Every kid needs a champion | Rita Pierson | TED

6,731,293 views ・ 2013-05-03

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Michal Copko Reviewer: Lucia Lukanova
Strávila som celý svoj život
00:13
I have spent my entire life
1
13149
3699
00:16
either at the schoolhouse, on the way to the schoolhouse,
2
16872
4301
buď v škole, na ceste do školy,
alebo rozprávaním o tom, čo sa stalo v škole.
00:21
or talking about what happens in the schoolhouse.
3
21197
2599
00:23
(Laughter)
4
23820
1099
00:24
Both my parents were educators,
5
24943
2288
Obaja moji rodičia boli učitelia,
00:27
my maternal grandparents were educators,
6
27255
3226
rovnako ako boli učiteľmi aj moji starí rodičia z matkinej strany,
a v uplynulých 40 rokoch som toto povolanie robila aj ja.
00:30
and for the past 40 years, I've done the same thing.
7
30505
3095
A tak, vlastne to ani netreba hovoriť, som počas tých rokov
00:34
And so, needless to say, over those years
8
34346
2342
00:36
I've had a chance to look at education reform
9
36712
3492
mala šancu pozerať sa na vzdelávacie reformy
00:40
from a lot of perspectives.
10
40228
1807
z mnohých uhlov pohľadu.
00:42
Some of those reforms have been good.
11
42059
1930
Niektoré z týchto reforiem boli dobré.
00:44
Some of them have been not so good.
12
44012
2246
A niektoré zasa také dobré neboli.
00:46
And we know why kids drop out.
13
46282
2173
Vieme, prečo deti neuspeli.
00:48
We know why kids don't learn.
14
48479
1455
Vieme, prečo sa deti neučia.
00:49
It's either poverty, low attendance,
15
49958
2893
Je to spôsobené chudobou, nízkou dochádzkou,
00:52
negative peer influences...
16
52875
2352
negatívnym vplyvom rovesníkov. Vieme prečo.
00:55
We know why.
17
55251
1613
00:56
But one of the things that we never discuss
18
56888
2323
Ale jedna vec, o ktorej sme vôbec nehovorili
00:59
or we rarely discuss
19
59235
2288
alebo sme o nej hovorili len veľmi málo
01:01
is the value and importance of human connection.
20
61547
4268
je hodnota a dôležitosť ľudských prepojení,
01:05
Relationships.
21
65839
1203
vzťahov.
01:08
James Comer says that no significant learning
22
68076
3574
James Comer povedal, že žiadne podstatné učenie sa
01:11
can occur without a significant relationship.
23
71674
2449
nemôže nastať bez dôležitých vzťahov.
01:14
George Washington Carver says all learning
24
74873
2350
George Washington Carver povedal, že učenie znamená
01:17
is understanding relationships.
25
77247
4083
pochopenie vzťahov.
01:21
Everyone in this room has been affected by a teacher or an adult.
26
81354
4520
Každý z vás v tejto miestnosti bol ovplyvnený
nejakým učiteľom alebo iným dospelým.
01:26
For years, I have watched people teach.
27
86946
4546
Mnoho rokov som pozorovala, ako ľudia učia.
01:31
I have looked at the best and I've looked at some of the worst.
28
91516
3358
Videla som tých najlepších i tých najhorších.
01:34
A colleague said to me one time,
29
94898
1798
Jedna kolegyňa mi raz povedala:
01:36
"They don't pay me to like the kids.
30
96720
2499
"Neplatia mi za to, aby som mala deti rada.
Platia ma za to, aby som vyučovala.
01:39
They pay me to teach a lesson.
31
99243
1565
01:40
The kids should learn it.
32
100832
1229
Deti by to mali pochopiť.
01:42
I should teach it, they should learn it,
33
102085
1906
Ja by som mala učiť a oni sa naučiť. Prípad uzavretý."
01:44
Case closed."
34
104015
1094
01:45
Well, I said to her,
35
105929
2250
"Dobre," povedala som jej,
"Vieš ... deti sa nebudú učiť od ľudí, ktorých nemajú radi."
01:48
"You know, kids don't learn from people they don't like."
36
108203
3080
01:51
(Laughter)
37
111307
2295
(Smiech) (Potlesk)
01:53
(Applause)
38
113626
5570
01:59
She said, "That's just a bunch of hooey."
39
119220
3381
Ona odpovedala: "To sú somariny."
02:02
And I said to her,
40
122625
1023
Dodala som len: "Čo už ... tvoj rok bude asi dlhý
02:03
"Well, your year is going to be long and arduous, dear."
41
123672
4390
a náročný, drahá."
02:08
Needless to say, it was.
42
128086
1467
Nemusím hovoriť, že bol. Niektorí ľudia si myslia,
02:09
Some people think that you can either have it in you to build a relationship,
43
129577
3762
že schopnosť budovať vzťahy v sebe buď máte
02:13
or you don't.
44
133363
1237
alebo nie.
Myslím, že Stephen Covey mal správnu myšlienku
02:15
I think Stephen Covey had the right idea.
45
135084
2066
02:17
He said you ought to just throw in a few simple things,
46
137174
3518
sústrediť sa na niekoľko jednoduchých vecí,
02:20
like seeking first to understand,
47
140716
2281
ako snažiť sa najprv pochopiť iných
02:23
as opposed to being understood.
48
143021
1918
a nie byť pochopený inými,
02:25
Simple things, like apologizing.
49
145479
2863
ako ospravedlnenie.
02:28
You ever thought about that?
50
148366
1334
Rozmýšľali ste už nad tým niekedy?
02:29
Tell a kid you're sorry, they're in shock.
51
149724
2156
Povedzte deťom, že sa im ospravedlňujete. Ostanú šokované.
02:31
(Laughter)
52
151904
1164
02:33
I taught a lesson once on ratios.
53
153092
2405
Raz som učila hodinu o zlomkoch.
02:35
I'm not real good with math, but I was working on it.
54
155521
3001
Nie som veľmi dobrá v matematike, ale pracujem na tom.
02:38
(Laughter)
55
158546
1142
02:39
And I got back and looked at that teacher edition.
56
159712
2782
Po hodine som sa vrátila a pozrela sa do metodickej príručky.
02:42
I'd taught the whole lesson wrong.
57
162518
1804
Celú hodinu som odučila zle. (Smiech)
02:44
(Laughter)
58
164346
1304
02:45
So I came back to class the next day and I said,
59
165674
2294
Keď som ďalší deň prišla do triedy, povedala som:
02:47
"Look, guys, I need to apologize.
60
167992
2208
"Pozrite, deti, chcela by som sa vám ospravedlniť.
02:50
I taught the whole lesson wrong. I'm so sorry."
61
170224
3346
Celú hodinu som odučila zle. Je mi to veľmi ľúto."
02:54
They said, "That's okay, Ms. Pierson.
62
174070
1829
Oni odpovedali: "To je v poriadku pani Piersonová.
02:55
You were so excited, we just let you go."
63
175923
1996
Boli ste tak nadšená, že sme vás nechali pokračovať."
(Smiech) (Potlesk)
03:02
I have had classes that were so low,
64
182950
4444
Mala som triedy, ktoré boli veľmi slabé,
na tak slabej akademickej úrovni, že som plakala.
03:07
so academically deficient, that I cried.
65
187418
2738
03:10
I wondered, "How am I going to take this group,
66
190831
2952
Rozmýšľala som, ako dostanem takúto skupinu detí
03:13
in nine months,
67
193807
2047
počas deviatich mesiacov
03:15
from where they are to where they need to be?
68
195878
2111
z bodu kde sú, do bodu, kde by mali byť?
03:18
And it was difficult, it was awfully hard.
69
198529
2579
Bolo to náročné. Bolo to hrozne ťažké.
Ako zvýšim sebaúctu - hrdosť detí
03:22
How do I raise the self-esteem of a child
70
202202
2477
03:24
and his academic achievement at the same time?
71
204703
2341
a zároveň ich školské úspechy?
03:27
One year I came up with a bright idea.
72
207726
2042
Jeden rok som dostala skvelý nápad.
03:29
I told all my students,
73
209792
1821
Povedala som mojim študentom:
03:31
"You were chosen to be in my class
74
211637
3617
"Boli ste vybraní do mojej triedy,
03:35
because I am the best teacher
75
215278
1524
pretože ja som najlepšia učiteľka
03:36
and you are the best students,
76
216826
1522
a vy ste najlepší študenti.
03:38
they put us all together
77
218372
1421
Dali nás do tejto triedy preto,
03:39
so we could show everybody else how to do it."
78
219817
2449
aby sme ostatným ukázali, ako sa to robí."
Jeden zo študentov odpovedal: "Vážne?"
03:43
One of the students said, "Really?"
79
223382
1885
03:45
(Laughter)
80
225291
2260
(Smiech)
03:47
I said, "Really. We have to show the other classes
81
227575
2999
Povedala som: "Vážne. Musíme ukázať ostatným triedam,
03:50
how to do it, so when we walk down the hall,
82
230598
2436
ako to zvládneme. A keď pôjdeme po chodbe,
ľudia si nás všimnú a nebudete ani robiť hluk.
03:53
people will notice us, so you can't make noise.
83
233058
2527
03:55
You just have to strut."
84
235609
1610
Len budete hrdo kráčať."
03:57
(Laughter)
85
237243
1193
03:58
And I gave them a saying to say:
86
238460
1652
A dala som im opakovať: "Som niekto.
04:00
"I am somebody.
87
240136
1268
04:01
I was somebody when I came.
88
241428
1341
Bol som niekto, keď som sem prišiel.
04:02
I'll be a better somebody when I leave.
89
242793
1900
A budem lepším, keď odtiaľto odídem.
04:04
I am powerful, and I am strong.
90
244717
1969
Som silný.
04:06
I deserve the education that I get here.
91
246710
2666
Zaslúžim si vzdelanie, ktoré som tu dostal.
04:09
I have things to do, people to impress,
92
249400
2368
Mám veci, ktoré chcem dokázať, ľudí, na ktorých chcem zapôsobiť
04:11
and places to go."
93
251792
1748
a miesta, kam chcem ísť."
04:13
And they said, "Yeah!"
94
253564
1220
A oni povedali: "Áno!"
04:14
(Laughter)
95
254808
1504
04:16
You say it long enough,
96
256336
1396
Ak si to budete stále opakovať,
04:17
it starts to be a part of you.
97
257756
2788
začne to byť vašou súčasťou.
04:21
(Applause)
98
261189
6797
A potom — (Potlesk)
Dala som 20 otázkovú písomku.
04:28
I gave a quiz, 20 questions.
99
268010
3357
04:31
A student missed 18.
100
271786
1676
Študent mal 18 otázok zle.
04:34
I put a "+2" on his paper and a big smiley face.
101
274625
3302
Dala som mu "+2" a nakreslila veľkú usmievavú tvár.
04:37
(Laughter)
102
277951
1553
04:39
He said, "Ms. Pierson, is this an F?"
103
279528
3119
Povedal mi: "Pani Piersonová, dostal som 5?"
04:43
I said, "Yes."
104
283276
1332
Povedala som, "Áno."
04:44
(Laughter)
105
284632
1246
04:45
He said, "Then why'd you put a smiley face?"
106
285902
3155
Odpovedal mi: "Prečo ste mi tam potom dali usmievavú tvár?"
04:49
I said, "Because you're on a roll.
107
289081
2224
Ja na to: "Pretože si na dobrej ceste.
04:51
You got two right. You didn't miss them all."
108
291329
2861
Máš dve odpovede správne. Neboli všetky zlé."
04:54
(Laughter)
109
294214
1163
04:55
I said, "And when we review this, won't you do better?"
110
295401
3395
Dodala som: "A keď sa na to pozrieme,
myslíš, že nemôžeš byť lepší?"
04:58
He said, "Yes, ma'am, I can do better."
111
298820
2505
On povedal: "Áno madam, môžem byť lepší."
05:01
You see, "-18" sucks all the life out of you.
112
301349
3608
Viete, "-18" by z vás vysalo všetok život.
05:04
"+2" said, "I ain't all bad."
113
304981
2058
"+2" hovorí, "Nemal som všetko zle."
(Smiech) (Potlesk)
05:12
For years, I watched my mother take the time at recess to review,
114
312999
6039
Roky som sledovala moju mamu
ako cez prestávky kontrolovala,
poobede chodila po domácich návštevách,
05:19
go on home visits in the afternoon,
115
319062
2808
05:21
buy combs and brushes and peanut butter and crackers
116
321894
2735
ako kupovala hrebene a kefy, arašidové maslo a krekry
05:24
to put in her desk drawer for kids that needed to eat,
117
324653
2710
a dala si ich do zásuvky pre deti, ktoré sa potrebovali jesť,
05:27
and a washcloth and some soap for the kids who didn't smell so good.
118
327387
3239
mydlo a špongiu pre deti, ktoré nevoňali príliš vábne.
05:30
See, it's hard to teach kids who stink.
119
330650
2262
Viete, je ťažké učiť deti, ktoré smrdia.
05:32
(Laughter)
120
332936
1363
05:34
And kids can be cruel.
121
334323
1869
A deti dokážu byť kruté.
05:36
And so she kept those things in her desk,
122
336827
2552
Tieto veci mala vždy v stole po ruke
05:39
and years later, after she retired,
123
339403
3501
a po rokoch, keď už bola na dôchodku,
05:42
I watched some of those same kids come through
124
342928
2593
som videla niektoré z jej detí sa vrátiť
05:45
and say to her, "You know, Ms. Walker,
125
345545
1960
a povedať jej: "Viete pani Walkerová,
05:47
you made a difference in my life.
126
347529
1801
zmenili ste mi život.
Vďaka vám sa mi darilo.
05:50
You made it work for me.
127
350044
1212
05:51
You made me feel like I was somebody,
128
351280
2014
Dali ste mi pocit, že som niekto,
05:53
when I knew, at the bottom, I wasn't.
129
353318
3363
aj keď som v hĺbke srdca vedel, že to tak nie je.
05:56
And I want you to just see what I've become."
130
356705
2103
Len som sa prišiel ukázať, aby ste videli, čím som sa stal."
05:58
And when my mama died two years ago at 92,
131
358832
3099
A keď moja 92 ročná mama pred dvoma rokmi zomrela,
06:01
there were so many former students at her funeral,
132
361955
3180
na jej pohrebe sa zišlo toľko bývalých študentov,
že ma to dojalo k slzám. Nie preto, že odišla,
06:05
it brought tears to my eyes, not because she was gone,
133
365159
2690
06:07
but because she left a legacy of relationships
134
367873
3383
ale preto, že po sebe zanechala dedičstvo vzťahov,
06:11
that could never disappear.
135
371280
1688
ktoré sa nikdy nestratia.
06:13
Can we stand to have more relationships?
136
373788
3723
Máme sa snažiť mať lepšie vzťahy? Určite áno.
06:17
Absolutely.
137
377535
1155
06:18
Will you like all your children? Of course not.
138
378714
3110
Budete mať radi všetky svoje deti? Určite nie.
06:21
(Laughter)
139
381848
1254
Viete, že vaše najhoršie deti nikdy nechýbajú.
06:23
And you know your toughest kids are never absent.
140
383126
3898
06:27
(Laughter)
141
387048
1969
(Smiech)
06:29
Never.
142
389041
1616
Nikdy. Nebudete ich mať radi všetkých,
06:30
You won't like them all,
143
390681
1434
06:32
and the tough ones show up for a reason.
144
392139
3386
a tí najhorší tomu celému dajú zmysel.
06:35
It's the connection. It's the relationships.
145
395549
3156
Je to spojenie. Je to vzťah.
A aj napriek tomu, že ich nebudete mať všetkých radi,
hlavné je, aby o tom nikdy nevedeli.
06:44
So teachers become great actors and great actresses,
146
404230
3767
Preto musia byť učitelia skvelými hercami a herečkami.
06:48
and we come to work when we don't feel like it,
147
408021
2239
Prichádzame do práce, aj keď sa na to necítime,
06:50
and we're listening to policy that doesn't make sense,
148
410284
3026
počúvame pravidlá, ktoré nedávajú zmysel,
06:53
and we teach anyway.
149
413334
2313
ale aj tak učíme.
06:56
We teach anyway, because that's what we do.
150
416515
4040
Učíme aj tak, preto sme tu.
07:00
Teaching and learning should bring joy.
151
420579
2642
Vyučovanie a učenie by nám malo prinášať radosť.
07:03
How powerful would our world be
152
423818
2437
Aký mocný by mohol byť svet,
07:06
if we had kids who were not afraid to take risks,
153
426279
3726
keby sme mali deti, ktoré sa neboja riskovať,
07:10
who were not afraid to think,
154
430029
1381
deti, ktoré sa neboja myslieť
07:11
and who had a champion?
155
431434
1332
a ktoré mali šampióna?
07:12
Every child deserves a champion,
156
432790
2441
Každé dieťa si zaslúži šampióna,
07:15
an adult who will never give up on them,
157
435255
2186
dospelého, ktorý sa ich nikdy nevzdá,
07:17
who understands the power of connection,
158
437465
2968
ktorý rozumie sile spojenia,
07:20
and insists that they become the best that they can possibly be.
159
440457
3612
a trvá na tom, že sa stanú tými najlepšími, ako len môžu.
07:24
Is this job tough? You betcha.
160
444370
2224
Je táto práca ťažká? To si píšte. Ó Bože, to si teda píšte.
07:26
Oh God, you betcha.
161
446618
2219
07:28
But it is not impossible.
162
448861
3210
Ale nie je nemožná.
07:32
We can do this. We're educators.
163
452095
1733
My to zvládneme. Sme vychovávatelia.
07:33
We're born to make a difference.
164
453852
2260
Boli sme zrodení, aby sme veci zmenili.
07:36
Thank you so much.
165
456136
1367
Ďakujem vám všetkým.
07:37
(Applause)
166
457527
5293
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7