Teach every child about food | Jamie Oliver

2,335,437 views ・ 2010-02-12

TED


Palun tehke topeltklõps allpool olevatel ingliskeelsetel subtiitritel, et mängida videot.

Translator: Triin Sinissaar Reviewer: Maria Liivak
Kurb küll,
00:16
Sadly,
0
16200
1976
aga järgneva 18 minuti jooksul, mil ma räägin,
00:18
in the next 18 minutes when I do our chat,
1
18200
3263
neli elusolevat ameeriklast
00:21
four Americans that are alive
2
21487
2689
sureb
00:24
will be dead through the food that they eat.
3
24200
3048
põhjustatuna toidust, mida nad söövad.
Minu nimi on Jamie Oliver. Ma olen 34-aastane.
00:29
My name's Jamie Oliver.
4
29891
1375
00:31
I'm 34 years old.
5
31290
1133
Olen pärit Essexist, Inglismaalt,
00:33
I'm from Essex in England
6
33041
2135
ja viimase seitsme aasta jooksul
00:35
and for the last seven years
7
35200
2976
olen töötanud küllaltki väsimatult,
00:38
I've worked fairly tirelessly to save lives in my own way.
8
38200
5358
et omal viisil inimeste elusid päästa.
Ma ei ole arst.
00:44
I'm not a doctor;
9
44384
1792
Ma olen kokk.
00:46
I'm a chef,
10
46200
1177
00:47
I don't have expensive equipment
11
47401
2522
Minu käsutuses pole hinnalist tehnikat
00:49
or medicine.
12
49947
1070
ega arstirohtu.
00:51
I use information, education.
13
51041
2245
Ma kasutan informatsiooni, haridust.
00:54
I profoundly believe that the power of food
14
54525
2977
Ma usun siiralt, et toidul
00:57
has a primal place in our homes
15
57526
3175
on meie kodudes esmane tähtsus
01:00
that binds us to the best bits of life.
16
60725
4451
ja see seob meid elu parimate hetkedega.
On täiesti kohutav,
01:07
We have an awful, awful reality right now.
17
67120
5370
milline olukord tegelikult valitseb.
01:13
America, you're at the top of your game.
18
73779
2976
Ameerika, teie juhite seda mängu.
See on üks kõige ebatervislikumaid riike kogu maailmas.
01:17
This is one of the most unhealthy countries in the world.
19
77200
2987
01:20
Can I please just see a raise of hands
20
80890
2646
Kas te annaksite palun käega märku,
kui paljudel siinolijatel on lapsed?
01:23
for how many of you have children in this room today?
21
83560
2579
Palun tõstke käsi.
01:26
Put your hands up.
22
86163
1100
01:27
You can continue to put your hands up, aunties and uncles as well.
23
87588
3385
Tädid, onud ja nii edasi...
Tõstke käsi. Tädid ja onud samuti.
01:31
Most of you. OK.
24
91532
1977
Enamikul teist. OK.
01:33
We, the adults of the last four generations,
25
93533
2977
Meie, viimase nelja põlvkonna täiskasvanud,
01:36
have blessed our children with the destiny
26
96534
2865
oleme õnnistanud oma lapsi saatusega,
01:39
of a shorter lifespan than their own parents.
27
99423
4332
mis tagab neile lühema eluea
kui nende enda vanematel.
Teie laps elab kümme aastat lühema elu
01:45
Your child will live a life ten years younger than you
28
105279
4897
kui teie,
ja seda seoses toitumismaastikuga, mille oleme nende ümber loonud.
01:50
because of the landscape of food that we've built around them.
29
110200
2976
Kaks kolmandikku siinviibijatest,
01:54
Two-thirds of this room,
30
114595
1485
tänapäeva ameeriklastest, on statistika järgi ülekaalulised või rasvunud.
01:56
today, in America, are statistically overweight or obese.
31
116104
2976
Teil siin pole häda midagi, aga küll me teieni ka jõuame, ärge muretsege.
01:59
You lot, you're all right,
32
119434
1247
02:00
but we'll get you eventually, don't worry.
33
120705
2015
(Naer)
02:02
(Laughter)
34
122744
1432
Eks ole?
Halva tervise statistika räägib selget keelt,
02:04
The statistics of bad health are clear,
35
124200
2976
vägagi selget keelt.
02:07
very clear.
36
127200
1191
Me muretseme terve elu surma, mõrvade, roimade,
02:09
We spend our lives being paranoid about death, murder, homicide,
37
129009
3624
kõikvõimalike asjade pärast. See on ajalehtede esikülgedel, CNN-i uudistes.
02:12
you name it; it's on the front page of every paper, CNN.
38
132657
3519
Vaadake ometi, kui kaugel all on mõrv.
02:16
Look at homicide at the bottom, for God's sake.
39
136200
2493
Õigus?
02:19
Right?
40
139598
1031
(Naer)
02:20
(Laughter)
41
140653
1523
(Aplaus)
02:22
(Applause)
42
142200
4976
Igaüks neist punastest
02:27
Every single one of those in the red is a diet-related disease.
43
147200
4316
näitab toitumisharjumustega seotud haigust.
Seda ütleb teile ükskõik milline arst.
02:31
Any doctor, any specialist will tell you that.
44
151540
2588
Fakt. Toitumisega seotud haigused on suurimaks surma põhjustajaks
02:34
Fact: diet-related disease is the biggest killer
45
154152
3287
tänapäeva USA-s, siin ja praegu.
02:37
in the United States, right now, here today.
46
157463
3151
See on ülemaailmne probleem.
02:43
This is a global problem.
47
163305
1457
See on katastroof.
02:45
It's a catastrophe.
48
165770
1152
02:46
It's sweeping the world.
49
166946
1468
See laastab kogu maailma.
02:48
England is right behind you, as usual.
50
168438
2213
Inglismaa on kohe teie seljataga, nagu tavaliselt.
(Naer)
02:51
(Laughter)
51
171413
4207
Ma tean, et nad olid lähedased, aga mitte et nii lähedased.
02:55
I know they were close, but not that close.
52
175644
2023
Me vajame revolutsiooni.
02:58
We need a revolution.
53
178366
1348
02:59
Mexico, Australia, Germany,
54
179738
2279
Mehhikos, Austraalias, Saksamaal, Indias, Hiinas -
03:02
India, China,
55
182041
1228
igal pool on ülekaalulisus ja halb tervis suureks probleemiks.
03:03
all have massive problems of obesity and bad health.
56
183293
3111
Mõelge suitsetamise peale.
03:07
Think about smoking.
57
187985
1191
See läheb hetkel palju vähem maksma kui ülekaalulisus.
03:10
It costs way less than obesity now.
58
190294
1882
Ülekaalulisus maksab teile ameeriklastele
03:12
Obesity costs you Americans 10 percent of your health-care bills,
59
192937
4910
10% teie ravikuludest.
03:17
150 billion dollars a year.
60
197871
2721
150 miljardit dollarit aastas.
10 aastaga see kahekordistub.
03:22
In 10 years, it's set to double:
61
202274
1902
300 miljardit dollarit aastas.
03:24
300 billion dollars a year.
62
204200
1493
03:25
Let's be honest, guys, you haven't got that cash.
63
205717
2376
Ja olgem ausad, sõbrad, teil pole nii palju raha.
03:28
(Laughter)
64
208117
3116
(Naer)
Ma tulin siia selleks, et alustada toidurevolutsiooni,
03:32
I came here to start a food revolution that I so profoundly believe in.
65
212025
6391
millesse ma nii sügavalt usun.
Meil on seda vaja. Selleks on praegu õige aeg.
03:38
We need it. The time is now.
66
218440
2255
03:40
We're in a tipping-point moment.
67
220719
1727
Me oleme jõudnud murdepunktini.
03:42
I've been doing this for seven years.
68
222470
1785
Ma olen tegelenud sellega seitse aastat.
03:44
I've been trying in America for seven years.
69
224279
2163
Olen üritanud seda Ameerikas seitse aastat.
03:46
Now is the time when it's ripe -- ripe for the picking.
70
226466
3884
Nüüd on asi küps - on aeg vilju noppida.
Ma läksin tormi keskpunkti.
03:50
I went to the eye of the storm.
71
230374
1802
Läksin Lääne-Virginiasse, Ameerika kõige ebatervislikumasse osariiki.
03:52
I went to West Virginia, the most unhealthy state in America.
72
232200
2929
Või vähemalt oli ta seda eelmisel aastal.
03:55
Or it was last year.
73
235153
1039
03:56
We've got a new one this year, but we'll work on that next season.
74
236216
3239
Tänavu on meil juba uus, aga sellega tegeleme järgmisel hooajal.
03:59
(Laughter)
75
239479
1883
(Naer)
Huntington, Lääne-Virginia.
04:01
Huntington, West Virginia. Beautiful town.
76
241386
2023
Imeilus linn.
04:03
I wanted to put heart and soul and people,
77
243433
3497
Ma tahtsin anda südame ja hinge,
04:06
your public,
78
246954
1755
inimnäo
04:08
around the statistics that we've become so used to.
79
248733
3491
sellele statistikale, millega me oleme
nii ära harjunud.
04:12
I want to introduce you to some of the people that I care about:
80
252604
3000
Tahaksin teile tutvustada mõningaid inimesi, kellest ma hoolin.
04:15
your public, your children.
81
255628
1620
Teie inimesed. Teie lapsed.
Tahan näidata pilti oma sõbrast Brittanyst.
04:17
I want to show a picture of my friend Brittany.
82
257272
2549
04:19
She's 16 years old.
83
259845
1673
Ta on 16-aastane.
Tal on jäänud kuus aastat elada,
04:22
She's got six years to live
84
262128
3490
seoses toiduga, mida ta on söönud.
04:25
because of the food that she's eaten.
85
265642
2534
Ta on kolmas põlvkond ameeriklasi,
04:28
She's the third generation of Americans
86
268484
2104
04:30
that hasn't grown up within a food environment
87
270612
2191
kes ei ole üles kasvanud keskkonnas,
04:32
where they've been taught to cook at home or in school,
88
272827
2589
kus teda oleks kodus või koolis õpetatud süüa tegema
või oleks seda teinud ema või vanaema.
04:35
or her mom, or her mom's mom.
89
275440
2007
04:37
She has six years to live.
90
277471
2182
Tal on jäänud kuus aastat elada.
04:40
She's eating her liver to death.
91
280787
2174
Tema söömine hävitab ta maksa.
Stacy, Edwardsite perekond.
04:43
Stacy, the Edwards family.
92
283660
1436
04:45
This is a normal family, guys.
93
285613
1848
See on normaalne perekond, sõbrad.
Stacy pingutab, nagu oskab, aga ka tema kuulub kolmandasse põlvkonda,
04:48
Stacy does her best, but she's third-generation as well;
94
288200
2826
teda ei ole kodus ega koolis õpetatud süüa tegema.
04:51
she was never taught to cook at home or at school.
95
291050
2349
Kogu pere on ülekaaluline.
04:53
The family's obese.
96
293423
1135
04:54
Justin here, 12 years old, he's 350 pounds.
97
294582
2721
Justin, 12-aastane.
Ta kaalub 160 kilo.
Mõistagi teda kiusatakse.
04:57
He gets bullied, for God's sake.
98
297327
1668
Tütar Katie on nelja-aastane.
04:59
The daughter there, Katie, she's four years old.
99
299019
2467
Ta on ülekaaluline juba enne algkooli.
05:01
She's obese before she even gets to primary school.
100
301510
2508
Marissa. Temal pole häda midagi. Tema kuulub teie hulka.
05:04
Marissa, she's all right, she's one of your lot.
101
304534
2642
Aga teate, mis? Tema isa, kes oli ülekaaluline,
05:07
But you know what?
102
307482
1023
05:08
Her father, who was obese, died in her arms,
103
308529
3358
suri tema käte vahel.
05:11
And then the second most important man in her life,
104
311911
2404
Ja mees, kes oli tema elus tähtsuselt teisel kohal,
tema onu, suri ülekaalulisuse tõttu.
05:14
her uncle, died of obesity,
105
314339
2524
05:16
and now her step-dad is obese.
106
316887
1905
Nüüd on ka tema kasuisa ülekaaluline.
05:19
You see, the thing is,
107
319977
1776
Vaadake, lugu on nii,
05:21
obesity and diet-related disease
108
321777
2399
et ülekaalulisus ja toitumisega seotud haigused
ei tee häda mitte ainult inimestele, kes ise selle all kannatavad,
05:24
doesn't just hurt the people that have it;
109
324200
2000
vaid ka kõigile nende sõpradele, pereliikmetele,
05:26
it's all of their friends, families, brothers, sisters.
110
326224
2625
vendadele, õdedele.
Pastor Steve.
05:30
Pastor Steve:
111
330413
1763
Tõeliselt valgustatud inimene. Üks mu varajasi liitlasi Huntingtonis, Lääne-Virginias.
05:32
an inspirational man,
112
332200
1437
05:33
one of my early allies in Huntington, West Virginia.
113
333661
2514
Teda puudutab see probleem eriti teravalt.
05:36
He's at the sharp knife-edge of this problem.
114
336531
3452
Tema peab ju need inimesed maha matma.
05:40
He has to bury the people, OK?
115
340475
1984
Tal on sellest kõrini. Tal on kõrini, et ta peab matma oma sõpru,
05:42
And he's fed up with it.
116
342832
1180
05:44
He's fed up with burying his friends, his family, his community.
117
344036
3042
oma pereliikmeid, oma kogukonda.
Talve saabudes sureb kolm korda rohkem inimesi.
05:47
Come winter, three times as many people die.
118
347387
2948
05:50
He's sick of it.
119
350716
1055
Tal on sellest villand.
See on ennetatav haigus. Elu raiskamine.
05:52
This is preventable disease. Waste of life.
120
352200
2666
Muuseas, niimoodi neid maetakse.
05:55
By the way, this is what they get buried in.
121
355200
2079
Meil ei ole selleks vajalikku varustust.
05:58
We're not geared up to do this.
122
358525
1683
Ei suuda neid isegi uksest välja tassida, ma räägin tõsiselt.
06:01
Can't even get them out the door, and I'm being serious.
123
361303
2628
06:03
Can't even get them there. Forklift.
124
363955
1721
Ei suuda neid isegi kohale toimetada. Tõstukiga.
Mina näen seda asja kolmnurgana, OK?
06:06
OK, I see it as a triangle, OK?
125
366732
2092
06:08
This is our landscape of food.
126
368848
1532
See on meie toidumaastik.
06:10
I need you to understand it.
127
370404
1357
Ma tahan, et te mõistaksite.
06:11
You've probably heard all this before.
128
371785
2064
Te olete seda kõike ilmselt ka varem kuulnud,
aga käime selle korraks läbi.
06:13
Over the last 30 years,
129
373873
1286
Mis on viimase 30 aasta jooksul
06:15
what's happened that's ripped the heart out of this country?
130
375183
2833
sellel riigil südame seest rebinud?
Oleme ausad ja otsekohesed.
06:18
Let's be frank and honest.
131
378040
1241
Noh. Kaasaegne elu.
06:20
Well, modern-day life.
132
380724
2200
06:22
Let's start with the Main Street.
133
382948
1625
Alustame peatänavast.
Kiirtoit on vallutanud terve maa. Me teame seda.
06:25
Fast food has taken over the whole country; we know that.
134
385327
2684
Suured kaubamärgid on üks suurimaid võime,
06:28
The big brands are some of the most important powers,
135
388035
2804
06:30
powerful powers, in this country.
136
390863
1840
võimsamaid võime kogu maal.
Samuti supermarketid.
06:33
(Sighs)
137
393313
1001
06:34
Supermarkets as well.
138
394338
1299
Suured ettevõtted.
06:36
Big companies. Big companies.
139
396080
1976
30 aastat tagasi oli suurem osa toidust
06:38
Thirty years ago, most of the food
140
398471
2960
enamasti kohalik ja enamasti värske.
06:41
was largely local and largely fresh.
141
401455
2721
Nüüd on see enamasti töödeldud ja täis igasuguseid lisaaineid,
06:44
Now it's largely processed and full of all sorts of additives,
142
404200
3359
ekstra koostisosi ja nii edasi, teate isegi.
06:47
extra ingredients, and you know the rest of the story.
143
407583
2691
Portsjonite suurus on loomulikult samuti tohutu probleem.
06:50
Portion size is obviously a massive, massive problem.
144
410298
2878
Toodete tähistamine on tohutu probleem.
06:54
Labeling is a massive problem.
145
414877
1839
Toodete tähistamine siin riigis on häbiväärne.
06:57
The labeling in this country is a disgrace.
146
417533
2167
Nad tahavad olla iseenda korravalvurid.
07:00
The industry wants to self-police themselves.
147
420690
4455
Siinne tööstus tahab olla iseenda korravalvur.
Siinses kliimas? Nad ei ole seda väärt.
07:06
What, in this kind of climate? They don't deserve it.
148
426200
2555
07:08
How can you say something is low-fat when it's full of so much sugar?
149
428779
3266
Kuidas tohib nimetada midagi väherasvaseks, kui see on suhkrut täis?
Kodu.
07:13
Home.
150
433271
1020
Suurim probleem seoses koduga
07:16
The biggest problem with the home
151
436473
1575
on see, et vanasti oli see süda,
07:18
is that used to be the heart of passing on food culture,
152
438072
5104
kus pärandati edasi toidukultuuri,
mis kujundas meie ühiskonda.
07:23
what made our society.
153
443200
2424
07:25
That is not happening anymore.
154
445648
1433
Seda enam ei ole.
Vaadake, kuna me käime tööl ja elu muutub,
07:27
And you know, as we go to work and as life changes,
155
447105
2881
sest elu on pidevas arengus,
07:30
and as life always evolves,
156
450010
1977
peame me vaatama seda terviklikult -
07:32
we kind of have to look at it holistically --
157
452011
2113
võtame sammu tagasi ja vaeme seda veelkord.
07:34
step back for a moment, and re-address the balance.
158
454148
2388
Seda ei toimu. Seda ei ole viimased 30 aastat toimunud.
07:36
It hasn't happened for 30 years, OK?
159
456560
2063
Ma tahan näidata teile ühte olukorda,
07:39
I want to show you a situation
160
459604
3358
mis on praegu väga tavaline.
07:42
that is very normal right now; the Edwards family.
161
462986
3241
See on Edwardsite perekond.
07:46
(Video) Jamie Oliver: Let's have a talk.
162
466842
1976
(Video) Jamie Oliver: Ajame veidi juttu.
See värk läbib teie ja teie pereliikmete organismi
07:49
This stuff goes through you and your family's body every week.
163
469672
4033
igal nädalal.
07:53
And I need you to know
164
473729
1909
Ja ma soovin, et te teaksite, et see tapab teie lapsed noores eas.
07:55
that this is going to kill your children early.
165
475662
3570
07:59
How are you feeling?
166
479810
1390
Mida te tunnete?
08:01
Stacy: Just feeling really sad and depressed right now.
167
481899
3277
Stacy: Praegu tunnen väga suurt kurbust ja masendust.
Teate, ma tahan, et mu lapsed elus läbi lööksid,
08:05
But, you know, I want my kids to succeed in life
168
485890
3113
aga see ei aita sellele kaasa.
08:09
and this isn't going to get them there.
169
489027
2149
Ma tapan neid.
08:12
But I'm killing them.
170
492009
1496
JO: Jah, tapate küll.
08:14
JO: Yes you are. You are.
171
494915
2976
Aga me suudame sellele lõpu teha.
08:17
But we can stop that.
172
497915
1212
Normaalne. Võtame näiteks koolid,
08:23
Normal.
173
503017
1074
08:25
Let's get on schools,
174
505266
1834
mida ma üsna hästi tunnen.
08:27
something that I'm fairly much a specialist in.
175
507124
3052
OK. Kool.
08:30
OK, school.
176
510200
1537
Mis on kool? Kes selle välja mõtles? Mis on kooli eesmärk?
08:32
What is school? Who invented it? What's the purpose of school?
177
512200
2976
Kool on välja mõeldud, et anda meile vajalikud tööriistad,
08:35
School was always invented to arm us with the tools
178
515200
2832
et muuta meid loominguliseks ja võimeliseks tegema imelisi asju,
08:38
to make us creative, do wonderful things,
179
518056
2819
08:40
make us earn a living, etc., etc.
180
520899
2457
õpetada meid elatist teenima jne.
08:43
You know, it's been kind of in this sort of tight box for a long, long time, OK?
181
523380
4158
Teate, see on olnud pikka aega väga kitsastes piirides.
OK?
Aga me ei ole seda tegelikult arendanud
08:48
But we haven't really evolved it
182
528200
1976
võitlema Ameerika tervishoiukatastroofi vastu, OK?
08:50
to deal with the health catastrophes of America, OK?
183
530200
3330
Koolisöök on midagi sellist,
08:53
School food is something
184
533554
3087
mida enamik lastest - tegelikult 31 miljonit last päevas -
08:56
that most kids -- 31 million a day, actually --
185
536665
2658
sööb sageli lausa kaks korda päevas,
08:59
have twice a day, more than often, breakfast and lunch,
186
539347
4661
hommikusööki ja lõunat, 180 päeva aastas.
09:04
180 days of the year.
187
544032
1729
Nii et võiks öelda, et koolisöök on üsna oluline,
09:05
So you could say that school food is quite important, really,
188
545785
3175
arvestades asjaolusid.
09:08
judging the circumstances.
189
548984
1586
09:10
(Laughter)
190
550594
4016
(Naer)
09:15
Before I crack into my rant,
191
555659
2517
Enne kui ma jälle valju häälega targutama hakkan,
mida te kindla peale ootate...
09:18
which I'm sure you're waiting for --
192
558200
2026
09:20
(Laughter)
193
560250
3047
(Naer)
Pean ma ütlema ühte asja, mis on väga tähtis,
09:23
I need to say one thing, and it's so important
194
563321
2366
09:25
in, hopefully, the magic that happens and unfolds
195
565711
2707
sest ma loodan, et see ime saab teoks
09:28
in the next three months.
196
568442
1213
järgmise kolme kuu jooksul.
Ameerika söögitädid, koolisööklate kokad...
09:30
The lunch ladies, the lunch cooks of America --
197
570200
3289
Ma pakun end nende eestkõnelejaks.
09:33
I offer myself as their ambassador.
198
573513
3375
09:36
I'm not slagging them off.
199
576912
1486
Ma ei mõista neid hukka.
09:38
They're doing the best they can do.
200
578422
2000
Nad teevad oma tööd nii hästi kui suudavad.
Nad annavad endast parima.
09:43
They're doing their best.
201
583088
1412
Aga nad teevad seda, mida kästakse,
09:45
But they're doing what they're told,
202
585200
1832
ja see, mida neil kästakse teha, on vale.
09:47
and what they're being told to do is wrong.
203
587056
2261
09:49
The system is highly run by accountants;
204
589636
3237
Seda süsteemi juhivad ülevalt poolt arveametnikud.
09:52
there's not enough, or any, food-knowledgeable people in the business.
205
592897
4077
Selles valdkonnas pole piisavalt, kui üldse on,
inimesi, kes teaksid midagi toitumisest.
09:56
There's a problem:
206
596998
1031
Selles ongi probleem.
09:58
If you're not a food expert, and you've got tight budgets
207
598053
3123
Kui sa ei ole toiduekspert ja sul on kitsas eelarve
ja aina kitsamaks läheb, siis ei saa sa olla loominguline,
10:01
and it's getting tighter, then you can't be creative,
208
601200
2710
sa ei saa keerutada ja kirjutada paberile, mis pähe tuleb.
10:03
you can't duck and dive and write different things around things.
209
603934
3139
Kui sa oled arveametnik, kes täidab tulpasid,
10:07
If you're an accountant, and a box-ticker,
210
607097
2007
siis sellisel juhul on ainus, mida sa teha saad,
10:09
the only thing you can do in these circumstances
211
609128
2246
osta odavamat paska.
10:11
is buy cheaper shit.
212
611398
1028
10:12
Now, the reality is,
213
612450
1330
Tõde on see,
10:13
the food that your kids get every day is fast food,
214
613804
3611
et toit, mida teie lapsed iga päev söövad, on kiirtoit,
see on põhjalikult töödeldud
10:17
it's highly processed,
215
617439
1309
10:18
there's not enough fresh food in there at all.
216
618772
2240
ja selles ei sisaldu sugugi piisavalt värsket.
Teate, see lisaainete, E-ainete ja maitseainete kogus on uskumatu...
10:21
You know, the amount of additives, E numbers,
217
621036
2181
10:23
ingredients you wouldn't believe --
218
623241
1706
10:24
there's not enough veggies at all.
219
624971
1711
Köögivilja pole piisavalt. Friikartuleid loetakse köögiviljaks.
10:26
French fries are considered a vegetable.
220
626706
1924
Pizza hommikusöögiks. Neile ei anta isegi mitte taldrikut.
10:28
Pizza for breakfast. They don't even get crockery.
221
628654
2522
Kahvlid ja noad? Ei, need on liiga ohtlikud.
10:31
Knives and forks? No, they're too dangerous.
222
631200
2332
Neil on klassis käärid,
10:34
They have scissors in the classroom,
223
634357
1740
aga noad ja kahvlid - ei.
10:36
but knives and forks? No.
224
636121
1381
10:37
And the way I look at it is:
225
637526
1396
Minu meelest on nii, et kui teie koolis ei kasutata nuge ja kahvleid,
10:38
If you don't have knives and forks in your school,
226
638946
2389
toetate te sellega
10:41
you're purely endorsing,
227
641359
1539
10:42
from a state level, fast food, because it's handheld.
228
642922
3072
riiklikul tasandil kiirtoitu. Sest seda hoitakse käes.
Ning jah, muuseas, see on kiirtoit. Need on hakklihaburgerid,
10:46
And yes, by the way, it is fast food:
229
646018
1785
10:47
It's sloppy Joes, it's burgers,
230
647827
1590
hamburgerid, viinerid,
10:49
it's wieners, it's pizzas, it's all of that stuff.
231
649441
2776
pitsa, igasugune selline kraam.
10:53
(Sighs)
232
653465
1439
10:55
Ten percent of what we spend on health care, as I said earlier,
233
655652
2977
Nagu ma ennist ütlesin, 10% meie tervishoiukuludest
10:58
is on obesity, and it's going to double.
234
658653
2435
on seotud ülekaalulisusega. Ja see kahekordistub.
Sest me ei õpeta oma lapsi.
11:02
We're not teaching our kids.
235
662350
1430
11:03
There's no statutory right to teach kids about food,
236
663804
2705
Pole mingit seadust, mis näeks ette, et lastele tuleb rääkida toitumisest
algkoolis, põhikoolis või keskkoolis. OK?
11:06
elementary or secondary school, OK?
237
666533
1793
Me ei õpeta lapsi toitu tundma. Õigus?
11:08
We don't teach kids about food, right?
238
668350
2318
See on väike katkend, mis on filmitud ühes algkoolis,
11:10
And this is a little clip from an elementary school,
239
670692
2429
ja see näitab väga tavapärast olukorda Inglismaal.
11:13
which is very common in England.
240
673145
1579
Video: Kes teab, mis see on?
11:17
(Video) Who knows what this is?
241
677200
1529
11:18
Child: Potatoes.
242
678753
1071
Laps: Kartulid. Jamie Oliver: Kartul? Sa arvad, et need on kartulid?
11:19
Jamie Oliver: Potato? So, you think these are potatoes?
243
679848
2588
Kas te teate, mis see on?
11:22
Do you know what that is?
244
682460
1221
11:23
Do you know what that is?
245
683994
1204
Kas te teate, mis see on? Laps: Brokkoli?
11:25
Child: Broccoli?
246
685222
1015
JO: Aga see? Meie hea vana sõber.
11:26
JO: What about this? Our good old friend.
247
686261
2456
Kas sa tead, mis see on, kullake? Laps: Seller.
11:28
Child: Celery.
248
688741
1160
11:29
JO: No. What do you think this is?
249
689925
1944
JO: Ei. Mis sa arvad, mis see on? Laps: Sibul. JO: Sibul? Ei.
11:31
Child: Onion. JO: Onion? No.
250
691893
1484
Selle järgi saab kohe väga hästi aru,
11:33
JO: Immediately you get a really clear sense
251
693401
2406
11:35
of "Do the kids know anything about where food comes from?"
252
695831
3220
kas lapsed teavad, kust toit tuleb.
Video: JO: Kes teab, mis see on? Laps: Ee, pirn.
11:39
Who knows what that is? Child: Uh, pear?
253
699075
1977
JO: Mis sa arvad, mis see on? Laps: Ma ei tea.
11:41
JO: What do you think this is? Child: I don't know.
254
701076
2428
Kui lapsed ei tea, mis asi miski on,
11:43
JO: If the kids don't know what stuff is,
255
703528
1984
siis ei söö nad seda mingil juhul.
11:45
then they will never eat it.
256
705536
1399
(Naer)
11:49
(Laughter)
257
709123
1257
Normaalne. Inglismaa ja Ameerika,
11:50
JO: Normal. England and America,
258
710404
2772
Inglismaa ja Ameerika.
11:53
England and America.
259
713200
1538
11:54
Guess what fixed that.
260
714762
2143
Arvake ära, mis selle probleemi lahendas?
Kaks tunniajast kohtumist.
11:57
Two one-hour sessions.
261
717367
1473
Me peame hakkama õpetama oma lastele koolis,
12:00
We've got to start teaching our kids about food in schools, period.
262
720411
3389
mis asi on toit, punkt.
12:04
(Applause)
263
724636
5540
(Aplaus)
Ma tahaksin rääkida teile midagi,
12:10
I want to tell you about something
264
730200
4021
tahaksin rääkida teile midagi, mis justkui
12:14
that kind of epitomizes the trouble that we're in, guys, OK?
265
734245
4338
väljendaks sümboolselt seda probleemi, mis meil on. OK?
Ma tahan rääkida sellisest esmasest toiduainest nagu piim.
12:18
I want to talk about something so basic as milk.
266
738607
2571
12:21
Every kid has the right to milk at school.
267
741842
2001
Igal lapsel on õigus saada koolis piima.
12:23
Your kids will be having milk at school, breakfast and lunch, right?
268
743867
3596
Teie laps saab koolis piima hommikueineks ja lõunaks. Õigus?
Nad joovad seda kaks pudelit. OK?
12:27
They'll be having two bottles, OK?
269
747487
1798
Ja enamik lastest joovad selle ära.
12:29
And most kids do.
270
749309
1493
12:30
But milk ain't good enough anymore.
271
750826
2785
Aga piim ei kõlba tänapäeval enam kuskile.
12:33
Don't get me wrong, I support milk --
272
753635
2541
Sest keegi piimatööstuse esindaja - ja ärge saage minust valesti aru,
ma olen piima poolt, aga keegi piimatööstusest
12:36
but someone at the milk board
273
756200
2116
ilmselt maksis mingile tüübile pataka raha,
12:38
probably paid a lot of money for some geezer to work out
274
758340
2670
et mõelda välja, et kui sa paned piima sisse
12:41
that if you put loads of flavorings,
275
761034
1741
terve hunniku maitse- ja värvaineid ning suhkrut,
12:42
colorings and sugar in milk,
276
762799
1423
siis joob seda suurem hulk lapsi. Jah.
12:44
more kids will drink it.
277
764246
1418
12:46
Yeah.
278
766905
1000
(Plaksutab)
Ja loomulikult võtavad teisedki sellest vedu.
12:48
Obviously now that's going to catch on
279
768421
1953
Õunakaupmehed mõtlevad välja,
12:50
the apple board is going to work out
280
770398
1786
et kui nad teevad karamelliõunu, siis söövad lapsed ka rohkem õunu.
12:52
that if they make toffee apples they'll eat more as well.
281
772208
2777
Saate aru, mida ma öelda tahan?
12:55
Do you know what I mean?
282
775009
1413
Minu meelest ei ole vaja piima maitsestada.
12:56
For me, there isn't any need to flavor the milk.
283
776446
3047
OK? Kõiges on suhkrut.
12:59
Okay? There's sugar in everything.
284
779517
2023
Ma tean väga hästi, kuidas nende lisaainetega lood on.
13:01
I know the ins and outs of those ingredients.
285
781564
2149
Neid on kõiges. Isegi piim ei ole pääsenud
13:03
It's in everything.
286
783737
1026
13:04
Even the milk hasn't escaped the kind of modern-day problems.
287
784787
3578
neist tänapäevastest probleemidest.
Siin on meie piim. See on piimapakk.
13:08
There's our milk. There's our carton.
288
788389
1787
Selles on peaaegu sama palju suhkrut
13:10
In that is nearly as much sugar as one of your favorite cans of fizzy pop,
289
790200
4249
kui purgitäies teie lemmiklimonaadis.
Ja nad joovad seda kaks pakki päevas.
13:14
and they are having two a day.
290
794473
1436
13:15
So, let me just show you.
291
795933
1555
Lubage, ma näitan teile.
13:17
We've got one kid, here --
292
797512
3082
Meil on siin üks laps,
kes sööb kaheksa supilusikatäit suhkrut päevas.
13:22
having, you know, eight tablespoons of sugar a day.
293
802287
3812
13:26
You know, there's your week.
294
806819
2126
Vaadake, siin on nädala kogus.
13:29
There's your month.
295
809700
1856
Siin on ühe kuu kogus.
13:32
And I've taken the liberty of putting in
296
812778
2195
Võtsin kätte ja liitsin kokku
13:34
just the five years of elementary school sugar,
297
814997
3000
suhkrukoguse, mille lapsed manustavad koolis esimese viie aasta jooksul
ainuüksi piimast.
13:41
just from milk.
298
821653
1198
Ma ei tea, mis teie arvate,
13:46
Now, I don't know about you guys,
299
826200
1820
aga kui antud olukorda arvesse võtta,
13:48
but judging the circumstances, right,
300
828044
2817
13:50
any judge in the whole world,
301
830885
2291
kuulutaks iga kohtunik kogu maailmas,
olles kaalunud statistikat ja tõendusmaterjali,
13:53
would look at the statistics and the evidence,
302
833200
2464
13:55
and they would find any government of old guilty of child abuse.
303
835688
3285
ta mõistaks ükskõik millise sellise valitsuse
süüdi laste kuritarvitamises. See on minu kindel usk.
13:59
That's my belief.
304
839528
1104
(Aplaus)
14:00
(Applause)
305
840656
3000
14:07
(Applause ends)
306
847547
1629
Kui ma tuleksin siia - ja ma sooviksin, et ma saaksin tulla täna
14:09
Now, if I came up here, and I wish I could come up here today
307
849200
3292
ja pakkuda ravivõimalust AIDSi või vähi vastu -
14:12
and hang a cure for AIDS or cancer,
308
852516
2661
siis tormaksite te ummisjalu minu juurde.
14:15
you'd be fighting and scrambling to get to me.
309
855201
2450
14:18
This, all this bad news, is preventable.
310
858684
2976
Aga kõik need halvad uudised on ennetatavad.
See on hea uudis.
14:22
That's the good news.
311
862200
1511
14:23
It's very, very preventable.
312
863735
1976
See kõik on vägagi ennetatav.
Mõtleme selle üle - meil on probleem
14:26
So, let's just think about, we got a problem here,
313
866480
2696
ja me peame otsast alustama.
14:29
we need to reboot.
314
869200
1118
Ühesõnaga, kui see oleks minu teha, siis mida peaksime ette võtma?
14:31
Okay so, in my world, what do we need to do?
315
871533
2643
Asi on nii.
14:34
Here is the thing, right,
316
874200
1715
14:35
it cannot just come from one source.
317
875939
2237
Ei piisa ainult ühest lähtepunktist.
Et otsast alustada ja saavutada käegakatsutavaid tulemusi,
14:38
To reboot and make real tangible change,
318
878200
3407
tõelist muutust, nii et ma saaksin vaadata teile otse silma
14:41
real change, so that I could look you in the white of the eyes
319
881631
2944
ja öelda: "10 aasta pärast
14:44
and say, "In 10 years' time,
320
884599
1577
näeb teie laste elulugu
14:46
the history of your children's lives,
321
886200
1976
ja õnn - sest ärgem unustagem, et õige toitumine teeb targaks,
14:48
happiness -- and let's not forget, you're clever if you eat well,
322
888200
3048
sa tead, et sa elad kauem
14:51
you know you're going to live longer --
323
891272
1858
ja nii edasi - see näeb täiesti teistsugune välja, OK?"
14:53
all of that stuff, it will look different. OK?"
324
893154
2933
Niisiis, supermarketid.
14:56
So, supermarkets.
325
896806
1706
Kus mujal käiakse nii pühendunult ostlemas?
14:58
Where else do you shop so religiously?
326
898536
1920
Nädalast nädalasse.
15:00
Week in, week out.
327
900480
1188
15:01
How much money do you spend, in your life, in a supermarket?
328
901692
3079
Kui palju raha te kulutate elu jooksul supermarketites?
15:04
Love them.
329
904795
1008
Need on suurepärased. Nad lihtsalt müüvad meile seda, mida me tahame. Hea küll.
15:05
They just sell us what we want. All right.
330
905827
2056
15:07
They owe us to put a food ambassador in every major supermarket.
331
907907
4459
Nad võlgnevad meile seda, et panna ametisse toiduekspert
igasse suuremasse supermarketisse.
15:12
They need to help us shop.
332
912882
1580
Nad peavad aitama meil oste teha. Nad peavad näitama meile, kuidas valmistada
15:14
They need to show us how to cook quick, tasty, seasonal meals
333
914486
3690
kiiresti maitsvaid, hooajalisi toite,
inimestele, kellel on vähe aega.
15:18
for people that are busy.
334
918200
1865
See ei maksa palju.
15:20
This is not expensive.
335
920089
1969
Mõnel pool on seda juba tehtud. Aga seda tuleb teha kõikjal
15:22
It is done in some, and it needs to be done across the board
336
922082
2881
üle kogu Ameerika - varsti ja kiiresti.
15:24
in America soon, and quick.
337
924987
1705
Suured kaubamärgid, toiduainete kaubamärgid,
15:27
The big brands, you know, the food brands,
338
927064
2977
peaksid muutma toitumisalase hariduse
15:30
need to put food education at the heart of their businesses.
339
930065
3725
keskseks nähtuseks oma äris.
15:33
I know, easier said than done.
340
933814
1880
Ma tean, seda on lihtsam öelda, kui teoks teha.
15:35
It's the future. It's the only way.
341
935718
2211
See on tulevik. See on ainus võimalus.
15:37
Fast food.
342
937953
1621
Kiirtoit. Kiirtoidutööstuses,
15:39
With the fast-food industry
343
939598
2760
nagu teate, valitseb tugev konkurents.
15:42
you know, it's very competitive.
344
942382
1794
Ma olen puutunud kokku paljude salajaste dokumentidega,
15:44
I've had loads of secret papers and dealings
345
944200
2095
ajades asju kiirtoidurestoranidega.
15:46
with fast food restaurants.
346
946319
1718
Ma tean, kuidas neil asjad käivad.
15:48
I know how they do it.
347
948061
1817
15:49
I mean, basically they've weaned us on
348
949902
2273
Põhimõtteliselt on nad tekitanud meis sõltuvuse
kõigist neist suhkrut, soola, rasva ja x, y ja z aineid täis menutoodetest.
15:52
to these hits of sugar, salt and fat, and x, y, and z,
349
952199
2779
Ja kõik jumaldavad neid. Õigus?
15:55
and everyone loves them, right?
350
955002
1977
Nii et need tegijad peavad olema osa lahendusest.
15:57
So, these guys are going to be part of the solution.
351
957003
3196
Aga me peame veenma valitsust tegema koostööd
16:00
But we need to get the government to work
352
960223
1953
kõigi nende kiirtoidupakkujate ja restoranitööstusega.
16:02
with all of the fast food purveyors and the restaurant industry,
353
962200
3048
Ja viie, kuue või seitsme aastaga
16:05
and over a five, six, seven year period
354
965272
2049
võõrutavad nad meid neist tohututest
16:07
wean of us off the extreme amounts
355
967345
2319
16:09
of fat, sugar and all the other non-food ingredients.
356
969688
3488
rasva, suhkru ja teiste mitte-toiduainete kogustest.
Tulles nüüd tagasi suurte kaubamärkide ja tootemärgistuste juurde,
16:13
Now, also, back to the sort of big brands:
357
973200
2282
16:15
labeling, I said earlier, is an absolute farce
358
975506
3182
nagu ma enne ütlesin, on see täielik farss
16:18
and has got to be sorted.
359
978712
1411
ja see tuleb korda ajada.
OK, kool.
16:21
OK, school.
360
981503
1325
16:23
Obviously, in schools, we owe it to them
361
983730
2446
Loomulikult võlgneme me koolilastele selle,
et nende 180 päeva jooksul aastas,
16:26
to make sure those 180 days of the year,
362
986200
1976
alates armsatest nelja-aastastest
16:28
from that little precious age of four,
363
988200
1976
kuni 18, 20 või 24-aastasteni,
16:30
until 18, 20, 24, whatever,
364
990200
1976
tuleb neile valmistada
16:32
they need to be cooked proper, fresh food
365
992200
4851
korralikku värsket toitu
kohalikelt toidukasvatajatelt. OK?
16:37
from local growers on site, OK?
366
997075
2101
Tuleb luua uus korraliku, värske toidu standard
16:39
There needs to be a new standard of fresh, proper food
367
999200
2526
teie laste jaoks. Eks?
16:41
for your children, yeah?
368
1001750
1426
(Aplaus)
16:43
(Applause)
369
1003200
4429
16:47
Under the circumstances, it's profoundly important
370
1007653
3436
Olukorda arvestades on ääretult oluline,
et iga Ameerika laps lõpetaks kooli,
16:51
that every single American child leaves school
371
1011113
2569
16:53
knowing how to cook 10 recipes
372
1013706
1977
osates valmistada toitu 10 erineva retsepti järgi,
16:55
that will save their life.
373
1015707
1349
mis võivad päästa nende elu.
Need on oskused elus hakkamasaamiseks.
16:58
Life skills.
374
1018200
1079
16:59
(Applause)
375
1019303
2197
(Aplaus)
See tähendab, et kui nad on tudengid või noored lapsevanemad,
17:01
That means that they can be students, young parents,
376
1021524
3038
oskavad nad kasutada ära
17:04
and be able to sort of duck and dive around the basics of cooking,
377
1024586
4239
toiduvalmistamise põhitõdesid,
17:08
no matter what recession hits them next time.
378
1028849
2103
ükskõik, milline kriis meid järgmisena tabab. Kui sa oskad süüa teha,
17:10
If you can cook, recession money doesn't matter.
379
1030976
2382
siis majanduslangus ja raha ei tähenda midagi.
Kui sa oskad süüa teha, ei tähenda ka aeg midagi.
17:13
If you can cook, time doesn't matter.
380
1033382
2471
Töökoht. Me ei ole sellest õieti rääkinud.
17:17
The workplace, we haven't really talked about it.
381
1037395
2445
17:19
You know, it's now time for corporate responsibility
382
1039864
3562
Teate, käes on aeg, et ettevõtted võtaksid endale vastutuse
ja teeksid kindlaks, mida nad õieti söödavad
17:23
to really look at what they feed or make available to their staff.
383
1043450
4024
või pakuvad oma töötajaskonnale.
Nende töötajad on Ameerika laste emmed ja issid.
17:27
The staff are the moms and dads of America's children.
384
1047498
3310
17:30
Marissa, her father died in her hand,
385
1050832
2159
Marissa, kelle isa suri tema käte vahel,
ma usun, et ta oleks üsna õnnelik,
17:33
I think she'd be quite happy
386
1053015
1977
kui Ameerika ettevõtted hakkaksid pakkuma oma töötajatele korralikku toitu.
17:35
if corporate America could start feeding their staff properly.
387
1055016
3160
Neid ei tohi kindlasti kõrvale jätta.
17:38
Definitely they shouldn't be left out.
388
1058200
1976
Läheme tagasi kodu juurde.
17:40
Let's go back to the home.
389
1060200
1566
17:41
Now, look, if we do all this stuff, and we can,
390
1061790
2240
Vaadake, kui me tõesti seda kõike teeme, ja me oleme selleks võimelised,
on see teostatav. On võimalik korraga hoolida ja äri teha.
17:44
it's so achievable.
391
1064054
1073
17:45
You can care and be commercial.
392
1065151
1742
17:46
Absolutely.
393
1066917
1023
Absoluutselt.
17:47
But the home needs to start passing on cooking again, for sure.
394
1067964
4995
Aga kodus peab jälle hakkama järeltulevatele põlvedele
toiduvalmistamisoskust edasi andma.
17:52
For sure, pass it on as a philosophy.
395
1072983
1976
Päris tõesti - andma seda edasi kui filosoofiat.
Minu meelest on see üsna romantiline.
17:55
And for me, it's quite romantic,
396
1075473
1644
Kui üks inimene õpetaks kolmele inimesele,
17:57
but it's about if one person teaches three people
397
1077141
2393
kuidas mingit toitu valmistada,
17:59
how to cook something,
398
1079558
1618
ja neist igaüks õpetaks seda kolmele sõbrale,
18:01
and they teach three of their mates,
399
1081200
1740
18:02
that only has to repeat itself 25 times,
400
1082964
2324
peab seda üksnes 25 korda kordama
ja see hõlmaks kogu Ameerika elanikkonda.
18:05
and that's the whole population of America.
401
1085312
2255
18:07
Romantic, yes, but most importantly,
402
1087591
4300
Romantiline, jah, aga,
mis on kõige tähtsam,
18:11
it's about trying to get people to realize
403
1091915
2691
see aitaks inimestel mõista,
18:14
that every one of your individual efforts makes a difference.
404
1094630
2984
et iga teie individuaalne jõupingutus
muudab midagi.
18:17
We've got to put back what's been lost.
405
1097638
2200
Me peame taastama selle, mis on kaotsi läinud.
Huntingtoni Köök. Huntington, kus ma seda telesaadet tegin...
18:20
Huntington's Kitchen.
406
1100332
1222
18:22
Huntington, where I made this program,
407
1102195
2271
18:24
we've got this prime-time program
408
1104490
1587
Teate, meil on prime-time telesaade, mis loodetavasti
inspireerib inimesi selle muutusega kaasa tulema.
18:26
that hopefully will inspire people to really get on this change.
409
1106101
3188
Ma tõesti usun, et see muutus saab tõeks.
18:29
I truly believe that change will happen.
410
1109313
2031
Huntingtoni Köök. Ma töötan sealse kogukonnaga.
18:31
Huntington's Kitchen. I work with a community.
411
1111368
2167
Ma töötasin koolides. Ma leidsin kohaliku jätkusuutliku rahastuse,
18:33
I worked in the schools.
412
1113559
1481
18:35
I found local sustainable funding
413
1115064
2265
et saavutada kõigis selle piirkonna koolides
18:37
to get every single school in the area from the junk, onto the fresh food:
414
1117353
4286
üleminek rämpstoidult värskele toidule.
18:41
six-and-a-half grand per school.
415
1121663
1869
6500 dollarit kooli kohta.
(Aplaus)
18:44
(Applause)
416
1124200
1206
Rohkem polegi vaja. 6500 dollarit kooli kohta.
18:45
That's all it takes, six-and-a-half grand per school.
417
1125430
2496
18:47
The Kitchen is 25 grand a month. Okay?
418
1127950
2403
Köök maksab 25 000 dollarit kuus. OK?
See hõlmab 5000 inimest aastas,
18:50
This can do 5,000 people a year,
419
1130377
2875
mis on 10% nende elanikkonnast.
18:53
which is 10 percent of their population,
420
1133276
2118
Ja see levib inimeselt inimesele.
18:55
and it's people on people.
421
1135418
1381
18:56
You know, it's local cooks teaching local people.
422
1136823
2301
Kohalikud kokad õpetavad kohalikke inimesi.
Need on tasuta kokanduskursused, sõbrad, tasuta kokanduskursused peatänaval.
18:59
It's free cooking lessons, guys, in the Main Street.
423
1139148
3586
See on tõeline, käegakatsutav muudatus.
19:03
This is real, tangible change, real, tangible change.
424
1143540
3347
19:07
Around America, if we just look back now,
425
1147684
3022
Kõikjal Ameerikas, kui praegu tagasi vaadata,
19:10
there is plenty of wonderful things going on.
426
1150730
2403
toimub palju suurepäraseid asju.
19:13
There is plenty of beautiful things going on.
427
1153834
2109
Toimub palju ilusaid asju. Kõikjal üle Ameerika
19:15
There are angels around America doing great things
428
1155967
3209
leidub ingleid, kes teevad suuri asju
koolides, farmi ja kooli vahendavates süsteemides,
19:19
in schools -- farm-to-school set-ups,
429
1159200
2897
aiandites, hariduses.
19:22
garden set-ups, education --
430
1162121
2611
19:24
there are amazing people doing this already.
431
1164756
2097
Fantastilised inimesed tegelevad sellega juba praegu.
19:26
The problem is they all want to roll out
432
1166877
1929
Probleem on selles, et nad tahavad laiendada oma tegevust
19:28
what they're doing to the next school,
433
1168830
2135
järgmisesse kooli ja siis veel järgmisesse.
19:30
but there's no cash.
434
1170989
1348
Aga selleks ei ole raha.
Me peame need eksperdid ja inglid kiiresti ära tundma,
19:33
We need to recognize the experts and the angels quickly,
435
1173257
3700
19:36
identify them, and allow them to easily find the resource
436
1176981
3195
kindlaks tegema, ja võimaldama neil leida lihtsalt ressursse,
et nad saaksid jätkata seda, mida nad juba teevad,
19:40
to keep rolling out what they're already doing,
437
1180200
2240
ja teevad väga hästi.
19:42
and doing well.
438
1182464
1000
Ameerika ettevõtted peavad toetama
19:44
Businesses of America need to support
439
1184048
2272
proua Obamat, et ta saaks oma plaane ellu viia.
19:46
Mrs. Obama to do the things that she wants to do.
440
1186344
2832
(Aplaus)
19:49
(Applause)
441
1189200
6399
Ja vaadake, ma tean, et on veider,
19:55
And look, I know it's weird
442
1195623
1946
et üks inglane seisab siin teie ees
19:57
having an English person standing here before you
443
1197593
2583
ja räägib sellist juttu.
20:00
talking about all this.
444
1200200
1441
20:01
All I can say is: I care.
445
1201665
1348
Ainus, mis ma oskan öelda, on see, et ma hoolin. Mul on endal lapsed.
20:03
I'm a father,
446
1203569
1422
Ja ma armastan seda maad.
20:05
and I love this country.
447
1205015
1341
Ja ma usun tõesti, kindlalt,
20:07
And I believe truly, actually,
448
1207200
2602
20:09
that if change can be made in this country,
449
1209826
2849
et kui siin riigis on võimalik midagi muuta,
20:12
beautiful things will happen around the world.
450
1212699
2183
juhtuvad ilusad asjad kõikjal maailmas. Kui Ameerika saab sellega hakkama,
20:14
If America does it, other people will follow.
451
1214906
2135
usun ma, et teised inimesed järgivad tema eeskuju.
See on ääretult oluline.
20:17
It's incredibly important.
452
1217065
1396
20:18
(Audience) Yeah!
453
1218837
1068
(Aplaus)
20:19
(Applause)
454
1219929
5631
20:25
When I was in Huntington,
455
1225584
1278
Kui ma olin Huntingtonis ja püüdsin panna mõningaid asju toimima,
20:26
trying to get a few things to work when they weren't,
456
1226886
2624
ja kui nad ei toiminud, siis mõtlesin, et kui mul oleks võlukepike,
20:29
I thought "If I had a magic wand, what would I do?"
457
1229534
5311
siis mida ma teeksin? Ja kas teate, mida ma mõtlesin?
20:34
And I thought, "You know what?
458
1234869
1557
Ma tahaksin väga esineda Ameerika mõnede kõige märkimisväärsemate
20:36
I'd just love to be put in front of some of the most amazing
459
1236450
3283
20:39
movers and shakers in America."
460
1239757
1764
tegijate ja mõjutajate ees.
Ja kuu aega hiljem helistas mulle TED ja andis mulle selle auhinna.
20:42
And a month later, TED phoned me up and gave me this award.
461
1242441
3087
20:46
I'm here.
462
1246993
1055
Ma olen siin.
20:50
So, my wish.
463
1250715
1182
Niisiis, minu soov.
20:56
Dyslexic, so I'm a bit slow.
464
1256935
1762
Olen düsleksik ja sellepärast veidi aeglane.
Minu soov
21:04
My wish
465
1264200
1976
on see, et te aitaksite kaasa tugevale,
21:06
is for you to help a strong, sustainable movement
466
1266200
4131
jätkusuutlikule liikumisele,
et õpetada igale lapsele
21:10
to educate every child
467
1270355
3674
õiget toitumist,
21:14
about food,
468
1274053
2388
et inspireerida perekondi ise toitu valmistama
21:16
to inspire families to cook again,
469
1276465
3515
ja võimaldada inimestele kõikjal
21:20
and to empower people everywhere
470
1280004
2661
21:22
to fight obesity.
471
1282689
1523
võidelda ülekaalulisuse vastu.
(Aplaus)
21:25
(Applause)
472
1285200
3104
Tänan teid.
21:35
Thank you.
473
1295443
1053
21:36
(Applause continues)
474
1296520
3000
(Aplaus)
Selle veebisaidi kohta

See sait tutvustab teile YouTube'i videoid, mis on kasulikud inglise keele õppimiseks. Näete inglise keele tunde, mida õpetavad tipptasemel õpetajad üle maailma. Iga video lehel kuvatavatel ingliskeelsetel subtiitritel topeltklõpsates saate video sealt edasi mängida. Subtiitrid kerivad video esitamisega sünkroonis. Kui teil on kommentaare või taotlusi, võtke meiega ühendust, kasutades seda kontaktvormi.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7