Every kid needs a champion | Rita Pierson | TED

6,731,293 views ・ 2013-05-03

TED


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Аудармашы: Bakytgul Salykhova Редактор: Islam Talapbayev
Мен бар өмірімді
00:13
I have spent my entire life
1
13149
3699
00:16
either at the schoolhouse, on the way to the schoolhouse,
2
16872
4301
мектепте немесе мектепке бара жатқан жолда,
иә мектепте болған жағдайларды талқылау барысында өткіздім.
00:21
or talking about what happens in the schoolhouse.
3
21197
2599
00:23
(Laughter)
4
23820
1099
00:24
Both my parents were educators,
5
24943
2288
Менің ата-анам мұғалім болды,
00:27
my maternal grandparents were educators,
6
27255
3226
анамның ата-аналары да мұғалім болды,
мен де соңғы 40 жыл бойы солардың ісін жалғастырып келемін.
00:30
and for the past 40 years, I've done the same thing.
7
30505
3095
Сондықтан осы жылдар бойы
00:34
And so, needless to say, over those years
8
34346
2342
00:36
I've had a chance to look at education reform
9
36712
3492
менің білім реформасын жан-жақты қарастыруға
00:40
from a lot of perspectives.
10
40228
1807
мүмкіндігім болғанын айтпай-ақ қойсам да болады.
00:42
Some of those reforms have been good.
11
42059
1930
Бұл реформалардың кейбіреуі жақсы нәтиже берді.
00:44
Some of them have been not so good.
12
44012
2246
Кейбіреуі - онша емес.
00:46
And we know why kids drop out.
13
46282
2173
Біз балалардың мектепті неге тастайтынын білеміз.
00:48
We know why kids don't learn.
14
48479
1455
Біз балалардың неге оқығысы келмейтінін білеміз.
00:49
It's either poverty, low attendance,
15
49958
2893
Оның себебі - кедейлік, сабаққа қатысудың төмен көрсеткіші,
00:52
negative peer influences...
16
52875
2352
құрбы-құрдастарының жағымсыз әсері.
00:55
We know why.
17
55251
1613
00:56
But one of the things that we never discuss
18
56888
2323
Бірақ біз ешқашан талқыламайтын бір нәрсе бар
00:59
or we rarely discuss
19
59235
2288
немесе талқыласақ та аз талқылайтын тақырып.
01:01
is the value and importance of human connection.
20
61547
4268
Бұл - адамдар арасындағы байланыстың құндылығы мен маңыздылығы.
01:05
Relationships.
21
65839
1203
Қарым-қатынас.
01:08
James Comer says that no significant learning
22
68076
3574
Джеймс Комердің айтуынша маңызды қарым-қатынастарды түсінбейінше,
01:11
can occur without a significant relationship.
23
71674
2449
басқа ешқандай маңызды нәрсені түйсіне алмайсыз.
01:14
George Washington Carver says all learning
24
74873
2350
Джордж Вашингтон Карвер "таным дегеніміз
01:17
is understanding relationships.
25
77247
4083
қарым-қатынастарды түсіну" деген.
01:21
Everyone in this room has been affected by a teacher or an adult.
26
81354
4520
Осы залда отырған әрбір адамға әсер еткен
мұғалім немесе басқа да ересек адамның болғаны сөзсіз.
01:26
For years, I have watched people teach.
27
86946
4546
Жылдар бойы мен адамдардың қалай оқытатынын бақыладым.
01:31
I have looked at the best and I've looked at some of the worst.
28
91516
3358
Мен ең жақсыларын да, ең нашарларын да көрдім.
01:34
A colleague said to me one time,
29
94898
1798
Бір күні менің әріптесім былай деді:
01:36
"They don't pay me to like the kids.
30
96720
2499
"Маған балаларды жақсы көргенім үшін ақша төлемейді.
Мен сабақ өткізгенім үшін ақша аламын.
01:39
They pay me to teach a lesson.
31
99243
1565
01:40
The kids should learn it.
32
100832
1229
Балалар оқулары керек.
01:42
I should teach it, they should learn it,
33
102085
1906
Мен оларды оқытамын. Олар үйренулері тиіс. Бары осы."
01:44
Case closed."
34
104015
1094
01:45
Well, I said to her,
35
105929
2250
Мен оған былай жауап бердім:
"Балалар өзіне ұнамаған адамнан ешқашан үйренбейді"
01:48
"You know, kids don't learn from people they don't like."
36
108203
3080
01:51
(Laughter)
37
111307
2295
(Күлкі) (Қол шапалақтау)
01:53
(Applause)
38
113626
5570
01:59
She said, "That's just a bunch of hooey."
39
119220
3381
Ол маған "Не деген бос сөз!" - деді.
02:02
And I said to her,
40
122625
1023
Ал мен оған: "Сенің жұмыс істейтін жылдарың шексіз
02:03
"Well, your year is going to be long and arduous, dear."
41
123672
4390
және адам сенбейтіндей ауыр болады, қалқам," - дедім.
02:08
Needless to say, it was.
42
128086
1467
Дәл солай болып шықты. Кейбір адамдардың ойынша
02:09
Some people think that you can either have it in you to build a relationship,
43
129577
3762
сіздің қарым-қатынас құра алатын қабілетіңіз не бар,
02:13
or you don't.
44
133363
1237
не жоқ.
Менің ойымша Стивен Кови дұрыс айтады.
02:15
I think Stephen Covey had the right idea.
45
135084
2066
02:17
He said you ought to just throw in a few simple things,
46
137174
3518
Оның ойынша бірнеше қарапайым түкке тұрмайтын нәрселерді үйреніп алу керек.
02:20
like seeking first to understand,
47
140716
2281
Мысалы, сені түсінсін десең,
02:23
as opposed to being understood.
48
143021
1918
алдымен өзің түсінуге тырыс.
02:25
Simple things, like apologizing.
49
145479
2863
Немесе кешірім сияқты қарапайым нәрсе.
02:28
You ever thought about that?
50
148366
1334
Сіз осы туралы ойланып көрдіңіз бе?
02:29
Tell a kid you're sorry, they're in shock.
51
149724
2156
Баладан кешірім сұраңыз, ол сасып есеңгіреп қалады.
02:31
(Laughter)
52
151904
1164
02:33
I taught a lesson once on ratios.
53
153092
2405
Бір күні мен пропорция туралы сабақ өткіздім.
02:35
I'm not real good with math, but I was working on it.
54
155521
3001
Мен математиканы жақсы білмейтінмін, бірақ мен бұл бағытта жұмыс істедім.
02:38
(Laughter)
55
158546
1142
02:39
And I got back and looked at that teacher edition.
56
159712
2782
Сабақтан кейін әдістемелік құралға көз салғанда
02:42
I'd taught the whole lesson wrong.
57
162518
1804
сабақта басқа нәрселерді үйреткенімді түсіндім. (Күлкі)
02:44
(Laughter)
58
164346
1304
02:45
So I came back to class the next day and I said,
59
165674
2294
Келесі күні мен сыныпқа келіп, былай дедім:
02:47
"Look, guys, I need to apologize.
60
167992
2208
"Балалар, тыңдаңдаршы мені. Мен кешірім сұраймын.
02:50
I taught the whole lesson wrong. I'm so sorry."
61
170224
3346
Сабақта басқа нәрсені айтыппын. Өкініп тұрмын."
02:54
They said, "That's okay, Ms. Pierson.
62
174070
1829
Олар маған "Оқасы жоқ, Мисс Пирсон.
02:55
You were so excited, we just let you go."
63
175923
1996
Сіз сондай қатты беріліп түсіндіріп жаттыңыз, біз сізді тоқтатпайық" деп ойладық.
(Күлкі) (Шапалақтау)
03:02
I have had classes that were so low,
64
182950
4444
Мен тақырыптан қалып қойған,
білімі төмен балалармен жұмыс істегенде жылайтынмын.
03:07
so academically deficient, that I cried.
65
187418
2738
03:10
I wondered, "How am I going to take this group,
66
190831
2952
Мен бұл топты қазіргі тұрған жерінен,
03:13
in nine months,
67
193807
2047
тоғыз ай ішінде
03:15
from where they are to where they need to be?
68
195878
2111
олар жетуге тиіс нәтижеге дейін қалай апаратынымды көз алдыма елестетуге тырысатынмын
03:18
And it was difficult, it was awfully hard.
69
198529
2579
Бұл қиын іс еді. Өте қиын.
Қалай оқушылардың өзін бағалауы мен
03:22
How do I raise the self-esteem of a child
70
202202
2477
03:24
and his academic achievement at the same time?
71
204703
2341
білім нәтижелерін бір сәтте көтеруге болады?
03:27
One year I came up with a bright idea.
72
207726
2042
Бір жылы маған керемет бір ой келді.
03:29
I told all my students,
73
209792
1821
Мен оны оқушыларыма айтып бердім
03:31
"You were chosen to be in my class
74
211637
3617
"Менің сыныбыма түскендіктен, сендер таңдаулысыңдар,
03:35
because I am the best teacher
75
215278
1524
өйткені мен ең жақсы мұғаліммін,
03:36
and you are the best students,
76
216826
1522
ал сендер ең жақсы оқушыларсыңдар,
03:38
they put us all together
77
218372
1421
тағдыр бізді бір жерге жинағандықтан
03:39
so we could show everybody else how to do it."
78
219817
2449
біз барлығына кім екенімізді көрсетуіміз керек."
Оқушыларымның біреуі "Шын ба?" деп сұрады.
03:43
One of the students said, "Really?"
79
223382
1885
03:45
(Laughter)
80
225291
2260
(Күлкі)
03:47
I said, "Really. We have to show the other classes
81
227575
2999
"Шын айтып тұрмын. Біз басқа сыныптарға
03:50
how to do it, so when we walk down the hall,
82
230598
2436
өзіміздің кім екенімізді көрсетуіміз керек. Біз төменге түскен кезде,
барлығы бізді байқайды, сондықтан сендерге шулауға болмайды.
03:53
people will notice us, so you can't make noise.
83
233058
2527
03:55
You just have to strut."
84
235609
1610
Сендер абыроймен өтулерің керек."
03:57
(Laughter)
85
237243
1193
03:58
And I gave them a saying to say:
86
238460
1652
Мен оларға мынадй сөздерді дайындап бердім. "Мен тұлғамын.
04:00
"I am somebody.
87
240136
1268
04:01
I was somebody when I came.
88
241428
1341
Мен осында келгенде тұлға болатынмын.
04:02
I'll be a better somebody when I leave.
89
242793
1900
Мен мектепті бітіргенде бұдан да жақсы боламын.
04:04
I am powerful, and I am strong.
90
244717
1969
Мен қуаттымын, мен күштімін.
04:06
I deserve the education that I get here.
91
246710
2666
Мен осында алып жатқан білімге лайықпын.
04:09
I have things to do, people to impress,
92
249400
2368
Мен көп нәрсені істеуім керек, мен көп адамға әсер етуім керек,
04:11
and places to go."
93
251792
1748
мен көп жерді көруім керек.
04:13
And they said, "Yeah!"
94
253564
1220
Олар маған "Иә!" деп жауап берді.
04:14
(Laughter)
95
254808
1504
04:16
You say it long enough,
96
256336
1396
Егер осыны жиі қайталап тұрсаңыз,
04:17
it starts to be a part of you.
97
257756
2788
бұл сіздің бір бөлігіңізге айналады.
04:21
(Applause)
98
261189
6797
және — (Шапалақтау)
Мен оларға 20 сұрақтан тұратын бақылау жұмысын дайындадым.
04:28
I gave a quiz, 20 questions.
99
268010
3357
04:31
A student missed 18.
100
271786
1676
Оқушым оның 18-іне дұрыс жауап бермеді.
04:34
I put a "+2" on his paper and a big smiley face.
101
274625
3302
Мен оған "+2" қойдым және күліп тұрған адамның жүзін салдым.
04:37
(Laughter)
102
277951
1553
04:39
He said, "Ms. Pierson, is this an F?"
103
279528
3119
Ол маған "Мисс Пирсон, бұл нашар баға ма?" деп сұрады.
04:43
I said, "Yes."
104
283276
1332
"Иә" деп жауап бердім.
04:44
(Laughter)
105
284632
1246
04:45
He said, "Then why'd you put a smiley face?"
106
285902
3155
"Онда неге күліп тұрған адамның жүзін салдыңыз?" деді ол.
04:49
I said, "Because you're on a roll.
107
289081
2224
"Өйткені сен жолы болғыш адамсың.
04:51
You got two right. You didn't miss them all."
108
291329
2861
Сен екі сұраққа дұрыс жауап бердің. Біреуіне де жауап бере алмай қалған жоқсың."
04:54
(Laughter)
109
294214
1163
04:55
I said, "And when we review this, won't you do better?"
110
295401
3395
"Екеуіміз қатемен жұмыс жасап болғаннан кейін,
сен бұдан да жақсы нәтиже көрсетесің ғой?" дедім.
04:58
He said, "Yes, ma'am, I can do better."
111
298820
2505
"Иә. Көрсетемін." деп жауап берді ол.
05:01
You see, "-18" sucks all the life out of you.
112
301349
3608
Көріп тұрғаныңыздай "-18" сізді жақсыға деген үмітіңізден айырады.
05:04
"+2" said, "I ain't all bad."
113
304981
2058
Ал "+2" болса, бәрі сондай жаман емес екен.
(Күлкі) (Шапалақтау)
05:12
For years, I watched my mother take the time at recess to review,
114
312999
6039
Жылдар бойы мен анамның
бос уақытында оқушылардың үй жұмысын тексеріп отыратынын,
түскі үзіліс кезінде олардың ата-аналарына баратынын,
05:19
go on home visits in the afternoon,
115
319062
2808
05:21
buy combs and brushes and peanut butter and crackers
116
321894
2735
шаш тарайтын тарақ, арахис майын және крекер сатып алып
05:24
to put in her desk drawer for kids that needed to eat,
117
324653
2710
оларды жәшіктің тартпасына тығып қойып, кейін аш жүрген балаларға беретінін,
05:27
and a washcloth and some soap for the kids who didn't smell so good.
118
327387
3239
оған қоса жаман иіс шығатын баларға жөке мен сабынды қоса беретінін көретінмін.
05:30
See, it's hard to teach kids who stink.
119
330650
2262
Жаман иіс шығатын баланы бір нәрсеге үйрету өте қиын.
05:32
(Laughter)
120
332936
1363
05:34
And kids can be cruel.
121
334323
1869
Ал балалар қатал, мейірімсіз бола алады.
05:36
And so she kept those things in her desk,
122
336827
2552
Анам бұл заттарды үстелінің тартпасына тығатын.
05:39
and years later, after she retired,
123
339403
3501
Кейін біраз жылдар өтсе де, ол зейнетке шыққан кезде де
05:42
I watched some of those same kids come through
124
342928
2593
оған бұрынғы оқушылары келіп тұратынын көретінмін.
05:45
and say to her, "You know, Ms. Walker,
125
345545
1960
Олар "Мисс Уолкер,
05:47
you made a difference in my life.
126
347529
1801
сіз менің өмірімді өзгерттіңіз.
Бәрі жүзеге асты.
05:50
You made it work for me.
127
350044
1212
05:51
You made me feel like I was somebody,
128
351280
2014
Сіз өзімді тұлға ретінде сезінуге мәжбүрледіңіз,
05:53
when I knew, at the bottom, I wasn't.
129
353318
3363
мен өзім ондай болмасам да.
05:56
And I want you to just see what I've become."
130
356705
2103
Енді сіз менің кім болғанымды көріңіз.
05:58
And when my mama died two years ago at 92,
131
358832
3099
Менің анам 92 жасында қайтыс болғанда
06:01
there were so many former students at her funeral,
132
361955
3180
жерлеу рәсіміне оның көптеген оқушылары келді.
Осыны көріп мен жыладым, анам қайтыс болғандықтан емес,
06:05
it brought tears to my eyes, not because she was gone,
133
365159
2690
06:07
but because she left a legacy of relationships
134
367873
3383
ол артында қарым-қатынас деген мұра қалдырды,
06:11
that could never disappear.
135
371280
1688
ол ешқашан жоғалып кетпейді.
06:13
Can we stand to have more relationships?
136
373788
3723
Біз қарым-қатынасты дамыту үшін шыдамдырақ бола аламыз ба? Әрине.
06:17
Absolutely.
137
377535
1155
06:18
Will you like all your children? Of course not.
138
378714
3110
Сіздің оқушыларыңыз сізге ылғи ұнайтын бола ма? Әрине, жоқ.
06:21
(Laughter)
139
381848
1254
Сонымен бірге ең қиын оқушылар ешқашан сабақтан қалмайды.
06:23
And you know your toughest kids are never absent.
140
383126
3898
06:27
(Laughter)
141
387048
1969
(Күлкі)
06:29
Never.
142
389041
1616
Ешқашан. Олардың барлығын ұнатпауыңыз мүмкін,
06:30
You won't like them all,
143
390681
1434
06:32
and the tough ones show up for a reason.
144
392139
3386
бірақ ең қиындары белгілі бір себептерге байланысты пайда болады.
06:35
It's the connection. It's the relationships.
145
395549
3156
Бұл - байланыс. Бұл - қарымқатынас.
Олардың кейбіреуі сіздерге ұнамағанына қарамастан,
олар бұл туралы ешқашан білмейтін болады.
06:44
So teachers become great actors and great actresses,
146
404230
3767
Мұғалімдер - ұлы әртістер.
06:48
and we come to work when we don't feel like it,
147
408021
2239
Біз жұмысқа келгіміз келмеген кезде де келеміз.
06:50
and we're listening to policy that doesn't make sense,
148
410284
3026
Біз ешкімге керек емес кейбір ережелерді ұстанамыз.
06:53
and we teach anyway.
149
413334
2313
Біз ешнәрсеге қарамай білім береміз.
06:56
We teach anyway, because that's what we do.
150
416515
4040
Біз білім береміз, өйткені бұл біздің борышымыз.
07:00
Teaching and learning should bring joy.
151
420579
2642
Оқыту мен үйрету қуаныш әкелуі керек.
07:03
How powerful would our world be
152
423818
2437
Біздің әлем,
07:06
if we had kids who were not afraid to take risks,
153
426279
3726
егер балаларымыз тәуекел етуден қорықпаса,
07:10
who were not afraid to think,
154
430029
1381
ойлаудан қорықпаса,
07:11
and who had a champion?
155
431434
1332
мықты тірегі болса, сөзсіз керемет болар еді.
07:12
Every child deserves a champion,
156
432790
2441
Әрбір баланың тірегі болуы керек,
07:15
an adult who will never give up on them,
157
435255
2186
оны ешқашан тастап кетпейтін ересек адам,
07:17
who understands the power of connection,
158
437465
2968
қарым-қатынас күшін түсінетін адам
07:20
and insists that they become the best that they can possibly be.
159
440457
3612
және оған қандай да жолмен болса да жақсырақ болу жолын көрсететін адам.
07:24
Is this job tough? You betcha.
160
444370
2224
Бұл қиын ба? Сөз жоқ. О, тәңірім, сөз жоқ.
07:26
Oh God, you betcha.
161
446618
2219
07:28
But it is not impossible.
162
448861
3210
Бірақ бұл - мүмкін.
07:32
We can do this. We're educators.
163
452095
1733
Біздің қолымыздан келеді. Біз - ұстазбыз.
07:33
We're born to make a difference.
164
453852
2260
Біз бұл әлемді жақсы жаққа қарай өзгерту үшін жаралғанбыз.
07:36
Thank you so much.
165
456136
1367
Көп рақмет.
07:37
(Applause)
166
457527
5293
(Шапалақтау)
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7