Teach every child about food | Jamie Oliver

2,426,152 views ・ 2010-02-12

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jenny Yang 校对人员: Bill Hsiung
令人伤心的是
00:16
Sadly,
0
16200
1976
在下面18分钟,我们在说话的时候
00:18
in the next 18 minutes when I do our chat,
1
18200
3263
4个活着的美国人
00:21
four Americans that are alive
2
21487
2689
将会死亡
00:24
will be dead through the food that they eat.
3
24200
3048
导致死亡的是他们的饮食
我叫Jamie Oliver, 我今年34岁。
00:29
My name's Jamie Oliver.
4
29891
1375
00:31
I'm 34 years old.
5
31290
1133
我来自英国的埃塞克斯
00:33
I'm from Essex in England
6
33041
2135
过去的7年中
00:35
and for the last seven years
7
35200
2976
我不顾疲劳地工作
00:38
I've worked fairly tirelessly to save lives in my own way.
8
38200
5358
用我自己的方式来挽救生命
我不是一个医生
00:44
I'm not a doctor;
9
44384
1792
我是一个厨师
00:46
I'm a chef,
10
46200
1177
00:47
I don't have expensive equipment
11
47401
2522
我没有昂贵的设备
00:49
or medicine.
12
49947
1070
和药物
00:51
I use information, education.
13
51041
2245
我用信息,教育。
00:54
I profoundly believe that the power of food
14
54525
2977
我坚信食物的力量
00:57
has a primal place in our homes
15
57526
3175
在我们的家庭中是一个基点
01:00
that binds us to the best bits of life.
16
60725
4451
它将我们和生活中最美好的点滴连接在一起
我们面对着一个非常非常恶劣的
01:07
We have an awful, awful reality right now.
17
67120
5370
恶劣的现实
01:13
America, you're at the top of your game.
18
73779
2976
美国,你现在正处于这个问题的极端
这是世界上最不健康的一个国家
01:17
This is one of the most unhealthy countries in the world.
19
77200
2987
01:20
Can I please just see a raise of hands
20
80890
2646
大家能不能举手让我看看
你们中多少人是有孩子的
01:23
for how many of you have children in this room today?
21
83560
2579
请举手
01:26
Put your hands up.
22
86163
1100
01:27
You can continue to put your hands up, aunties and uncles as well.
23
87588
3385
阿姨, 叔叔, 也请你们加入 ...
举起手来. 对,阿姨,叔叔也举手.
01:31
Most of you. OK.
24
91532
1977
你们中的大多数啊, 好。
01:33
We, the adults of the last four generations,
25
93533
2977
我们,过去四代的成年人
01:36
have blessed our children with the destiny
26
96534
2865
恩赐给了我们的孩子们一个厄运
01:39
of a shorter lifespan than their own parents.
27
99423
4332
一个比他们的父辈
短暂的生命周期
你的孩子会少活10年
01:45
Your child will live a life ten years younger than you
28
105279
4897
比你少活10年
因为我们为他们营造的食物天地
01:50
because of the landscape of food that we've built around them.
29
110200
2976
这个屋子里三分之二的人
01:54
Two-thirds of this room,
30
114595
1485
今天在美国,2/3的人根据统计数据来说看似超重和肥胖的
01:56
today, in America, are statistically overweight or obese.
31
116104
2976
你们,我知道你们没事,但是这迟早要影响到你,别着急。
01:59
You lot, you're all right,
32
119434
1247
02:00
but we'll get you eventually, don't worry.
33
120705
2015
笑声
02:02
(Laughter)
34
122744
1432
是吗?
糟糕的健康数据是显而易见的
02:04
The statistics of bad health are clear,
35
124200
2976
非常显然
02:07
very clear.
36
127200
1191
我们一生都恐惧死亡,谋杀,凶杀
02:09
We spend our lives being paranoid about death, murder, homicide,
37
129009
3624
你们指名吧,它们出现在每张报纸的头版,有线电视新闻网
02:12
you name it; it's on the front page of every paper, CNN.
38
132657
3519
看看,凶杀案在最下面, 我的老天
02:16
Look at homicide at the bottom, for God's sake.
39
136200
2493
是吗?
02:19
Right?
40
139598
1031
笑声
02:20
(Laughter)
41
140653
1523
鼓掌
02:22
(Applause)
42
142200
4976
每一条红线
02:27
Every single one of those in the red is a diet-related disease.
43
147200
4316
都代表跟食物有关的疾病
任何医生,专家都会告诉你
02:31
Any doctor, any specialist will tell you that.
44
151540
2588
事实上, 饮食有关的疾病是最大的杀手
02:34
Fact: diet-related disease is the biggest killer
45
154152
3287
在美国, 现在,今天
02:37
in the United States, right now, here today.
46
157463
3151
这是一个全球问题
02:43
This is a global problem.
47
163305
1457
它是灾难
02:45
It's a catastrophe.
48
165770
1152
02:46
It's sweeping the world.
49
166946
1468
狂扫全世界
02:48
England is right behind you, as usual.
50
168438
2213
英国照常紧跟在你们后面,
笑声
02:51
(Laughter)
51
171413
4207
我知道他们很接近,但是没想到那么接近
02:55
I know they were close, but not that close.
52
175644
2023
我们需要一次革命
02:58
We need a revolution.
53
178366
1348
02:59
Mexico, Australia, Germany,
54
179738
2279
墨西哥,澳大利亚,德国,印度,中国
03:02
India, China,
55
182041
1228
都有严重的肥胖症和糟糕的健康问题
03:03
all have massive problems of obesity and bad health.
56
183293
3111
想想吸烟的毒害吧
03:07
Think about smoking.
57
187985
1191
治疗它的耗资比肥胖症少很多
03:10
It costs way less than obesity now.
58
190294
1882
肥胖症要用掉你们美国
03:12
Obesity costs you Americans 10 percent of your health-care bills,
59
192937
4910
医疗保健费用的10%
03:17
150 billion dollars a year.
60
197871
2721
那是每年1,500亿美元
而十年内,这数字将会倍增
03:22
In 10 years, it's set to double:
61
202274
1902
每年三千亿
03:24
300 billion dollars a year.
62
204200
1493
03:25
Let's be honest, guys, you haven't got that cash.
63
205717
2376
让我们认清事实,各位,你们没那个钱
03:28
(Laughter)
64
208117
3116
笑声
我来开始一个饮食革命
03:32
I came here to start a food revolution that I so profoundly believe in.
65
212025
6391
我坚信这个革命
我们需要它,现在是时候了
03:38
We need it. The time is now.
66
218440
2255
03:40
We're in a tipping-point moment.
67
220719
1727
我们在转折的关键
03:42
I've been doing this for seven years.
68
222470
1785
我已经干了7年了
03:44
I've been trying in America for seven years.
69
224279
2163
我在美国也试了7年了
03:46
Now is the time when it's ripe -- ripe for the picking.
70
226466
3884
现在时机成熟了,选择的时机成熟了
我直奔风暴的中心
03:50
I went to the eye of the storm.
71
230374
1802
我去了西弗吉尼亚州,美国最不健康的一个州
03:52
I went to West Virginia, the most unhealthy state in America.
72
232200
2929
这是去年
03:55
Or it was last year.
73
235153
1039
03:56
We've got a new one this year, but we'll work on that next season.
74
236216
3239
今年我们又有了一个新的,但是我们以后再去那里工作
03:59
(Laughter)
75
239479
1883
笑声
亨廷顿,西弗吉尼亚州
04:01
Huntington, West Virginia. Beautiful town.
76
241386
2023
美丽的小镇
04:03
I wanted to put heart and soul and people,
77
243433
3497
我要把心灵和人民
04:06
your public,
78
246954
1755
你们的大众
04:08
around the statistics that we've become so used to.
79
248733
3491
放入我们已经看到的习以为常的
数据中来
04:12
I want to introduce you to some of the people that I care about:
80
252604
3000
我要向你们介绍一些我关心的人们
04:15
your public, your children.
81
255628
1620
你们的大众,你们的孩子
我想给你看看我的朋友Brittany的照片
04:17
I want to show a picture of my friend Brittany.
82
257272
2549
04:19
She's 16 years old.
83
259845
1673
她16岁
她还能活6年
04:22
She's got six years to live
84
262128
3490
因为她吃的食品
04:25
because of the food that she's eaten.
85
265642
2534
她是一个第三代美国人
04:28
She's the third generation of Americans
86
268484
2104
04:30
that hasn't grown up within a food environment
87
270612
2191
她没有在一个教会她烹饪的环境中长大
04:32
where they've been taught to cook at home or in school,
88
272827
2589
学校没有教她,家庭也没有教她
她妈妈没有教她,她妈妈的妈妈也没有
04:35
or her mom, or her mom's mom.
89
275440
2007
04:37
She has six years to live.
90
277471
2182
她还有6年可活
04:40
She's eating her liver to death.
91
280787
2174
她一直会把她的肝脏吃死
Stacy, Edwards一家
04:43
Stacy, the Edwards family.
92
283660
1436
04:45
This is a normal family, guys.
93
285613
1848
这是平常的一家人
Stacy劲了她最大的努力,但是她也是第三代
04:48
Stacy does her best, but she's third-generation as well;
94
288200
2826
家庭和学校从来没教过她烹饪
04:51
she was never taught to cook at home or at school.
95
291050
2349
整个家庭都得肥胖症
04:53
The family's obese.
96
293423
1135
04:54
Justin here, 12 years old, he's 350 pounds.
97
294582
2721
Justin,这个,12岁
她有350磅
他到处受欺,我的老天
04:57
He gets bullied, for God's sake.
98
297327
1668
这里是他们的女儿凯蒂,她4岁
04:59
The daughter there, Katie, she's four years old.
99
299019
2467
她进小学前就得了肥胖症
05:01
She's obese before she even gets to primary school.
100
301510
2508
玛丽莎,她还行,她是你们中的一个
05:04
Marissa, she's all right, she's one of your lot.
101
304534
2642
但是你们知道吗,她的父亲,一个肥胖症患者
05:07
But you know what?
102
307482
1023
05:08
Her father, who was obese, died in her arms,
103
308529
3358
在她的臂膀中死去
05:11
And then the second most important man in her life,
104
311911
2404
而她生命中第二重要的人
他的叔叔也是因为肥胖症而去世
05:14
her uncle, died of obesity,
105
314339
2524
05:16
and now her step-dad is obese.
106
316887
1905
现在她的继父又是肥胖症
05:19
You see, the thing is,
107
319977
1776
你们看到了, 问题是
05:21
obesity and diet-related disease
108
321777
2399
肥胖症和饮食有关的疾病
不光是伤害患者
05:24
doesn't just hurt the people that have it;
109
324200
2000
而且还伤害他们的朋友,家庭
05:26
it's all of their friends, families, brothers, sisters.
110
326224
2625
兄弟,姐妹
史蒂夫牧师
05:30
Pastor Steve:
111
330413
1763
他是鼓舞人心的人。早期我在西弗吉尼亚州亨廷顿市的一个盟友。
05:32
an inspirational man,
112
332200
1437
05:33
one of my early allies in Huntington, West Virginia.
113
333661
2514
他在面对这个问题的刀尖上
05:36
He's at the sharp knife-edge of this problem.
114
336531
3452
他要埋葬这些人,理解吗?
05:40
He has to bury the people, OK?
115
340475
1984
他受够了,他受够了埋葬他朋友的感觉
05:42
And he's fed up with it.
116
342832
1180
05:44
He's fed up with burying his friends, his family, his community.
117
344036
3042
他的家庭,他的社区
到冬天,死亡的人数是三倍
05:47
Come winter, three times as many people die.
118
347387
2948
05:50
He's sick of it.
119
350716
1055
他对此痛心疾首
这是可以预防的疾病。浪费生命
05:52
This is preventable disease. Waste of life.
120
352200
2666
顺便,这是埋葬他们的地方
05:55
By the way, this is what they get buried in.
121
355200
2079
我们都没有能够做到这一点
05:58
We're not geared up to do this.
122
358525
1683
我们没法把他们弄出门,我是严肃的
06:01
Can't even get them out the door, and I'm being serious.
123
361303
2628
06:03
Can't even get them there. Forklift.
124
363955
1721
根本没办法把他们弄到那里,要用铲车。
所以,我看到的是一个三角型,对吧?
06:06
OK, I see it as a triangle, OK?
125
366732
2092
06:08
This is our landscape of food.
126
368848
1532
这就是我们饮食的构造
06:10
I need you to understand it.
127
370404
1357
我需要你们理解它
06:11
You've probably heard all this before.
128
371785
2064
你以前很可能全听过
但是让我们回顾一遍
06:13
Over the last 30 years,
129
373873
1286
故去的30年
06:15
what's happened that's ripped the heart out of this country?
130
375183
2833
是什么撕裂了这个国家的心呢?
让我们坦诚地说吧
06:18
Let's be frank and honest.
131
378040
1241
现代日常生活
06:20
Well, modern-day life.
132
380724
2200
06:22
Let's start with the Main Street.
133
382948
1625
让我们从大街上开始
快餐占领了整个国家。我们都知道这一点。
06:25
Fast food has taken over the whole country; we know that.
134
385327
2684
几个名牌在这个国家中掌握了重要的权力,
06:28
The big brands are some of the most important powers,
135
388035
2804
06:30
powerful powers, in this country.
136
390863
1840
非常强大的力量
超级市场也是一样
06:33
(Sighs)
137
393313
1001
06:34
Supermarkets as well.
138
394338
1299
大公司,大公司。
06:36
Big companies. Big companies.
139
396080
1976
30年前,大多数食品
06:38
Thirty years ago, most of the food
140
398471
2960
大多是本地的, 新鲜的
06:41
was largely local and largely fresh.
141
401455
2721
现在,主要是加工和各种添加剂充分,
06:44
Now it's largely processed and full of all sorts of additives,
142
404200
3359
外加的材料, 剩下的故事你也知道
06:47
extra ingredients, and you know the rest of the story.
143
407583
2691
份量尺寸显然是一个大大的问题。
06:50
Portion size is obviously a massive, massive problem.
144
410298
2878
标签说明也是一个大的问题。
06:54
Labeling is a massive problem.
145
414877
1839
这个国家的商品标签说明很不光彩
06:57
The labeling in this country is a disgrace.
146
417533
2167
他们希望能够自主,他们想自己监督自己
07:00
The industry wants to self-police themselves.
147
420690
4455
业界希望自己做警察监督自己
什么?在如今这样的状况下?他们不配
07:06
What, in this kind of climate? They don't deserve it.
148
426200
2555
07:08
How can you say something is low-fat when it's full of so much sugar?
149
428779
3266
你怎么能说商品是脂肪含量低,但却充满了糖份?
家庭
07:13
Home.
150
433271
1020
家庭最大的问题是
07:16
The biggest problem with the home
151
436473
1575
它曾经是心脏
07:18
is that used to be the heart of passing on food culture,
152
438072
5104
是传承食品和食品文化的心脏
是社会的基本构成
07:23
what made our society.
153
443200
2424
07:25
That is not happening anymore.
154
445648
1433
但是现在已经不是这样了
而你们也知道, 随着我们工作和生活的变化
07:27
And you know, as we go to work and as life changes,
155
447105
2881
正如我们的生活总是不断演变
07:30
and as life always evolves,
156
450010
1977
我们需要全面地来看待这个问题
07:32
we kind of have to look at it holistically --
157
452011
2113
退一步,然后重新处理平衡。
07:34
step back for a moment, and re-address the balance.
158
454148
2388
家庭不再是食品的中心,30年来都没有变化
07:36
It hasn't happened for 30 years, OK?
159
456560
2063
我想给你们看看这个状况
07:39
I want to show you a situation
160
459604
3358
这是很寻常的
07:42
that is very normal right now; the Edwards family.
161
462986
3241
现在, 爱德华家庭。
07:46
(Video) Jamie Oliver: Let's have a talk.
162
466842
1976
视频:Jamie Oliver: 让我们聊聊
这些玩意儿吃进你和你家人的体内
07:49
This stuff goes through you and your family's body every week.
163
469672
4033
每个星期
07:53
And I need you to know
164
473729
1909
我想你要知道这些食品会杀了你的孩子
07:55
that this is going to kill your children early.
165
475662
3570
07:59
How are you feeling?
166
479810
1390
你心里是什么感受
08:01
Stacy: Just feeling really sad and depressed right now.
167
481899
3277
Stacy:我现在感到很悲伤和压抑
但是,你知道,我希望我的孩子有成功的生活
08:05
But, you know, I want my kids to succeed in life
168
485890
3113
而这些东西不会帮他们成功
08:09
and this isn't going to get them there.
169
489027
2149
我在杀害他们
08:12
But I'm killing them.
170
492009
1496
JO:是的,你是在伤害他们
08:14
JO: Yes you are. You are.
171
494915
2976
但是我们可以制止它
08:17
But we can stop that.
172
497915
1212
这就是现状。 再让我们来看看学校,
08:23
Normal.
173
503017
1074
08:25
Let's get on schools,
174
505266
1834
我在这个领域是专家
08:27
something that I'm fairly much a specialist in.
175
507124
3052
好,学校
08:30
OK, school.
176
510200
1537
什么是学校?谁发明了学校?学校的目的的是什么
08:32
What is school? Who invented it? What's the purpose of school?
177
512200
2976
以前的学校用工具来武装我们
08:35
School was always invented to arm us with the tools
178
515200
2832
教会我们创造,做神奇的事情
08:38
to make us creative, do wonderful things,
179
518056
2819
08:40
make us earn a living, etc., etc.
180
520899
2457
教会我们谋生,等等等等
08:43
You know, it's been kind of in this sort of tight box for a long, long time, OK?
181
523380
4158
你们知道,它在这个紧裹着的盒子里已经很久了
是吗?
但是我们已经很久没有推进它的发展
08:48
But we haven't really evolved it
182
528200
1976
来对付每个的健康灾难,是吗?
08:50
to deal with the health catastrophes of America, OK?
183
530200
3330
学校的食品影响很大
08:53
School food is something
184
533554
3087
大多数的孩子, 三千一百万一天
08:56
that most kids -- 31 million a day, actually --
185
536665
2658
一天两次,甚至更多
08:59
have twice a day, more than often, breakfast and lunch,
186
539347
4661
早饭,午餐, 一年180天
09:04
180 days of the year.
187
544032
1729
所以你会说, 学校的食品很重要,真的
09:05
So you could say that school food is quite important, really,
188
545785
3175
从以上的状况来判断
09:08
judging the circumstances.
189
548984
1586
09:10
(Laughter)
190
550594
4016
笑声
09:15
Before I crack into my rant,
191
555659
2517
在我开炮之前
我相信你们都在等着
09:18
which I'm sure you're waiting for --
192
558200
2026
09:20
(Laughter)
193
560250
3047
笑声
我需要说一件事情,它很重要
09:23
I need to say one thing, and it's so important
194
563321
2366
09:25
in, hopefully, the magic that happens and unfolds
195
565711
2707
我希望奇迹在以后的三个月里
09:28
in the next three months.
196
568442
1213
发生,延伸
管理午餐的女士,为美国做午餐的厨师们
09:30
The lunch ladies, the lunch cooks of America --
197
570200
3289
我愿意做她们的大使
09:33
I offer myself as their ambassador.
198
573513
3375
09:36
I'm not slagging them off.
199
576912
1486
我不是要赶她们走
09:38
They're doing the best they can do.
200
578422
2000
她们在力所能及
尽力而为了
09:43
They're doing their best.
201
583088
1412
但是她们在遵命执行而已
09:45
But they're doing what they're told,
202
585200
1832
而她们接收的命令是错的
09:47
and what they're being told to do is wrong.
203
587056
2261
09:49
The system is highly run by accountants;
204
589636
3237
这个系统是由算账的来掌控的。
09:52
there's not enough, or any, food-knowledgeable people in the business.
205
592897
4077
这个行业里没有足够的
有食品知识的人
09:56
There's a problem:
206
596998
1031
这是问题所在。
09:58
If you're not a food expert, and you've got tight budgets
207
598053
3123
如果你不是食品专家, 你的资金很紧
而且是越来越紧,你没法有创造力,
10:01
and it's getting tighter, then you can't be creative,
208
601200
2710
你没办法躲避,周旋
10:03
you can't duck and dive and write different things around things.
209
603934
3139
如果你是会计, 一个订单子的人
10:07
If you're an accountant, and a box-ticker,
210
607097
2007
在这样的情况下你可以做得
10:09
the only thing you can do in these circumstances
211
609128
2246
就是买便宜的垃圾
10:11
is buy cheaper shit.
212
611398
1028
10:12
Now, the reality is,
213
612450
1330
现实是
10:13
the food that your kids get every day is fast food,
214
613804
3611
你孩子每天吃的食品就是快餐
高度加工处理过的
10:17
it's highly processed,
215
617439
1309
10:18
there's not enough fresh food in there at all.
216
618772
2240
里面根本没有什么新鲜食品
你要知道你根本无法相信那里面用的添加剂,E数据,配料
10:21
You know, the amount of additives, E numbers,
217
621036
2181
10:23
ingredients you wouldn't believe --
218
623241
1706
10:24
there's not enough veggies at all.
219
624971
1711
里面根本没有蔬菜。薯条也算蔬菜
10:26
French fries are considered a vegetable.
220
626706
1924
比萨饼当早餐。他们甚至不给孩子餐具。
10:28
Pizza for breakfast. They don't even get crockery.
221
628654
2522
刀叉, 不,它们很危险
10:31
Knives and forks? No, they're too dangerous.
222
631200
2332
它他们的教室里有剪刀
10:34
They have scissors in the classroom,
223
634357
1740
但是不可以有刀叉
10:36
but knives and forks? No.
224
636121
1381
10:37
And the way I look at it is:
225
637526
1396
而依我看,如果学校不允许用刀叉
10:38
If you don't have knives and forks in your school,
226
638946
2389
你纯粹就是在支持
10:41
you're purely endorsing,
227
641359
1539
10:42
from a state level, fast food, because it's handheld.
228
642922
3072
从全州内支持快餐,因为快餐用手。
对, 它们是快餐。是美国夹心牛肉面包
10:46
And yes, by the way, it is fast food:
229
646018
1785
10:47
It's sloppy Joes, it's burgers,
230
647827
1590
汉堡, 香肠
10:49
it's wieners, it's pizzas, it's all of that stuff.
231
649441
2776
比萨饼, 都是这些东西
10:53
(Sighs)
232
653465
1439
10:55
Ten percent of what we spend on health care, as I said earlier,
233
655652
2977
如我前面指出的, 10%以上的保健开资
10:58
is on obesity, and it's going to double.
234
658653
2435
是对付肥胖症,而它正在翻倍。
我们不教孩子
11:02
We're not teaching our kids.
235
662350
1430
11:03
There's no statutory right to teach kids about food,
236
663804
2705
法律没有规定我们要教孩子饮食
小学或者中学,是吗?
11:06
elementary or secondary school, OK?
237
666533
1793
我们不需要教孩子饮食,对吗?
11:08
We don't teach kids about food, right?
238
668350
2318
这是在小学里录的一段录像
11:10
And this is a little clip from an elementary school,
239
670692
2429
在英国是很普遍的
11:13
which is very common in England.
240
673145
1579
录像:你们谁知道这是什么?
11:17
(Video) Who knows what this is?
241
677200
1529
11:18
Child: Potatoes.
242
678753
1071
孩子:土豆。Jamie Oliver: 土豆?你觉得这是土豆?
11:19
Jamie Oliver: Potato? So, you think these are potatoes?
243
679848
2588
你知道这是什么?
11:22
Do you know what that is?
244
682460
1221
11:23
Do you know what that is?
245
683994
1204
你知道这是什么?孩子:西兰花
11:25
Child: Broccoli?
246
685222
1015
JO:那这是什么?我们的老朋友了。
11:26
JO: What about this? Our good old friend.
247
686261
2456
亲爱的,你们知道这是什么吗?孩子:芹菜。
11:28
Child: Celery.
248
688741
1160
11:29
JO: No. What do you think this is?
249
689925
1944
JO:不是,你说这是什么?孩子:洋葱。JO:洋葱?不是
11:31
Child: Onion. JO: Onion? No.
250
691893
1484
Jamie Oliver: 你立刻可以清楚的感受到
11:33
JO: Immediately you get a really clear sense
251
693401
2406
11:35
of "Do the kids know anything about where food comes from?"
252
695831
3220
孩子对食品是从哪里来的有什么样的概念。
录像:JO:你们谁知道这是什么?孩子:嗯, 梨
11:39
Who knows what that is? Child: Uh, pear?
253
699075
1977
JO:那你知道这是什么?孩子:不知道。
11:41
JO: What do you think this is? Child: I don't know.
254
701076
2428
JO:如果孩子不知道这些东西是什么
11:43
JO: If the kids don't know what stuff is,
255
703528
1984
他们永远不会去吃它。
11:45
then they will never eat it.
256
705536
1399
笑声
11:49
(Laughter)
257
709123
1257
JO:这个很普通, 英国和美国都这样,
11:50
JO: Normal. England and America,
258
710404
2772
英国和美国
11:53
England and America.
259
713200
1538
11:54
Guess what fixed that.
260
714762
2143
你们猜猜怎样才能改变呢,
两次一小时的讲座就行了
11:57
Two one-hour sessions.
261
717367
1473
我们必须要开始教孩子们
12:00
We've got to start teaching our kids about food in schools, period.
262
720411
3389
一定要在学校教孩子们食品
12:04
(Applause)
263
724636
5540
掌声
我想告诉你们
12:10
I want to tell you about something
264
730200
4021
我想告诉你们的这样东西体现了
12:14
that kind of epitomizes the trouble that we're in, guys, OK?
265
734245
4338
我们身陷的这个麻烦问题的缩影
我想谈谈最基本的牛奶。
12:18
I want to talk about something so basic as milk.
266
738607
2571
12:21
Every kid has the right to milk at school.
267
741842
2001
美国孩子在学校喝牛奶。
12:23
Your kids will be having milk at school, breakfast and lunch, right?
268
743867
3596
你的孩子在学校早上,中午都有牛奶喝,是吗?
他们喝两瓶,对吗?
12:27
They'll be having two bottles, OK?
269
747487
1798
大多数孩子是这样
12:29
And most kids do.
270
749309
1493
12:30
But milk ain't good enough anymore.
271
750826
2785
牛奶还不够
12:33
Don't get me wrong, I support milk --
272
753635
2541
牛奶公司的有些人, 不要误会我
我支持牛奶,但不知道牛奶公司董事会
12:36
but someone at the milk board
273
756200
2116
很可能付给某些人很多钱
12:38
probably paid a lot of money for some geezer to work out
274
758340
2670
往牛奶里加很多香料,色素
12:41
that if you put loads of flavorings,
275
761034
1741
糖,是吧,
12:42
colorings and sugar in milk,
276
762799
1423
很多孩子都会喝,好啊
12:44
more kids will drink it.
277
764246
1418
12:46
Yeah.
278
766905
1000
鼓掌
显然,其他的公司也会跟上来
12:48
Obviously now that's going to catch on
279
768421
1953
苹果委员会会想出
12:50
the apple board is going to work out
280
770398
1786
奶油苹果,这样孩子会吃更多的苹果。
12:52
that if they make toffee apples they'll eat more as well.
281
772208
2777
你知道我在说什么吗?
12:55
Do you know what I mean?
282
775009
1413
对我来说, 牛奶里不用放糖。
12:56
For me, there isn't any need to flavor the milk.
283
776446
3047
对吧?什么都放糖。
12:59
Okay? There's sugar in everything.
284
779517
2023
我知道这些东西的底细
13:01
I know the ins and outs of those ingredients.
285
781564
2149
它无孔不入。牛奶也不能逃脱
13:03
It's in everything.
286
783737
1026
13:04
Even the milk hasn't escaped the kind of modern-day problems.
287
784787
3578
这是现代生活的问题
这是我们的牛奶,这是我们的盒子
13:08
There's our milk. There's our carton.
288
788389
1787
这盒子牛奶里的糖份
13:10
In that is nearly as much sugar as one of your favorite cans of fizzy pop,
289
790200
4249
跟一罐子糖果可乐的糖份含量一样多。
他们一天喝两瓶。
13:14
and they are having two a day.
290
794473
1436
13:15
So, let me just show you.
291
795933
1555
所以,让我给你看
13:17
We've got one kid, here --
292
797512
3082
一个孩子
一天吃八勺糖
13:22
having, you know, eight tablespoons of sugar a day.
293
802287
3812
13:26
You know, there's your week.
294
806819
2126
一个星期就是这些
13:29
There's your month.
295
809700
1856
这是一个月
13:32
And I've taken the liberty of putting in
296
812778
2195
我斗胆把
13:34
just the five years of elementary school sugar,
297
814997
3000
五年小学吃的糖都加一起
光是从牛奶里摄取的就这么多。
13:41
just from milk.
298
821653
1198
现在,我不知道你们怎么想
13:46
Now, I don't know about you guys,
299
826200
1820
但是根据目前的状况来判断
13:48
but judging the circumstances, right,
300
828044
2817
13:50
any judge in the whole world,
301
830885
2291
这世界上的任何法官
会根据数据和证据
13:53
would look at the statistics and the evidence,
302
833200
2464
13:55
and they would find any government of old guilty of child abuse.
303
835688
3285
判断政府犯了
虐待儿童罪,这是我的信念。
13:59
That's my belief.
304
839528
1104
掌声
14:00
(Applause)
305
840656
3000
14:07
(Applause ends)
306
847547
1629
如果我今天来到这里,我也希望我来到这里
14:09
Now, if I came up here, and I wish I could come up here today
307
849200
3292
提供一个治愈艾滋病和癌症的方法
14:12
and hang a cure for AIDS or cancer,
308
852516
2661
你们一定争着抢着要找到我
14:15
you'd be fighting and scrambling to get to me.
309
855201
2450
14:18
This, all this bad news, is preventable.
310
858684
2976
而所有这些坏消息, 是可预防的。
这是好消息。
14:22
That's the good news.
311
862200
1511
14:23
It's very, very preventable.
312
863735
1976
这是非常非常能预防的。
所以我们想想,我们有个问题,
14:26
So, let's just think about, we got a problem here,
313
866480
2696
我们需要重新启动
14:29
we need to reboot.
314
869200
1118
那我们到底需要做什么呢
14:31
Okay so, in my world, what do we need to do?
315
871533
2643
事实是
14:34
Here is the thing, right,
316
874200
1715
14:35
it cannot just come from one source.
317
875939
2237
答案不可能从一个地方来
重新启动并取得真正的实质性的变化,
14:38
To reboot and make real tangible change,
318
878200
3407
真正的变化,因此我可以坦白地看著你们眼睛
14:41
real change, so that I could look you in the white of the eyes
319
881631
2944
说:在十年时间里
14:44
and say, "In 10 years' time,
320
884599
1577
你孩子的生活
14:46
the history of your children's lives,
321
886200
1976
幸福,让我们不要忘记,你吃得好会变得更聪明
14:48
happiness -- and let's not forget, you're clever if you eat well,
322
888200
3048
你知道你会活得更久
14:51
you know you're going to live longer --
323
891272
1858
所有的一切,都会改观,是吗?”
14:53
all of that stuff, it will look different. OK?"
324
893154
2933
所以, 超级市场。
14:56
So, supermarkets.
325
896806
1706
还有哪个地方你们会这么忠实地去购买食品?
14:58
Where else do you shop so religiously?
326
898536
1920
每周进,每周出。
15:00
Week in, week out.
327
900480
1188
15:01
How much money do you spend, in your life, in a supermarket?
328
901692
3079
你在超级市场花了多少钱?
15:04
Love them.
329
904795
1008
爱他们,他们就卖给我们他们想卖给我们的东西。对吗?
15:05
They just sell us what we want. All right.
330
905827
2056
15:07
They owe us to put a food ambassador in every major supermarket.
331
907907
4459
他们欠我们的,美国超级市场都应该有
一个食品大使
15:12
They need to help us shop.
332
912882
1580
他们应该帮我们购物,展示给我们看如何烹饪
15:14
They need to show us how to cook quick, tasty, seasonal meals
333
914486
3690
快速的,好吃的, 适季的美餐
给繁忙的人们
15:18
for people that are busy.
334
918200
1865
这里面没有开销
15:20
This is not expensive.
335
920089
1969
有的地方已经做了,要全面地做开。
15:22
It is done in some, and it needs to be done across the board
336
922082
2881
在美国迅速地铺开
15:24
in America soon, and quick.
337
924987
1705
那些大牌,你们知道的食品品牌,
15:27
The big brands, you know, the food brands,
338
927064
2977
需要提供食品教育
15:30
need to put food education at the heart of their businesses.
339
930065
3725
把构建发展他们生意的中心
15:33
I know, easier said than done.
340
933814
1880
我知道说的简单做起来难
15:35
It's the future. It's the only way.
341
935718
2211
这是未来,这是唯一的办法。
15:37
Fast food.
342
937953
1621
快餐,快餐业
15:39
With the fast-food industry
343
939598
2760
你们知道,很有竞争力
15:42
you know, it's very competitive.
344
942382
1794
我这里有一大堆秘方
15:44
I've had loads of secret papers and dealings
345
944200
2095
是快餐店的用的
15:46
with fast food restaurants.
346
946319
1718
我知道他们怎么干
15:48
I know how they do it.
347
948061
1817
15:49
I mean, basically they've weaned us on
348
949902
2273
我的意思是他们已经基本弄得我们离不开
这些成堆的糖,盐,脂肪,和x, y,z。
15:52
to these hits of sugar, salt and fat, and x, y, and z,
349
952199
2779
大家喜欢这些东西,对吗?
15:55
and everyone loves them, right?
350
955002
1977
所以他们也该成为解决问题的一部分。
15:57
So, these guys are going to be part of the solution.
351
957003
3196
但是我们需要政府实施职能
16:00
But we need to get the government to work
352
960223
1953
联合所有的快餐传播者和餐饮业
16:02
with all of the fast food purveyors and the restaurant industry,
353
962200
3048
在今天的5,6,7年内
16:05
and over a five, six, seven year period
354
965272
2049
帮助我们跟超量的
16:07
wean of us off the extreme amounts
355
967345
2319
16:09
of fat, sugar and all the other non-food ingredients.
356
969688
3488
脂肪,糖和添加剂断奶
现在,回到那些大牌,产品商标
16:13
Now, also, back to the sort of big brands:
357
973200
2282
16:15
labeling, I said earlier, is an absolute farce
358
975506
3182
我刚从说过,是一个绝对的闹剧
16:18
and has got to be sorted.
359
978712
1411
这一定要整顿
好,学校
16:21
OK, school.
360
981503
1325
16:23
Obviously, in schools, we owe it to them
361
983730
2446
显然我们是欠孩子们的
为了保证那180天一年
16:26
to make sure those 180 days of the year,
362
986200
1976
从珍贵的4岁
16:28
from that little precious age of four,
363
988200
1976
到18,20,24岁,不管哪一年
16:30
until 18, 20, 24, whatever,
364
990200
1976
他们需要烹饪过的
16:32
they need to be cooked proper, fresh food
365
992200
4851
合适的新鲜的食物
吃从本地产的东西,对吗?
16:37
from local growers on site, OK?
366
997075
2101
我们需要一个新鲜食品的新标准
16:39
There needs to be a new standard of fresh, proper food
367
999200
2526
为我们的孩子制定的
16:41
for your children, yeah?
368
1001750
1426
掌声
16:43
(Applause)
369
1003200
4429
16:47
Under the circumstances, it's profoundly important
370
1007653
3436
在目前的状况下,这是相当重要的
每个美国小孩离开学校的时候
16:51
that every single American child leaves school
371
1011113
2569
16:53
knowing how to cook 10 recipes
372
1013706
1977
都应该知道怎样做10种菜
16:55
that will save their life.
373
1015707
1349
这会挽救他们的生命
这是生活的技巧
16:58
Life skills.
374
1018200
1079
16:59
(Applause)
375
1019303
2197
鼓掌
他们可以是学生,年轻的家长
17:01
That means that they can be students, young parents,
376
1021524
3038
他们能够应付
17:04
and be able to sort of duck and dive around the basics of cooking,
377
1024586
4239
基本的烹饪
17:08
no matter what recession hits them next time.
378
1028849
2103
那下次再碰到经济衰退,你能做饭
17:10
If you can cook, recession money doesn't matter.
379
1030976
2382
经济衰退失去的钱就无关紧要了
如果你能做饭,时间也无关紧要
17:13
If you can cook, time doesn't matter.
380
1033382
2471
我们工作的地方, 我这里还没有涉及
17:17
The workplace, we haven't really talked about it.
381
1037395
2445
17:19
You know, it's now time for corporate responsibility
382
1039864
3562
你要知道,这也是大公司承担他们责任的时候了
他们改看看他们给他们
17:23
to really look at what they feed or make available to their staff.
383
1043450
4024
员工吃点什么
他们的员工是美国孩子的父母
17:27
The staff are the moms and dads of America's children.
384
1047498
3310
17:30
Marissa, her father died in her hand,
385
1050832
2159
玛丽莎,她的父亲在她的手臂中离开人世
我想她会感到高兴
17:33
I think she'd be quite happy
386
1053015
1977
如果美国公司可以为员工提供合适的食品
17:35
if corporate America could start feeding their staff properly.
387
1055016
3160
他们当然不该被排除在外
17:38
Definitely they shouldn't be left out.
388
1058200
1976
让我们回到家庭
17:40
Let's go back to the home.
389
1060200
1566
17:41
Now, look, if we do all this stuff, and we can,
390
1061790
2240
你看, 如果我们做这些东西, 我们能做到
是可以做到的, 你可以保健而且省钱?
17:44
it's so achievable.
391
1064054
1073
17:45
You can care and be commercial.
392
1065151
1742
17:46
Absolutely.
393
1066917
1023
绝对的
17:47
But the home needs to start passing on cooking again, for sure.
394
1067964
4995
但是家里一定要开始传教
烹饪,那是一定要做的
17:52
For sure, pass it on as a philosophy.
395
1072983
1976
把它当作一种哲学来传承
对我来说它还是很浪漫的事情
17:55
And for me, it's quite romantic,
396
1075473
1644
这是关于一个人教会三个人
17:57
but it's about if one person teaches three people
397
1077141
2393
怎样烹饪一些东西
17:59
how to cook something,
398
1079558
1618
然后他们又去教三个人
18:01
and they teach three of their mates,
399
1081200
1740
18:02
that only has to repeat itself 25 times,
400
1082964
2324
只要这么重复25次
全美国就会了
18:05
and that's the whole population of America.
401
1085312
2255
18:07
Romantic, yes, but most importantly,
402
1087591
4300
很浪漫吧?是的, 但是
最重要的是
18:11
it's about trying to get people to realize
403
1091915
2691
这是让人们意识到
18:14
that every one of your individual efforts makes a difference.
404
1094630
2984
每个人的力量都会
帮助改变
18:17
We've got to put back what's been lost.
405
1097638
2200
我们要恢复被丢失的传统
亨廷顿厨房。是在亨廷顿,我创造了这个计划,
18:20
Huntington's Kitchen.
406
1100332
1222
18:22
Huntington, where I made this program,
407
1102195
2271
18:24
we've got this prime-time program
408
1104490
1587
你知道, 我们能够上这个最佳时段的节目是希望
鼓励人们加入这一改变
18:26
that hopefully will inspire people to really get on this change.
409
1106101
3188
我真的相信改变会发生的
18:29
I truly believe that change will happen.
410
1109313
2031
亨廷顿厨房, 我和社区一起合作
18:31
Huntington's Kitchen. I work with a community.
411
1111368
2167
我在学校里工作, 我找到地方持续的资金
18:33
I worked in the schools.
412
1113559
1481
18:35
I found local sustainable funding
413
1115064
2265
让那个地区的每个学校
18:37
to get every single school in the area from the junk, onto the fresh food:
414
1117353
4286
从垃圾食品改成新鲜食品
18:41
six-and-a-half grand per school.
415
1121663
1869
每个学校六千五百美元
掌声
18:44
(Applause)
416
1124200
1206
那就是所有的开销,一个学校六千五
18:45
That's all it takes, six-and-a-half grand per school.
417
1125430
2496
18:47
The Kitchen is 25 grand a month. Okay?
418
1127950
2403
厨房是二万五千一个月
可以教育5000人一年
18:50
This can do 5,000 people a year,
419
1130377
2875
那是10%的人口
18:53
which is 10 percent of their population,
420
1133276
2118
而这是人传人的
18:55
and it's people on people.
421
1135418
1381
18:56
You know, it's local cooks teaching local people.
422
1136823
2301
你知道, 这是本地厨师教本地的人
这是免费的烹饪客,大街上的免费烹饪课
18:59
It's free cooking lessons, guys, in the Main Street.
423
1139148
3586
这是真的,有形的变化
19:03
This is real, tangible change, real, tangible change.
424
1143540
3347
19:07
Around America, if we just look back now,
425
1147684
3022
环顾每个, 如果我们回顾一下
19:10
there is plenty of wonderful things going on.
426
1150730
2403
很多美好的事情都在发生
19:13
There is plenty of beautiful things going on.
427
1153834
2109
很多美好的事情都在成长。天使
19:15
There are angels around America doing great things
428
1155967
3209
在美国做着好事
在学校, 在学校里建小农场
19:19
in schools -- farm-to-school set-ups,
429
1159200
2897
建菜园,教育
19:22
garden set-ups, education --
430
1162121
2611
19:24
there are amazing people doing this already.
431
1164756
2097
很多了不起的人们正在做这些事情
19:26
The problem is they all want to roll out
432
1166877
1929
问题是他们都想推广他们在做的事情
19:28
what they're doing to the next school,
433
1168830
2135
到下一个学校,再下一个学校
19:30
but there's no cash.
434
1170989
1348
但是没有经费。
我们需要迅速承认到这些专家和天使
19:33
We need to recognize the experts and the angels quickly,
435
1173257
3700
19:36
identify them, and allow them to easily find the resource
436
1176981
3195
找到他们, 允许他们方便地找到资源
去推广他们在做的事情
19:40
to keep rolling out what they're already doing,
437
1180200
2240
做得更好
19:42
and doing well.
438
1182464
1000
美国企业应该支持他们
19:44
Businesses of America need to support
439
1184048
2272
欧巴马夫人可以做她想做的事情
19:46
Mrs. Obama to do the things that she wants to do.
440
1186344
2832
鼓掌
19:49
(Applause)
441
1189200
6399
看看吧,我知道这很奇怪
19:55
And look, I know it's weird
442
1195623
1946
让一个英国人站在你们面前
19:57
having an English person standing here before you
443
1197593
2583
讲述这些
20:00
talking about all this.
444
1200200
1441
20:01
All I can say is: I care.
445
1201665
1348
我能说的是,我在乎, 我是一个父亲
20:03
I'm a father,
446
1203569
1422
我爱这个国家
20:05
and I love this country.
447
1205015
1341
我真诚地相信, 实际上
20:07
And I believe truly, actually,
448
1207200
2602
20:09
that if change can be made in this country,
449
1209826
2849
如果这个国家可以改变
20:12
beautiful things will happen around the world.
450
1212699
2183
整个世界都会变化。如果美国能做到
20:14
If America does it, other people will follow.
451
1214906
2135
我相信其他人们会跟上来
这是非常重要的
20:17
It's incredibly important.
452
1217065
1396
20:18
(Audience) Yeah!
453
1218837
1068
掌声
20:19
(Applause)
454
1219929
5631
20:25
When I was in Huntington,
455
1225584
1278
当我在亨廷顿的时候,试着做几件事情
20:26
trying to get a few things to work when they weren't,
456
1226886
2624
当他们不成功的时候,我希望我有一根魔棒
20:29
I thought "If I had a magic wand, what would I do?"
457
1229534
5311
我怎么办?我想,你知道什么?
20:34
And I thought, "You know what?
458
1234869
1557
我真希望我可以把我的愿望放到一些了不起的
20:36
I'd just love to be put in front of some of the most amazing
459
1236450
3283
20:39
movers and shakers in America."
460
1239757
1764
美国推动者和改革者面前
一个月以后, TED给我打电话,给了我这个大奖。
20:42
And a month later, TED phoned me up and gave me this award.
461
1242441
3087
20:46
I'm here.
462
1246993
1055
我来到这里
20:50
So, my wish.
463
1250715
1182
所以,我的愿望
20:56
Dyslexic, so I'm a bit slow.
464
1256935
1762
阅读障碍,所以我有点慢。
我的愿望
21:04
My wish
465
1264200
1976
是请你们帮助加入这个强大的
21:06
is for you to help a strong, sustainable movement
466
1266200
4131
持续的运动
来教会每个孩子
21:10
to educate every child
467
1270355
3674
如何饮食
21:14
about food,
468
1274053
2388
鼓励家庭重拾烹饪
21:16
to inspire families to cook again,
469
1276465
3515
给予各地的人们以力量
21:20
and to empower people everywhere
470
1280004
2661
21:22
to fight obesity.
471
1282689
1523
去和肥胖症做斗争
鼓掌
21:25
(Applause)
472
1285200
3104
谢谢
21:35
Thank you.
473
1295443
1053
21:36
(Applause continues)
474
1296520
3000
鼓掌
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog