35
if corporate America could start
feeding their staff properly.
387
1055016
3160
他们当然不该被排除在外
17:38
Definitely they shouldn't be left out.
388
1058200
1976
让我们回到家庭
17:40
Let's go back to the home.
389
1060200
1566
17:41
Now, look, if we do
all this stuff, and we can,
390
1061790
2240
你看, 如果我们做这些东西, 我们能做到
是可以做到的, 你可以保健而且省钱?
17:44
it's so achievable.
391
1064054
1073
17:45
You can care and be commercial.
392
1065151
1742
17:46
Absolutely.
393
1066917
1023
绝对的
17:47
But the home needs to start passing on
cooking again, for sure.
394
1067964
4995
但是家里一定要开始传教
烹饪,那是一定要做的
17:52
For sure, pass it on as a philosophy.
395
1072983
1976
把它当作一种哲学来传承
对我来说它还是很浪漫的事情
17:55
And for me, it's quite romantic,
396
1075473
1644
这是关于一个人教会三个人
17:57
but it's about if one person
teaches three people
397
1077141
2393
怎样烹饪一些东西
17:59
how to cook something,
398
1079558
1618
然后他们又去教三个人
18:01
and they teach three of their mates,
399
1081200
1740
18:02
that only has to repeat itself 25 times,
400
1082964
2324
只要这么重复25次
全美国就会了
18:05
and that's the whole
population of America.
401
1085312
2255
18:07
Romantic, yes, but most importantly,
402
1087591
4300
很浪漫吧?是的, 但是
最重要的是
18:11
it's about trying to get people to realize
403
1091915
2691
这是让人们意识到
18:14
that every one of your individual efforts
makes a difference.
404
1094630
2984
每个人的力量都会
帮助改变
18:17
We've got to put back what's been lost.
405
1097638
2200
我们要恢复被丢失的传统
亨廷顿厨房。是在亨廷顿,我创造了这个计划,
18:20
Huntington's Kitchen.
406
1100332
1222
18:22
Huntington, where I made this program,
407
1102195
2271
18:24
we've got this prime-time program
408
1104490
1587
你知道, 我们能够上这个最佳时段的节目是希望
鼓励人们加入这一改变
18:26
that hopefully will inspire people
to really get on this change.
409
1106101
3188
我真的相信改变会发生的
18:29
I truly believe that change will happen.
410
1109313
2031
亨廷顿厨房, 我和社区一起合作
18:31
Huntington's Kitchen.
I work with a community.
411
1111368
2167
我在学校里工作, 我找到地方持续的资金
18:33
I worked in the schools.
412
1113559
1481
18:35
I found local sustainable funding
413
1115064
2265
让那个地区的每个学校
18:37
to get every single school in the area
from the junk, onto the fresh food:
414
1117353
4286
从垃圾食品改成新鲜食品
18:41
six-and-a-half grand per school.
415
1121663
1869
每个学校六千五百美元
掌声
18:44
(Applause)
416
1124200
1206
那就是所有的开销,一个学校六千五
18:45
That's all it takes,
six-and-a-half grand per school.
417
1125430
2496
18:47
The Kitchen is 25 grand a month. Okay?
418
1127950
2403
厨房是二万五千一个月
可以教育5000人一年
18:50
This can do 5,000 people a year,
419
1130377
2875
那是10%的人口
18:53
which is 10 percent of their population,
420
1133276
2118
而这是人传人的
18:55
and it's people on people.
421
1135418
1381
18:56
You know, it's local cooks
teaching local people.
422
1136823
2301
你知道, 这是本地厨师教本地的人
这是免费的烹饪客,大街上的免费烹饪课
18:59
It's free cooking lessons,
guys, in the Main Street.
423
1139148
3586
这是真的,有形的变化
19:03
This is real, tangible change,
real, tangible change.
424
1143540
3347
19:07
Around America, if we just look back now,
425
1147684
3022
环顾每个, 如果我们回顾一下
19:10
there is plenty of wonderful
things going on.
426
1150730
2403
很多美好的事情都在发生
19:13
There is plenty of beautiful
things going on.
427
1153834
2109
很多美好的事情都在成长。天使
19:15
There are angels
around America doing great things
428
1155967
3209
在美国做着好事
在学校, 在学校里建小农场
19:19
in schools -- farm-to-school set-ups,
429
1159200
2897
建菜园,教育
19:22
garden set-ups, education --
430
1162121
2611
19:24
there are amazing people
doing this already.
431
1164756
2097
很多了不起的人们正在做这些事情
19:26
The problem is they all want to roll out
432
1166877
1929
问题是他们都想推广他们在做的事情
19:28
what they're doing to the next school,
433
1168830
2135
到下一个学校,再下一个学校
19:30
but there's no cash.
434
1170989
1348
但是没有经费。
我们需要迅速承认到这些专家和天使
19:33
We need to recognize the experts
and the angels quickly,
435
1173257
3700
19:36
identify them, and allow them
to easily find the resource
436
1176981
3195
找到他们, 允许他们方便地找到资源
去推广他们在做的事情
19:40
to keep rolling out
what they're already doing,
437
1180200
2240
做得更好
19:42
and doing well.
438
1182464
1000
美国企业应该支持他们
19:44
Businesses of America need to support
439
1184048
2272
欧巴马夫人可以做她想做的事情
19:46
Mrs. Obama to do the things
that she wants to do.
440
1186344
2832
鼓掌
19:49
(Applause)
441
1189200
6399
看看吧,我知道这很奇怪
19:55
And look, I know it's weird
442
1195623
1946
让一个英国人站在你们面前
19:57
having an English person
standing here before you
443
1197593
2583
讲述这些
20:00
talking about all this.
444
1200200
1441
20:01
All I can say is: I care.
445
1201665
1348
我能说的是,我在乎, 我是一个父亲
20:03
I'm a father,
446
1203569
1422
我爱这个国家
20:05
and I love this country.
447
1205015
1341
我真诚地相信, 实际上
20:07
And I believe truly, actually,
448
1207200
2602
20:09
that if change can be made
in this country,
449
1209826
2849
如果这个国家可以改变
20:12
beautiful things will happen
around the world.
450
1212699
2183
整个世界都会变化。如果美国能做到
20:14
If America does it,
other people will follow.
451
1214906
2135
我相信其他人们会跟上来
这是非常重要的
20:17
It's incredibly important.
452
1217065
1396
20:18
(Audience) Yeah!
453
1218837
1068
掌声
20:19
(Applause)
454
1219929
5631
20:25
When I was in Huntington,
455
1225584
1278
当我在亨廷顿的时候,试着做几件事情
20:26
trying to get a few things to work
when they weren't,
456
1226886
2624
当他们不成功的时候,我希望我有一根魔棒
20:29
I thought "If I had a magic wand,
what would I do?"
457
1229534
5311
我怎么办?我想,你知道什么?
20:34
And I thought, "You know what?
458
1234869
1557
我真希望我可以把我的愿望放到一些了不起的
20:36
I'd just love to be put in front
of some of the most amazing
459
1236450
3283
20:39
movers and shakers in America."
460
1239757
1764
美国推动者和改革者面前
一个月以后, TED给我打电话,给了我这个大奖。
20:42
And a month later, TED phoned me up
and gave me this award.
461
1242441
3087
20:46
I'm here.
462
1246993
1055
我来到这里
20:50
So, my wish.
463
1250715
1182
所以,我的愿望
20:56
Dyslexic, so I'm a bit slow.
464
1256935
1762
阅读障碍,所以我有点慢。
我的愿望
21:04
My wish
465
1264200
1976
是请你们帮助加入这个强大的
21:06
is for you to help a strong,
sustainable movement
466
1266200
4131
持续的运动
来教会每个孩子
21:10
to educate every child
467
1270355
3674
如何饮食
21:14
about food,
468
1274053
2388
鼓励家庭重拾烹饪
21:16
to inspire families to cook again,
469
1276465
3515
给予各地的人们以力量
21:20
and to empower people everywhere
470
1280004
2661
21:22
to fight obesity.
471
1282689
1523
去和肥胖症做斗争
鼓掌
21:25
(Applause)
472
1285200
3104
谢谢
21:35
Thank you.
473
1295443
1053
21:36
(Applause continues)
474
1296520
3000
鼓掌
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。