Teach every child about food | Jamie Oliver

2,338,240 views ・ 2010-02-12

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Abdi Christia Reviewer: Wahyu Perdana Yudistiawan
Menyedihkan,
00:16
Sadly,
0
16200
1976
selama saya berbicara 18 menit ke depan,
00:18
in the next 18 minutes when I do our chat,
1
18200
3263
empat orang Amerika yang masih hidup
00:21
four Americans that are alive
2
21487
2689
akan mati
00:24
will be dead through the food that they eat.
3
24200
3048
karena makanan yang mereka makan.
Nama saya Jamie Oliver. Umur saya 34 tahun.
00:29
My name's Jamie Oliver.
4
29891
1375
00:31
I'm 34 years old.
5
31290
1133
Saya berasal dari Essex di Inggris
00:33
I'm from Essex in England
6
33041
2135
dan selama 7 tahun terakhir
00:35
and for the last seven years
7
35200
2976
Saya bekerja hampir tak kenal lelah
00:38
I've worked fairly tirelessly to save lives in my own way.
8
38200
5358
untuk menyelamatkan nyawa dengan cara saya sendiri.
Saya bukan dokter.
00:44
I'm not a doctor;
9
44384
1792
Saya seorang koki;
00:46
I'm a chef,
10
46200
1177
00:47
I don't have expensive equipment
11
47401
2522
saya tak punya peralatan mahal
00:49
or medicine.
12
49947
1070
atau obat-obatan.
00:51
I use information, education.
13
51041
2245
Saya menggunakan informasi, pendidikan.
00:54
I profoundly believe that the power of food
14
54525
2977
Saya sangat percaya bahwa kekuatan makanan
00:57
has a primal place in our homes
15
57526
3175
punya tempat utama dalam rumah kita
01:00
that binds us to the best bits of life.
16
60725
4451
yang mengikatkan kita pada hal-hal terbaik dalam hidup.
Kita punya sebuah kenyataan,
01:07
We have an awful, awful reality right now.
17
67120
5370
kenyataan yang kacau saat ini.
01:13
America, you're at the top of your game.
18
73779
2976
Amerika, kalian ada di puncak permainan.
Ini adalah negara paling tidak sehat di dunia.
01:17
This is one of the most unhealthy countries in the world.
19
77200
2987
01:20
Can I please just see a raise of hands
20
80890
2646
Bisakah saya minta kalian yang di ruangan ini
yang punya anak-anak untuk angkat tangan?
01:23
for how many of you have children in this room today?
21
83560
2579
Tolong angkat tangan kalian.
01:26
Put your hands up.
22
86163
1100
01:27
You can continue to put your hands up, aunties and uncles as well.
23
87588
3385
Bibi, paman, anda juga dapat tetap...
Angkat tangan kalian. Bibi dan paman juga.
01:31
Most of you. OK.
24
91532
1977
Sebagian besar dari kalian. Oke.
01:33
We, the adults of the last four generations,
25
93533
2977
Kita, orang dewasa dari empat generasi terakhir,
01:36
have blessed our children with the destiny
26
96534
2865
telah memberkati anak-anak kita dengan takdir
01:39
of a shorter lifespan than their own parents.
27
99423
4332
umur yang lebih pendek
dari orang tua mereka.
Anak kalian akan hidup 10 tahun lebih pendek
01:45
Your child will live a life ten years younger than you
28
105279
4897
dari kalian
karena lingkungan makanan yang telah kita bangun di sekitar mereka.
01:50
because of the landscape of food that we've built around them.
29
110200
2976
Dua pertiga dari ruangan ini,
01:54
Two-thirds of this room,
30
114595
1485
hari ini, di Amerika, secara statistik kelebihan berat badan atau mengalami obesitas.
01:56
today, in America, are statistically overweight or obese.
31
116104
2976
Kalian baik-baik saja, tapi kita akan sampai juga kepada anda nantinya, jadi jangan khawatir.
01:59
You lot, you're all right,
32
119434
1247
02:00
but we'll get you eventually, don't worry.
33
120705
2015
(Tawa)
02:02
(Laughter)
34
122744
1432
Benar?
Statistik tentang kesehatan yang buruk sudah jelas,
02:04
The statistics of bad health are clear,
35
124200
2976
sangat jelas.
02:07
very clear.
36
127200
1191
Kita hidup dengan ketakutan tentang kematian, pembunuhan,
02:09
We spend our lives being paranoid about death, murder, homicide,
37
129009
3624
anda dapat sebutkan. Beritanya ada di halaman depan tiap koran, CNN.
02:12
you name it; it's on the front page of every paper, CNN.
38
132657
3519
Lihat pembunuhan yang ada di bawah, demi Tuhan.
02:16
Look at homicide at the bottom, for God's sake.
39
136200
2493
Benar?
02:19
Right?
40
139598
1031
(Tawa)
02:20
(Laughter)
41
140653
1523
(Tepuk tangan)
02:22
(Applause)
42
142200
4976
Semua yang berwarna merah
02:27
Every single one of those in the red is a diet-related disease.
43
147200
4316
adalah penyakit yang berkaitan dengan makanan.
Setiap doktor dan spesialis akan memberitahu anda tentang itu.
02:31
Any doctor, any specialist will tell you that.
44
151540
2588
Fakta. Penyakit karena makanan adalah pembunuh terbanyak
02:34
Fact: diet-related disease is the biggest killer
45
154152
3287
di Amerika, di sini, saat ini.
02:37
in the United States, right now, here today.
46
157463
3151
Ini adalah masalah global.
02:43
This is a global problem.
47
163305
1457
Ini bencana.
02:45
It's a catastrophe.
48
165770
1152
02:46
It's sweeping the world.
49
166946
1468
Hal ini juga melanda dunia.
02:48
England is right behind you, as usual.
50
168438
2213
Inggris tepat di belakangmu, seperti biasa.
(Tawa)
02:51
(Laughter)
51
171413
4207
Aku tahu mereka dekat, tapi tak begitu dekat.
02:55
I know they were close, but not that close.
52
175644
2023
Kita butuh revolusi.
02:58
We need a revolution.
53
178366
1348
02:59
Mexico, Australia, Germany,
54
179738
2279
Meksiko, Australia, Jerman, India, Cina,
03:02
India, China,
55
182041
1228
semua punya masalah besar obesitas dan kesehatan yang buruk.
03:03
all have massive problems of obesity and bad health.
56
183293
3111
Pikirkan tentang merokok.
03:07
Think about smoking.
57
187985
1191
Sekarang merokok memakan biaya lebih kecil daripada obesitas.
03:10
It costs way less than obesity now.
58
190294
1882
Obesitas memakan 10 persen dari biaya
03:12
Obesity costs you Americans 10 percent of your health-care bills,
59
192937
4910
tagihan kesehatan kalian, orang Amerika.
03:17
150 billion dollars a year.
60
197871
2721
150 milyar dolar setahun.
Dalam sepuluh tahun angka itu akan berlipat dua.
03:22
In 10 years, it's set to double:
61
202274
1902
300 milyar dolar setahun.
03:24
300 billion dollars a year.
62
204200
1493
03:25
Let's be honest, guys, you haven't got that cash.
63
205717
2376
Mari kita jujur, bung, kalian tak punya uang sebanyak itu.
03:28
(Laughter)
64
208117
3116
(Tawa)
Saya datang ke sini untuk memulai revolusi makanan
03:32
I came here to start a food revolution that I so profoundly believe in.
65
212025
6391
yang sangat kupercayai.
Kita butuh itu. Sekaranglah waktunya.
03:38
We need it. The time is now.
66
218440
2255
03:40
We're in a tipping-point moment.
67
220719
1727
Kita ada di saat titik puncak perubahan.
03:42
I've been doing this for seven years.
68
222470
1785
Saya telah melakukan hal ini selama tujuh tahun.
03:44
I've been trying in America for seven years.
69
224279
2163
Saya telah mencoba di Amerika selama tujuh tahun.
03:46
Now is the time when it's ripe -- ripe for the picking.
70
226466
3884
Sekarang waktunya ketika sudah ranum -- matang dan siap dipetik.
Saya pergi langsung ke pusat permasalahan.
03:50
I went to the eye of the storm.
71
230374
1802
Saya pergi ke Virginia Barat, negara bagian paling tak sehat di Amerika.
03:52
I went to West Virginia, the most unhealthy state in America.
72
232200
2929
Atau itu status tahun lalu.
03:55
Or it was last year.
73
235153
1039
03:56
We've got a new one this year, but we'll work on that next season.
74
236216
3239
Kita punya (negara bagian paling tak sehat) yang baru tahun ini, tapi kita akan bahas itu musim depan.
03:59
(Laughter)
75
239479
1883
(Tawa)
Huntington, Virginia Barat.
04:01
Huntington, West Virginia. Beautiful town.
76
241386
2023
Kota yang cantik.
04:03
I wanted to put heart and soul and people,
77
243433
3497
Aku ingin menambahkan hati, jiwa, dan manusia,
04:06
your public,
78
246954
1755
masyarakat kalian,
04:08
around the statistics that we've become so used to.
79
248733
3491
pada statistik, yang telah menjadi hal
yang sudah sangat biasa bagi kita.
04:12
I want to introduce you to some of the people that I care about:
80
252604
3000
Saya ingin mengenalkan beberapa orang yang saya sayangi pada kalian.
04:15
your public, your children.
81
255628
1620
Masyarakat kalian. Anak-anak kalian.
Saya ingin menunjukkan gambar teman saya Brittany.
04:17
I want to show a picture of my friend Brittany.
82
257272
2549
04:19
She's 16 years old.
83
259845
1673
Dia berumur 16 tahun.
Hidupnya tinggal enam tahun lagi
04:22
She's got six years to live
84
262128
3490
karena makanan yang sudah dimakannya.
04:25
because of the food that she's eaten.
85
265642
2534
Dia orang Amerika generasi ketiga
04:28
She's the third generation of Americans
86
268484
2104
04:30
that hasn't grown up within a food environment
87
270612
2191
yang tumbuh di dalam lingkungan makanan
04:32
where they've been taught to cook at home or in school,
88
272827
2589
di mana mereka tidak diajari memasak di sekolah maupun di rumah,
oleh ibunya, atau ibu dari ibunya.
04:35
or her mom, or her mom's mom.
89
275440
2007
04:37
She has six years to live.
90
277471
2182
Hidupnya tinggal enam tahun lagi.
04:40
She's eating her liver to death.
91
280787
2174
Dia akan meninggal karena makanannya.
Stacy, dari keluarga Edward.
04:43
Stacy, the Edwards family.
92
283660
1436
04:45
This is a normal family, guys.
93
285613
1848
Ini keluarga normal, bung.
Stacy melakukan yang terbaik, tapi dia juga generasi ketiga juga;
04:48
Stacy does her best, but she's third-generation as well;
94
288200
2826
dia tak pernah diajari memasak di rumah atau di sekolah.
04:51
she was never taught to cook at home or at school.
95
291050
2349
Keluarganya mengalami obesitas.
04:53
The family's obese.
96
293423
1135
04:54
Justin here, 12 years old, he's 350 pounds.
97
294582
2721
Ini Justin, usia 12 tahun.
Beratnya 159 kilogram.
Dia dikerjai teman-temannya, demi Tuhan.
04:57
He gets bullied, for God's sake.
98
297327
1668
Anak perempuannya, Katie, berumur 4 tahun.
04:59
The daughter there, Katie, she's four years old.
99
299019
2467
Dia mengalami obesitas bahkan sebelum masuk sekolah dasar.
05:01
She's obese before she even gets to primary school.
100
301510
2508
Marissa. Dia baik-baik saja. Dia seperti kalian.
05:04
Marissa, she's all right, she's one of your lot.
101
304534
2642
Tapi kalian tahu? Ayahnya, yang obesitas,
05:07
But you know what?
102
307482
1023
05:08
Her father, who was obese, died in her arms,
103
308529
3358
meninggal di pelukannya.
05:11
And then the second most important man in her life,
104
311911
2404
Lalu lelaki kedua terpenting dalam hidupnya,
pamannya, meninggal karena obesitas.
05:14
her uncle, died of obesity,
105
314339
2524
05:16
and now her step-dad is obese.
106
316887
1905
Lalu sekarang ayah tirinya juga mengalami obesitas.
05:19
You see, the thing is,
107
319977
1776
Kalian tahu, masalahnya adalah
05:21
obesity and diet-related disease
108
321777
2399
obesitas dan penyakit terkait makanan
tidak hanya menyakiti orang yang mengidapnya;
05:24
doesn't just hurt the people that have it;
109
324200
2000
tapi semua teman-teman, keluarga,
05:26
it's all of their friends, families, brothers, sisters.
110
326224
2625
saudara-saudara laki-laki dan perempuan.
Pastor Steve.
05:30
Pastor Steve:
111
330413
1763
Seorang yang inspiratif. Salah satu rekan saya sejak awal di Huntington, Virginia Barat.
05:32
an inspirational man,
112
332200
1437
05:33
one of my early allies in Huntington, West Virginia.
113
333661
2514
Dia ada di ujung tombak permasalahan ini.
05:36
He's at the sharp knife-edge of this problem.
114
336531
3452
Dia yang harus menguburkan orang, oke?
05:40
He has to bury the people, OK?
115
340475
1984
Dia sudah muak dengan ini. Dia muak menguburkan teman-temannya,
05:42
And he's fed up with it.
116
342832
1180
05:44
He's fed up with burying his friends, his family, his community.
117
344036
3042
dan keluarganya, dan komunitasnya.
Saat musim dingin, orang meninggal tiga kali lipat lebih banyak.
05:47
Come winter, three times as many people die.
118
347387
2948
05:50
He's sick of it.
119
350716
1055
Dia muak akan hal itu.
Ini adalah penyakit yang bisa dicegah. Penyia-nyiaan hidup.
05:52
This is preventable disease. Waste of life.
120
352200
2666
Omong-omong, di dalam sini mereka dikuburkan.
05:55
By the way, this is what they get buried in.
121
355200
2079
Kita tidak siap untuk melakukan hal ini.
05:58
We're not geared up to do this.
122
358525
1683
Kita bahkan tak bisa mengeluarkan mereka lewat pintu, dan saya serius.
06:01
Can't even get them out the door, and I'm being serious.
123
361303
2628
06:03
Can't even get them there. Forklift.
124
363955
1721
Tak bisa membawa mereka ke sana. Forklift.
Oke, aku melihatnya sebagai segitiga, oke?
06:06
OK, I see it as a triangle, OK?
125
366732
2092
06:08
This is our landscape of food.
126
368848
1532
Inilah lingkungan makanan kita.
06:10
I need you to understand it.
127
370404
1357
Saya ingin kalian mengerti ini.
06:11
You've probably heard all this before.
128
371785
2064
Kalian mungkin pernah mendengar ini sebelumnya,
tapi mari kita ulang kembali.
06:13
Over the last 30 years,
129
373873
1286
Selama 30 tahun terakhir,
06:15
what's happened that's ripped the heart out of this country?
130
375183
2833
apa yang terjadi yang mencabik kehidupan negara ini?
Mari kita jujur dan terus terang.
06:18
Let's be frank and honest.
131
378040
1241
Baiklah. Kehidupan modern.
06:20
Well, modern-day life.
132
380724
2200
06:22
Let's start with the Main Street.
133
382948
1625
Mari kita mulai dari Jalan Utama.
Makanan cepat saji telah menguasai seluruh negara. Kita tahu itu.
06:25
Fast food has taken over the whole country; we know that.
134
385327
2684
Merek-merek besar adalah kekuatan yang penting,
06:28
The big brands are some of the most important powers,
135
388035
2804
06:30
powerful powers, in this country.
136
390863
1840
kekuatan yang besar di negara ini.
Supermarket juga.
06:33
(Sighs)
137
393313
1001
06:34
Supermarkets as well.
138
394338
1299
Perusahaan besar. Perusahaan besar.
06:36
Big companies. Big companies.
139
396080
1976
30 tahun lalu, sebagian besar makanan
06:38
Thirty years ago, most of the food
140
398471
2960
adalah makanan lokal dan segar.
06:41
was largely local and largely fresh.
141
401455
2721
Sekarang makanan sudah banyak diproses dan penuh dengan bahan tambahan,
06:44
Now it's largely processed and full of all sorts of additives,
142
404200
3359
bumbu ekstra, dan kalian tahu cerita selanjutnya.
06:47
extra ingredients, and you know the rest of the story.
143
407583
2691
Ukuran porsi jelas-jelas masalah yang besar.
06:50
Portion size is obviously a massive, massive problem.
144
410298
2878
Pelabelan merupakan masalah besar.
06:54
Labeling is a massive problem.
145
414877
1839
Pelabelan di negara ini memalukan.
06:57
The labeling in this country is a disgrace.
146
417533
2167
Mereka mau... Mereka mau mengawasi diri mereka sendiri.
07:00
The industry wants to self-police themselves.
147
420690
4455
Kalangan industri mau mengawasi diri sendiri.
Apa, dalam keadaan seperti sekarang? Mereka tak layak untuk itu.
07:06
What, in this kind of climate? They don't deserve it.
148
426200
2555
07:08
How can you say something is low-fat when it's full of so much sugar?
149
428779
3266
Bagaimana kalian bisa bilang sesuatu rendah lemak ketika dia penuh gula?
Rumah.
07:13
Home.
150
433271
1020
Masalah terbesar di rumah
07:16
The biggest problem with the home
151
436473
1575
adalah soal gairah untuk
07:18
is that used to be the heart of passing on food culture,
152
438072
5104
meneruskan makanan dan budaya makanan,
yang telah membentuk masyarakat kita.
07:23
what made our society.
153
443200
2424
07:25
That is not happening anymore.
154
445648
1433
Hal ini tidak terjadi lagi.
Dan kalian tahu, ketika kita pergi kerja dan hidup berubah,
07:27
And you know, as we go to work and as life changes,
155
447105
2881
dan sebagaimana hidup selalu berkembang,
07:30
and as life always evolves,
156
450010
1977
kita harus melihat persoalan ini dengan utuh --
07:32
we kind of have to look at it holistically --
157
452011
2113
mundur sebentar, dan menemukan cara menyeimbangkannya.
07:34
step back for a moment, and re-address the balance.
158
454148
2388
Tapi hal itu tidak terjadi. Belum pernah terjadi selama 30 tahun.
07:36
It hasn't happened for 30 years, OK?
159
456560
2063
Saya ingin menunjukkan pada kalian sebuah keadaan
07:39
I want to show you a situation
160
459604
3358
yang sangat normal
07:42
that is very normal right now; the Edwards family.
161
462986
3241
saat ini. Keluarga Edward.
07:46
(Video) Jamie Oliver: Let's have a talk.
162
466842
1976
(Video) Jamie Oliver: Mari ngobrol.
Barang ini masuk ke tubuhmu dan tubuh keluargamu
07:49
This stuff goes through you and your family's body every week.
163
469672
4033
tiap minggu.
07:53
And I need you to know
164
473729
1909
Dan saya ingin kamu tahu barang ini akan membuat anakmu mati lebih cepat.
07:55
that this is going to kill your children early.
165
475662
3570
07:59
How are you feeling?
166
479810
1390
Bagaimana perasaanmu?
08:01
Stacy: Just feeling really sad and depressed right now.
167
481899
3277
Stacy: Aku merasa sangat sedih dan tertekan sekarang.
Tapi, kamu tahu, aku ingin anak-anakku sukses dalam hidup
08:05
But, you know, I want my kids to succeed in life
168
485890
3113
dan hal ini tak akan membuat mereka sukses.
08:09
and this isn't going to get them there.
169
489027
2149
Tapi aku malah membunuh mereka.
08:12
But I'm killing them.
170
492009
1496
JO: Ya kamu membunuh mereka. Ya.
08:14
JO: Yes you are. You are.
171
494915
2976
Tapi kita dapat menghentikannya.
08:17
But we can stop that.
172
497915
1212
Normal. Mari lanjut ke sekolah-sekolah,
08:23
Normal.
173
503017
1074
08:25
Let's get on schools,
174
505266
1834
saya cukup ahli di sini.
08:27
something that I'm fairly much a specialist in.
175
507124
3052
Oke. Sekolah.
08:30
OK, school.
176
510200
1537
Apa sih sekolah itu? Siapa yang menemukannya? Apa tujuan sekolah?
08:32
What is school? Who invented it? What's the purpose of school?
177
512200
2976
Sekolah selalu bertujuan melengkapi kita dengan hal-hal
08:35
School was always invented to arm us with the tools
178
515200
2832
yang membuat kita kreatif, melakukan hal-hal mengagumkan,
08:38
to make us creative, do wonderful things,
179
518056
2819
08:40
make us earn a living, etc., etc.
180
520899
2457
membuat kita bisa hidup, dll, dll, dll.
08:43
You know, it's been kind of in this sort of tight box for a long, long time, OK?
181
523380
4158
Sekolah menjalankan konsep sempit itu dalam waktu yang sangat lama.
Oke?
Tapi kita belum benar-benar berubah
08:48
But we haven't really evolved it
182
528200
1976
untuk menghadapi bencana kesehatan di Amerika, oke?
08:50
to deal with the health catastrophes of America, OK?
183
530200
3330
Makanan sekolah adalah sesuatu
08:53
School food is something
184
533554
3087
yang dimakan banyak anak -- sebenarnya 31 juta anak sehari --
08:56
that most kids -- 31 million a day, actually --
185
536665
2658
dua kali sehari, hampir selalu,
08:59
have twice a day, more than often, breakfast and lunch,
186
539347
4661
sarapan dan makan siang, 180 hari setahun.
09:04
180 days of the year.
187
544032
1729
Jadi kalian bisa bilang makanan sekolah sangat penting, sungguh,
09:05
So you could say that school food is quite important, really,
188
545785
3175
melihat keadaannya.
09:08
judging the circumstances.
189
548984
1586
09:10
(Laughter)
190
550594
4016
(Tawa)
09:15
Before I crack into my rant,
191
555659
2517
Sebelum aku berbicara menggebu-gebu,
yang pasti sedang kalian tunggu...
09:18
which I'm sure you're waiting for --
192
558200
2026
09:20
(Laughter)
193
560250
3047
(Tawa)
Aku perlu menyampaikan satu hal, dan itu sangat penting
09:23
I need to say one thing, and it's so important
194
563321
2366
09:25
in, hopefully, the magic that happens and unfolds
195
565711
2707
dalam harapan keajaiban yang akan terjadi dan terbuka
09:28
in the next three months.
196
568442
1213
dalam tiga bulan ke depan.
Ibu-ibu juru masak, juru masak makan siang Amerika...
09:30
The lunch ladies, the lunch cooks of America --
197
570200
3289
Aku mengajukan diri sebagai duta besar mereka.
09:33
I offer myself as their ambassador.
198
573513
3375
09:36
I'm not slagging them off.
199
576912
1486
Aku tidak menuduh mereka payah.
09:38
They're doing the best they can do.
200
578422
2000
Mereka melakukan hal terbaik yang bisa mereka lakukan.
Mereka melakukan yang terbaik.
09:43
They're doing their best.
201
583088
1412
Tapi mereka mengerjakan yang diperintahkan pada mereka,
09:45
But they're doing what they're told,
202
585200
1832
dan yang diperintahkan pada mereka itu salah.
09:47
and what they're being told to do is wrong.
203
587056
2261
09:49
The system is highly run by accountants;
204
589636
3237
Sistem makanan sekolah sebagian besar dijalankan oleh akuntan.
09:52
there's not enough, or any, food-knowledgeable people in the business.
205
592897
4077
Tidak cukup, itupun kalau ada,
orang yang mengerti makanan di bisnis itu.
09:56
There's a problem:
206
596998
1031
itu sebuah masalah.
09:58
If you're not a food expert, and you've got tight budgets
207
598053
3123
Bila kalian bukan ahli makanan, dan kalian punya anggaran ketat,
dan makin ketat terus, maka kalian tak bisa kreatif,
10:01
and it's getting tighter, then you can't be creative,
208
601200
2710
kalian tak bisa menghindar dan beralasan terus.
10:03
you can't duck and dive and write different things around things.
209
603934
3139
Kalau kalian seorang akuntan, dan seorang kantoran,
10:07
If you're an accountant, and a box-ticker,
210
607097
2007
satu-satunya hal yang bisa kalian lakukan dalam keadaan itu
10:09
the only thing you can do in these circumstances
211
609128
2246
adalah beli sampah yang lebih murah.
10:11
is buy cheaper shit.
212
611398
1028
10:12
Now, the reality is,
213
612450
1330
Sekarang, kenyataannya adalah,
10:13
the food that your kids get every day is fast food,
214
613804
3611
makanan anak-anak kalian tiap hari adalah makanan cepat saji,
telah mengalami banyak pengolahan,
10:17
it's highly processed,
215
617439
1309
10:18
there's not enough fresh food in there at all.
216
618772
2240
makanan segar di sana tidak cukup sama sekali.
Kalian tahu, jumlah bahan tambahan, pewarna, dan bahan-bahan yang takkan kalian percaya...
10:21
You know, the amount of additives, E numbers,
217
621036
2181
10:23
ingredients you wouldn't believe --
218
623241
1706
10:24
there's not enough veggies at all.
219
624971
1711
Tak ada cukup sayur sama sekali. Kentang goreng dianggap sayuran.
10:26
French fries are considered a vegetable.
220
626706
1924
Pizza untuk sarapan. Anak-anak bahkan tak dapat peralatan makan.
10:28
Pizza for breakfast. They don't even get crockery.
221
628654
2522
Pisau dan garpu? Tidak, itu terlalu berbahaya.
10:31
Knives and forks? No, they're too dangerous.
222
631200
2332
Mereka punya gunting di ruang kelas
10:34
They have scissors in the classroom,
223
634357
1740
tapi pisau dan garpu, tidak.
10:36
but knives and forks? No.
224
636121
1381
10:37
And the way I look at it is:
225
637526
1396
Yang aku lihat dari sana, bila kalian tak punya pisau dan garpu di sekolah,
10:38
If you don't have knives and forks in your school,
226
638946
2389
kalian benar-benar mendukung makanan cepat saji
10:41
you're purely endorsing,
227
641359
1539
10:42
from a state level, fast food, because it's handheld.
228
642922
3072
di tingkat negara. Karena makanan itu dipegang tangan.
Ya, omong-omong, itu memang makanan cepat saji. Sloppy joe,
10:46
And yes, by the way, it is fast food:
229
646018
1785
10:47
It's sloppy Joes, it's burgers,
230
647827
1590
burger, sosis Jerman,
10:49
it's wieners, it's pizzas, it's all of that stuff.
231
649441
2776
pizza, semua hal itu.
10:53
(Sighs)
232
653465
1439
10:55
Ten percent of what we spend on health care, as I said earlier,
233
655652
2977
10 persen yang kita habiskan di biaya kesehatan, seperti kataku tadi,
10:58
is on obesity, and it's going to double.
234
658653
2435
dipakai untuk masalah obesitas. Dan akan berlipat dua.
Kita tidak mengajari anak-anak kita.
11:02
We're not teaching our kids.
235
662350
1430
11:03
There's no statutory right to teach kids about food,
236
663804
2705
Tidak ada hak yang diizinkan negara untuk mengajari anak tentang makanan,
di sekolah dasar atau menengah. Oke?
11:06
elementary or secondary school, OK?
237
666533
1793
Kita tidak mengajari anak-anak tentang makanan. Benar?
11:08
We don't teach kids about food, right?
238
668350
2318
Dan ini ada klip pendek dari sekolah dasar,
11:10
And this is a little clip from an elementary school,
239
670692
2429
yang sangat umum di Inggris.
11:13
which is very common in England.
240
673145
1579
Video: Siapa tahu ini apa?
11:17
(Video) Who knows what this is?
241
677200
1529
11:18
Child: Potatoes.
242
678753
1071
Anak: Kentang. Jamie Oliver: Kentang? Jadi, kalian pikir ini kentang?
11:19
Jamie Oliver: Potato? So, you think these are potatoes?
243
679848
2588
Kalian tahu ini apa?
11:22
Do you know what that is?
244
682460
1221
11:23
Do you know what that is?
245
683994
1204
Kalian tahu apa itu? Anak: Brokoli.
11:25
Child: Broccoli?
246
685222
1015
JO: Bagaimana dengan ini? Teman baik kita.
11:26
JO: What about this? Our good old friend.
247
686261
2456
Apa kalian tahu ini apa sayang? Anak: Seledri.
11:28
Child: Celery.
248
688741
1160
11:29
JO: No. What do you think this is?
249
689925
1944
JO: Bukan. Menurutmu ini apa? Anak: Bawang merah. JO: Bawang merah? Bukan.
11:31
Child: Onion. JO: Onion? No.
250
691893
1484
Jamie Oliver: Kalian segera dapat petunjuk yang sangat jelas
11:33
JO: Immediately you get a really clear sense
251
693401
2406
11:35
of "Do the kids know anything about where food comes from?"
252
695831
3220
apakah anak-anak tahu dari mana asal makanan itu.
Video: JO: Siapa tahu ini apa? Anak: Oh, pir.
11:39
Who knows what that is? Child: Uh, pear?
253
699075
1977
JO: Menurutmu ini apa? Anak: Aku tak tahu.
11:41
JO: What do you think this is? Child: I don't know.
254
701076
2428
JO: Bila anak-anak tak tahu makanan itu,
11:43
JO: If the kids don't know what stuff is,
255
703528
1984
maka mereka tak akan memakannya.
11:45
then they will never eat it.
256
705536
1399
(Tawa)
11:49
(Laughter)
257
709123
1257
JO: Normal. Inggris dan Amerika,
11:50
JO: Normal. England and America,
258
710404
2772
Inggris dan Amerika.
11:53
England and America.
259
713200
1538
11:54
Guess what fixed that.
260
714762
2143
Coba tebak apa solusinya. Coba tebak apa solusinya.
Dua kali satu jam sesi pelajaran.
11:57
Two one-hour sessions.
261
717367
1473
Kita harus mulai mengajari anak-anak kita
12:00
We've got to start teaching our kids about food in schools, period.
262
720411
3389
di sekolah tentang makanan, titik.
12:04
(Applause)
263
724636
5540
(Tepuk tangan)
Saya ingin memberi tahu sesuatu,
12:10
I want to tell you about something
264
730200
4021
Saya ingin memberi tahu sesuatu yang
12:14
that kind of epitomizes the trouble that we're in, guys, OK?
265
734245
4338
merangkum masalah yang kita hadapi. Oke?
Aku ingin berbicara tentang sesuatu yang mendasar seperti susu.
12:18
I want to talk about something so basic as milk.
266
738607
2571
12:21
Every kid has the right to milk at school.
267
741842
2001
Setiap anak mendapat susu di sekolah.
12:23
Your kids will be having milk at school, breakfast and lunch, right?
268
743867
3596
Anak-anakmu mendapat susu di sekolah, sarapan dan makan siang. Benar?
Mereka akan dapat dua botol. Oke?
12:27
They'll be having two bottles, OK?
269
747487
1798
Dan hampir semua anak dapat.
12:29
And most kids do.
270
749309
1493
12:30
But milk ain't good enough anymore.
271
750826
2785
Tapi susu tidak baik lagi sekarang.
12:33
Don't get me wrong, I support milk --
272
753635
2541
Karena seseorang di dewan susu, benar -- jangan salah sangka,
aku mendukung susu, tapi seseorang di dewan susu,
12:36
but someone at the milk board
273
756200
2116
kemungkinan membayar banyak uang pada seseorang
12:38
probably paid a lot of money for some geezer to work out
274
758340
2670
untuk meneliti apabila kalian memberi banyak perasa dan pewarna
12:41
that if you put loads of flavorings,
275
761034
1741
dan gula dalam susu, benar,
12:42
colorings and sugar in milk,
276
762799
1423
lebih banyak anak akan meminumnya. Ya.
12:44
more kids will drink it.
277
764246
1418
12:46
Yeah.
278
766905
1000
(Tepuk tangan)
Sekarang hal itu jelas-jelas berlangsung.
12:48
Obviously now that's going to catch on
279
768421
1953
Dewan apel sedang mengusahakan
12:50
the apple board is going to work out
280
770398
1786
bila mereka membuat apel toffee anak-anak akan makan lebih banyak apel juga.
12:52
that if they make toffee apples they'll eat more as well.
281
772208
2777
Kalian tahu maksud saya?
12:55
Do you know what I mean?
282
775009
1413
Untuk saya, kita tak perlu memberi citarasa dalam susu.
12:56
For me, there isn't any need to flavor the milk.
283
776446
3047
Oke? Gula ada di mana-mana.
12:59
Okay? There's sugar in everything.
284
779517
2023
Aku tahu luar dalam semua bahan-bahan itu.
13:01
I know the ins and outs of those ingredients.
285
781564
2149
Bahan-bahan itu ada di manapun. Bahkan susu tidak lepas dari
13:03
It's in everything.
286
783737
1026
13:04
Even the milk hasn't escaped the kind of modern-day problems.
287
784787
3578
masalah dunia modern sekarang.
Itu susu kita. Itu karton kita.
13:08
There's our milk. There's our carton.
288
788389
1787
Di dalamnya ada gula hampir sama banyak
13:10
In that is nearly as much sugar as one of your favorite cans of fizzy pop,
289
790200
4249
dengan sekaleng minuman populer favoritmu.
Anak-anak itu minum dua kali sehari.
13:14
and they are having two a day.
290
794473
1436
13:15
So, let me just show you.
291
795933
1555
Jadi, biarkan aku menunjukkannya pada kalian.
13:17
We've got one kid, here --
292
797512
3082
Kita punya satu anak, di sini,
mendapat, kalian tahu, delapan sendok makan gula sehari.
13:22
having, you know, eight tablespoons of sugar a day.
293
802287
3812
13:26
You know, there's your week.
294
806819
2126
Kalian tahu, ini seminggu kalian.
13:29
There's your month.
295
809700
1856
Ini sebulan kalian.
13:32
And I've taken the liberty of putting in
296
812778
2195
Dan saya bebas menaruh
13:34
just the five years of elementary school sugar,
297
814997
3000
lima tahun saja gula selama sekolah dasar,
cuma dari susu.
13:41
just from milk.
298
821653
1198
Sekarang, aku tak tahu tentang kalian,
13:46
Now, I don't know about you guys,
299
826200
1820
tapi melihat keadaan ini, benar,
13:48
but judging the circumstances, right,
300
828044
2817
13:50
any judge in the whole world,
301
830885
2291
semua hakim di dunia ini,
akan melihat statistik dan bukti,
13:53
would look at the statistics and the evidence,
302
833200
2464
13:55
and they would find any government of old guilty of child abuse.
303
835688
3285
dan mereka akan menemukan semua pemerintah telah lama
bersalah terhadap kasus penyiksaan anak. Itu yang saya percayai.
13:59
That's my belief.
304
839528
1104
(Tepuk tangan)
14:00
(Applause)
305
840656
3000
14:07
(Applause ends)
306
847547
1629
Sekarang, bila saya datang ke sini, dan saya berharap saya datang
14:09
Now, if I came up here, and I wish I could come up here today
307
849200
3292
membawa obat AIDS atau kanker,
14:12
and hang a cure for AIDS or cancer,
308
852516
2661
kalian akan berebut dan segera lari untuk mendapatkannya.
14:15
you'd be fighting and scrambling to get to me.
309
855201
2450
14:18
This, all this bad news, is preventable.
310
858684
2976
Semua berita buruk ini dapat dicegah.
Itulah berita baiknya.
14:22
That's the good news.
311
862200
1511
14:23
It's very, very preventable.
312
863735
1976
Hal itu sangat sangat dapat dicegah.
Jadi, mari kita berpikir bahwa kita punya masalah di sini,
14:26
So, let's just think about, we got a problem here,
313
866480
2696
kita perlu menyalakan ulang sistemnya.
14:29
we need to reboot.
314
869200
1118
Oke, jadi apa yang perlu kita perbuat di dunia kita?
14:31
Okay so, in my world, what do we need to do?
315
871533
2643
Inilah masalahnya, kan.
14:34
Here is the thing, right,
316
874200
1715
14:35
it cannot just come from one source.
317
875939
2237
Hal ini tidak bisa dari satu sumber saja.
Untuk memulai ulang dan membuat perubahan nyata,
14:38
To reboot and make real tangible change,
318
878200
3407
perubahan berwujud, jadi saya dapat memandang mata kalian
14:41
real change, so that I could look you in the white of the eyes
319
881631
2944
dan berkata, "Dalam waktu 10 tahun,
14:44
and say, "In 10 years' time,
320
884599
1577
sejarah kehidupan dan kebahagiaan anak-anak kalian --
14:46
the history of your children's lives,
321
886200
1976
dan mari tidak melupakan, kalian pintar bila sadar bahwa
14:48
happiness -- and let's not forget, you're clever if you eat well,
322
888200
3048
anda akan hidup lebih lama dengan makan yang baik,
14:51
you know you're going to live longer --
323
891272
1858
semua hal itu akan nampak berbeda. Oke?"
14:53
all of that stuff, it will look different. OK?"
324
893154
2933
Jadi, supermarket.
14:56
So, supermarkets.
325
896806
1706
Di tempat lain mana kalian berbelanja sesering itu?
14:58
Where else do you shop so religiously?
326
898536
1920
Minggu demi minggu.
15:00
Week in, week out.
327
900480
1188
15:01
How much money do you spend, in your life, in a supermarket?
328
901692
3079
Berapa banyak uang dalam hidup kalian yang kalian belanjakan di supermarket?
15:04
Love them.
329
904795
1008
Sayangi mereka. Mereka menjual apa yang kita inginkan.
15:05
They just sell us what we want. All right.
330
905827
2056
15:07
They owe us to put a food ambassador in every major supermarket.
331
907907
4459
Mereka berhutang pada kita untuk menyediakan duta besar makanan
di tiap supermarket besar bagi kita.
15:12
They need to help us shop.
332
912882
1580
Mereka perlu membantu kita berbelanja. Mereka perlu membantu kita cara memasak
15:14
They need to show us how to cook quick, tasty, seasonal meals
333
914486
3690
makanan yang cepat, lezat dan sesuai musim
untuk orang-orang sibuk.
15:18
for people that are busy.
334
918200
1865
Ini tidaklah mahal.
15:20
This is not expensive.
335
920089
1969
Sudah dilakukan di beberapa tempat. Dan ini perlu dilakukan
15:22
It is done in some, and it needs to be done across the board
336
922082
2881
di seluruh Amerika, dengan segera.
15:24
in America soon, and quick.
337
924987
1705
Merek-merek besar, kalian tahu, merek makanan besar,
15:27
The big brands, you know, the food brands,
338
927064
2977
perlu memberi pendidikan makanan
15:30
need to put food education at the heart of their businesses.
339
930065
3725
sebagai inti bisnis mereka.
15:33
I know, easier said than done.
340
933814
1880
Aku tahu, lebih mudah dikatakan daripada dilakukan.
15:35
It's the future. It's the only way.
341
935718
2211
Di masa depan itulah jalan satu-satunya.
15:37
Fast food.
342
937953
1621
Makanan cepat saji. Industri makanan
15:39
With the fast-food industry
343
939598
2760
cepat saji sangatlah kompetitif.
15:42
you know, it's very competitive.
344
942382
1794
Saya punya banyak kertas rahasia dan perjanjian
15:44
I've had loads of secret papers and dealings
345
944200
2095
dengan restoran cepat saji.
15:46
with fast food restaurants.
346
946319
1718
Saya tahu cara kerja mereka.
15:48
I know how they do it.
347
948061
1817
15:49
I mean, basically they've weaned us on
348
949902
2273
Maksud saya, pada dasarnya mereka membuat kita
ketagihan gula dan lemak, dan x, y, dan z.
15:52
to these hits of sugar, salt and fat, and x, y, and z,
349
952199
2779
Dan semua orang suka mereka. Ya kan?
15:55
and everyone loves them, right?
350
955002
1977
Jadi, orang-orang ini akan jadi bagian dari solusi.
15:57
So, these guys are going to be part of the solution.
351
957003
3196
Tapi kita butuh pemerintah untuk bekerja
16:00
But we need to get the government to work
352
960223
1953
dengan semua pengusaha industri makanan cepat saji dan restoran.
16:02
with all of the fast food purveyors and the restaurant industry,
353
962200
3048
Selama periode lima, enam, atau tujuh tahun
16:05
and over a five, six, seven year period
354
965272
2049
menyingkirkan gula, lemak dan semua bahan bukan makanan
16:07
wean of us off the extreme amounts
355
967345
2319
16:09
of fat, sugar and all the other non-food ingredients.
356
969688
3488
yang berlebihan dari kita.
Sekarang, kembali ke merek-merek besar, tentang label,
16:13
Now, also, back to the sort of big brands:
357
973200
2282
16:15
labeling, I said earlier, is an absolute farce
358
975506
3182
aku tadi berkata ini adalah kekonyolan,
16:18
and has got to be sorted.
359
978712
1411
dan harus disingkirkan.
Oke, sekolah.
16:21
OK, school.
360
981503
1325
16:23
Obviously, in schools, we owe it to them
361
983730
2446
Jelas sekali kita punya kewajiban di sekolah
untuk memastikan bahwa 180 hari setahun itu,
16:26
to make sure those 180 days of the year,
362
986200
1976
dari umur sedini empat tahun,
16:28
from that little precious age of four,
363
988200
1976
sampai 18, 20, 24, apapun,
16:30
until 18, 20, 24, whatever,
364
990200
1976
mereka perlu disediakan
16:32
they need to be cooked proper, fresh food
365
992200
4851
makanan segar yang layak
dari petani setempat. Oke?
16:37
from local growers on site, OK?
366
997075
2101
Kita butuh standar makanan segar yang baik yang baru
16:39
There needs to be a new standard of fresh, proper food
367
999200
2526
untuk anak-anakmu. Ya?
16:41
for your children, yeah?
368
1001750
1426
(Tepuk tangan)
16:43
(Applause)
369
1003200
4429
16:47
Under the circumstances, it's profoundly important
370
1007653
3436
Di dalam keadaan ini, sekarang sangat penting
untuk setiap orang Amerika yang lulus sekolah
16:51
that every single American child leaves school
371
1011113
2569
16:53
knowing how to cook 10 recipes
372
1013706
1977
tahu cara memasak 10 resep
16:55
that will save their life.
373
1015707
1349
yang akan menyelamatkan hidup mereka.
Keterampilan hidup.
16:58
Life skills.
374
1018200
1079
16:59
(Applause)
375
1019303
2197
(Tepuk tangan)
Itu berarti mereka bisa menjadi murid, orang tua muda,
17:01
That means that they can be students, young parents,
376
1021524
3038
dan bisa mengembangkan sendiri
17:04
and be able to sort of duck and dive around the basics of cooking,
377
1024586
4239
kemampuan dasar memasak,
17:08
no matter what recession hits them next time.
378
1028849
2103
tak masalah resesi apa yang datang esok. Bila kalian bisa masak
17:10
If you can cook, recession money doesn't matter.
379
1030976
2382
resesi uang bukan masalah.
Bila kalian bisa masak, waktu bukan masalah.
17:13
If you can cook, time doesn't matter.
380
1033382
2471
Lingkungan kerja. Kita belum benar-benar membicarakannya.
17:17
The workplace, we haven't really talked about it.
381
1037395
2445
17:19
You know, it's now time for corporate responsibility
382
1039864
3562
Kalian tahu, sekarang waktunya perusahaan bertanggung jawab
untuk benar-benar memperhatikan makanan
17:23
to really look at what they feed or make available to their staff.
383
1043450
4024
dan apa yang mereka sediakan untuk karyawan mereka.
Karyawan-karyawan itu adalah orangtua dari anak-anak Amerika.
17:27
The staff are the moms and dads of America's children.
384
1047498
3310
17:30
Marissa, her father died in her hand,
385
1050832
2159
Marissa, ayahnya meninggal di pelukannya,
kupikir dia akan cukup senang
17:33
I think she'd be quite happy
386
1053015
1977
bila perusahaan Amerika bisa mulai memberi makan karyawannya dengan baik.
17:35
if corporate America could start feeding their staff properly.
387
1055016
3160
Mereka jelas-jelas tak boleh diabaikan.
17:38
Definitely they shouldn't be left out.
388
1058200
1976
Mari kembali ke rumah.
17:40
Let's go back to the home.
389
1060200
1566
17:41
Now, look, if we do all this stuff, and we can,
390
1061790
2240
Sekarang, lihat, bila kita melakukan semua ini, dan kita bisa,
itu sangat bisa diraih. Kalian bisa peduli dan komersil sekaligus.
17:44
it's so achievable.
391
1064054
1073
17:45
You can care and be commercial.
392
1065151
1742
17:46
Absolutely.
393
1066917
1023
Pasti.
17:47
But the home needs to start passing on cooking again, for sure.
394
1067964
4995
Tapi keluarga perlu mulai meneruskan lagi
budaya memasak, itu pasti.
17:52
For sure, pass it on as a philosophy.
395
1072983
1976
Biar yakin, teruskan itu sebagai filosofi.
Untukku hal itu cukup romantis.
17:55
And for me, it's quite romantic,
396
1075473
1644
Bagaimana bila satu orang mengajar tiga orang
17:57
but it's about if one person teaches three people
397
1077141
2393
bagaimana cara memasak,
17:59
how to cook something,
398
1079558
1618
dan sekarang mereka mengajari 3 teman mereka,
18:01
and they teach three of their mates,
399
1081200
1740
18:02
that only has to repeat itself 25 times,
400
1082964
2324
ha itu cukup perlu berulang 25 kali,
dan itulah seluruh populasi Amerika.
18:05
and that's the whole population of America.
401
1085312
2255
18:07
Romantic, yes, but most importantly,
402
1087591
4300
Romantisme, ya, tapi,
paling penting,
18:11
it's about trying to get people to realize
403
1091915
2691
ini tentang mencoba membuat orang sadar
18:14
that every one of your individual efforts makes a difference.
404
1094630
2984
bahwa setiap usaha pribadi mereka
membawa perubahan.
18:17
We've got to put back what's been lost.
405
1097638
2200
Kita harus mengembalikan apa yang hilang.
Dapur Huntington. Huntington, tempat aku membuat program ini,
18:20
Huntington's Kitchen.
406
1100332
1222
18:22
Huntington, where I made this program,
407
1102195
2271
18:24
we've got this prime-time program
408
1104490
1587
anda tahu, kami dapat program di waktu ramai televisi yang harapannya
akan menginspirasi orang-orang ikut dalam perubahan ini.
18:26
that hopefully will inspire people to really get on this change.
409
1106101
3188
Aku sungguh percaya perubahan akan terjadi.
18:29
I truly believe that change will happen.
410
1109313
2031
Dapur Huntington. Saya bekerja dengan masyarakat.
18:31
Huntington's Kitchen. I work with a community.
411
1111368
2167
Saya bekerja di sekolah-sekolah. Saya menemukan pendanaan lokal yang cukup
18:33
I worked in the schools.
412
1113559
1481
18:35
I found local sustainable funding
413
1115064
2265
untuk mengubah tiap-tiap sekolah di daerah itu,
18:37
to get every single school in the area from the junk, onto the fresh food:
414
1117353
4286
berubah dari makanan sampah ke makanan segar.
18:41
six-and-a-half grand per school.
415
1121663
1869
Enam ribu lima ratus dolar per sekolah.
(Tepuk tangan)
18:44
(Applause)
416
1124200
1206
Hanya itu yang dibutuhkan. Enam ribu lima ratus dolar per sekolah.
18:45
That's all it takes, six-and-a-half grand per school.
417
1125430
2496
18:47
The Kitchen is 25 grand a month. Okay?
418
1127950
2403
Dapurnya butuh 25 ribu sebulan. Oke?
Ini bisa mempengaruhi 5.000 orang setahun,
18:50
This can do 5,000 people a year,
419
1130377
2875
10 persen populasi mereka.
18:53
which is 10 percent of their population,
420
1133276
2118
Dan ini orang bekerja untuk orang.
18:55
and it's people on people.
421
1135418
1381
18:56
You know, it's local cooks teaching local people.
422
1136823
2301
Di sini juru masak lokal mengajari masyarakat lokal.
Pelajaran memasak gratis bung, pelajaran masak gratis di pinggir jalan utama.
18:59
It's free cooking lessons, guys, in the Main Street.
423
1139148
3586
Ini nyata, perubahan berwujud, nyata, perubahan berwujud.
19:03
This is real, tangible change, real, tangible change.
424
1143540
3347
19:07
Around America, if we just look back now,
425
1147684
3022
Di seluruh Amerika, kalau kita lihat sekarang,
19:10
there is plenty of wonderful things going on.
426
1150730
2403
ada banyak hal mengagumkan yang terjadi.
19:13
There is plenty of beautiful things going on.
427
1153834
2109
Ada banyak hal indah sedang terjadi. Banyak malaikat
19:15
There are angels around America doing great things
428
1155967
3209
di seluruh bagian Amerika melakukan hal-hal besar
di sekolah, pembuatan pertanian di sekolah,
19:19
in schools -- farm-to-school set-ups,
429
1159200
2897
pembuatan kebun, pendidikan.
19:22
garden set-ups, education --
430
1162121
2611
19:24
there are amazing people doing this already.
431
1164756
2097
Ada orang-orang mengagumkan yang sudah melakukan ini.
19:26
The problem is they all want to roll out
432
1166877
1929
Masalahnya adalah mereka ingin melanjutkan yang mereka lakukan
19:28
what they're doing to the next school,
433
1168830
2135
ke sekolah selanjutnya, dan selanjutnya.
19:30
but there's no cash.
434
1170989
1348
Tapi tak ada uang.
Kita perlu mengenali para ahli dan para malaikat itu dengan cepat,
19:33
We need to recognize the experts and the angels quickly,
435
1173257
3700
19:36
identify them, and allow them to easily find the resource
436
1176981
3195
mengidentifikasi mereka, dan membuat mereka mudah menemukan sumber daya
untuk terus menjalankan apa yang mereka lakukan,
19:40
to keep rolling out what they're already doing,
437
1180200
2240
dan dilakukan dengan baik.
19:42
and doing well.
438
1182464
1000
Bisnis Amerika perlu mendukung
19:44
Businesses of America need to support
439
1184048
2272
Nyonya Obama untuk melakukan hal yang diinginkannya.
19:46
Mrs. Obama to do the things that she wants to do.
440
1186344
2832
(Tepuk tangan)
19:49
(Applause)
441
1189200
6399
Dan lihat, saya tahu ini aneh
19:55
And look, I know it's weird
442
1195623
1946
ada orang Inggris berdiri di depan kalian
19:57
having an English person standing here before you
443
1197593
2583
dan berbicara tentang ini.
20:00
talking about all this.
444
1200200
1441
20:01
All I can say is: I care.
445
1201665
1348
Satu-satunya yang dapat kukatakan adalah saya peduli. Saya seorang ayah.
20:03
I'm a father,
446
1203569
1422
dan saya cinta negara ini.
20:05
and I love this country.
447
1205015
1341
Saya sungguh yakin, bahwa,
20:07
And I believe truly, actually,
448
1207200
2602
20:09
that if change can be made in this country,
449
1209826
2849
bila perubahan dapat dilakukan di negara ini,
20:12
beautiful things will happen around the world.
450
1212699
2183
hal-hal indah akan terjadi di seluruh dunia. Bila Amerika melakukannya
20:14
If America does it, other people will follow.
451
1214906
2135
saya percaya orang lain akan melakukannya.
Ini sangat penting.
20:17
It's incredibly important.
452
1217065
1396
20:18
(Audience) Yeah!
453
1218837
1068
(Tepuk tangan)
20:19
(Applause)
454
1219929
5631
20:25
When I was in Huntington,
455
1225584
1278
Ketika saya di Huntington, mencoba mengerjakan beberapa hal
20:26
trying to get a few things to work when they weren't,
456
1226886
2624
yang belum dikerjakan, saya berpikir bila aku punya tongkat ajaib
20:29
I thought "If I had a magic wand, what would I do?"
457
1229534
5311
saya yang akan kulakukan. Dan saya berpikir, kalian tahu?
20:34
And I thought, "You know what?
458
1234869
1557
Saya akan senang sekali diundang berada di depan
20:36
I'd just love to be put in front of some of the most amazing
459
1236450
3283
20:39
movers and shakers in America."
460
1239757
1764
pemimpin-pemimpin perubahan paling mengagumkan di Amerika.
Sebulan kemudian TED menelponku dan memberi penghargaan ini.
20:42
And a month later, TED phoned me up and gave me this award.
461
1242441
3087
20:46
I'm here.
462
1246993
1055
Saya di sini.
20:50
So, my wish.
463
1250715
1182
Jadi, inilah harapanku.
20:56
Dyslexic, so I'm a bit slow.
464
1256935
1762
Saya disleksia, jadi sedikit lambat.
Harapan saya
21:04
My wish
465
1264200
1976
adalah agar kalian membantu gerakan
21:06
is for you to help a strong, sustainable movement
466
1266200
4131
lestari yang kuat
untuk mengajari setiap anak
21:10
to educate every child
467
1270355
3674
tentang makanan,
21:14
about food,
468
1274053
2388
menginspirasi keluarga untuk memasak lagi,
21:16
to inspire families to cook again,
469
1276465
3515
dan mendukung orang-orang di manapun
21:20
and to empower people everywhere
470
1280004
2661
21:22
to fight obesity.
471
1282689
1523
untuk melawan obesitas.
(Tepuk tangan)
21:25
(Applause)
472
1285200
3104
Terima kasih.
21:35
Thank you.
473
1295443
1053
21:36
(Applause continues)
474
1296520
3000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7