Every kid needs a champion | Rita Pierson | TED

6,460,507 views ・ 2013-05-03

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: David J. Kreps Finnemann Reviewer: Morten Kelder Skouboe
Jeg har tilbragt hele mit liv
00:13
I have spent my entire life
1
13149
3699
00:16
either at the schoolhouse, on the way to the schoolhouse,
2
16872
4301
enten i skolebygningen, på vej til skolebygningen,
eller med at tale om, hvad der sker i skolebygningen.
00:21
or talking about what happens in the schoolhouse.
3
21197
2599
00:23
(Laughter)
4
23820
1099
00:24
Both my parents were educators,
5
24943
2288
Begge mine forældre var undervisere,
00:27
my maternal grandparents were educators,
6
27255
3226
min moderlige bedsteforældre var undervisere,
og i de sidste 40 år har jeg gjort det samme.
00:30
and for the past 40 years, I've done the same thing.
7
30505
3095
Så, det er unødigt at sige, at jeg i løbet af årene
00:34
And so, needless to say, over those years
8
34346
2342
00:36
I've had a chance to look at education reform
9
36712
3492
har fået chancen for at se på uddannelsesreformer
00:40
from a lot of perspectives.
10
40228
1807
fra mange sider.
00:42
Some of those reforms have been good.
11
42059
1930
Nogle af de reformer har været gode.
00:44
Some of them have been not so good.
12
44012
2246
Nogle af dem har ikke været så gode.
00:46
And we know why kids drop out.
13
46282
2173
Og vi ved, hvorfor ungerne dropper ud.
00:48
We know why kids don't learn.
14
48479
1455
Vi ved, hvorfor ungerne ikke lærer noget.
00:49
It's either poverty, low attendance,
15
49958
2893
Det er enten fattigdom, dårligt fremmøde,
00:52
negative peer influences...
16
52875
2352
negativ indflydelse fra jævnaldrende. Vi ved hvorfor.
00:55
We know why.
17
55251
1613
00:56
But one of the things that we never discuss
18
56888
2323
Men en af de ting, vi aldrig taler om,
00:59
or we rarely discuss
19
59235
2288
eller vi sjældent taler om,
01:01
is the value and importance of human connection.
20
61547
4268
er værdien og vigtigheden ved menneskelige forbindelser,
01:05
Relationships.
21
65839
1203
forhold.
01:08
James Comer says that no significant learning
22
68076
3574
James Comer siger, at der ikke kan foregå nogen betydelig
01:11
can occur without a significant relationship.
23
71674
2449
læring uden et betydeligt forhold.
01:14
George Washington Carver says all learning
24
74873
2350
George Washington Carver siger, at al læring
01:17
is understanding relationships.
25
77247
4083
er at forstå forhold.
01:21
Everyone in this room has been affected by a teacher or an adult.
26
81354
4520
Alle i dette lokale har været påvirket
af en lærer eller en voksen.
01:26
For years, I have watched people teach.
27
86946
4546
I flere år, har jeg set folk undervise.
01:31
I have looked at the best and I've looked at some of the worst.
28
91516
3358
Jeg har set de bedste, og jeg har set nogle af de dårligste.
01:34
A colleague said to me one time,
29
94898
1798
En kollega sagde engang til mig,
01:36
"They don't pay me to like the kids.
30
96720
2499
"De betaler mig ikke for at kunne lide børnene.
De betaler mig for at undervise.
01:39
They pay me to teach a lesson.
31
99243
1565
01:40
The kids should learn it.
32
100832
1229
Børnene burde lære det.
01:42
I should teach it, they should learn it,
33
102085
1906
Jeg burde undervise det. De burde lære det. Punktum."
01:44
Case closed."
34
104015
1094
01:45
Well, I said to her,
35
105929
2250
Jamen, sagde jeg til hende,
"Du ved, unger lærer ikke fra mennesker, de ikke kan lide."
01:48
"You know, kids don't learn from people they don't like."
36
108203
3080
01:51
(Laughter)
37
111307
2295
(Latter) (Bifald)
01:53
(Applause)
38
113626
5570
01:59
She said, "That's just a bunch of hooey."
39
119220
3381
Hun sagde, "Det er bare vrøvl."
02:02
And I said to her,
40
122625
1023
Og jeg sagde til hende, "Jamen, dine år bliver lange
02:03
"Well, your year is going to be long and arduous, dear."
41
123672
4390
og anstrengende, min ven."
02:08
Needless to say, it was.
42
128086
1467
Det blev de selvfølgelig. Nogle mennesker, tror
02:09
Some people think that you can either have it in you to build a relationship,
43
129577
3762
at man enten kan have det i sig at opbygge et forhold
02:13
or you don't.
44
133363
1237
eller ej.
Jeg mener, Stephen Covey havde den rigtige opfattelse.
02:15
I think Stephen Covey had the right idea.
45
135084
2066
02:17
He said you ought to just throw in a few simple things,
46
137174
3518
Han sagde, at man burde kaste et par simple ting ind i det,
02:20
like seeking first to understand,
47
140716
2281
som at søge for at forstå
02:23
as opposed to being understood.
48
143021
1918
i stedet for at blive forstået,
02:25
Simple things, like apologizing.
49
145479
2863
simple ting som at undskylde.
02:28
You ever thought about that?
50
148366
1334
Har I nogensinde tænkt på det?
02:29
Tell a kid you're sorry, they're in shock.
51
149724
2156
Fortæl et barn, at man er ked af det, og de går i chok.
02:31
(Laughter)
52
151904
1164
02:33
I taught a lesson once on ratios.
53
153092
2405
Jeg underviste engang om forholdstal.
02:35
I'm not real good with math, but I was working on it.
54
155521
3001
Jeg er ikke særlig god til matematik, men jeg arbejdede på det.
02:38
(Laughter)
55
158546
1142
02:39
And I got back and looked at that teacher edition.
56
159712
2782
Og jeg kom tilbage og jeg kiggede på lærerudgaven.
02:42
I'd taught the whole lesson wrong.
57
162518
1804
Jeg havde undervist forkert hele semesteret. (Latter)
02:44
(Laughter)
58
164346
1304
02:45
So I came back to class the next day and I said,
59
165674
2294
Jeg kom tilbage til klassen dagen efter, og jeg sagde,
02:47
"Look, guys, I need to apologize.
60
167992
2208
"Hør engang unger, jeg bliver nødt til at undskylde.
02:50
I taught the whole lesson wrong. I'm so sorry."
61
170224
3346
Jeg har undervist hele lektionen forkert. Det er jeg virkelig ked af."
02:54
They said, "That's okay, Ms. Pierson.
62
174070
1829
De sagde, "Det er okay, Ms. Pierson.
02:55
You were so excited, we just let you go."
63
175923
1996
Du var så begejstret, at vi bare lod dig fortsætte."
(Latter) (Bifald)
03:02
I have had classes that were so low,
64
182950
4444
Jeg har haft klasser, der var så lave,
så akademisk mangelfulde, at jeg græd.
03:07
so academically deficient, that I cried.
65
187418
2738
03:10
I wondered, "How am I going to take this group,
66
190831
2952
Jeg undrede mig over, hvordan jeg skulle tage denne gruppe
03:13
in nine months,
67
193807
2047
og på ni måneder
03:15
from where they are to where they need to be?
68
195878
2111
tage dem fra, hvor de er, til hvor de skal være?
03:18
And it was difficult, it was awfully hard.
69
198529
2579
Og det var svært. Det var utroligt hårdt.
Hvordan øger jeg selvværdet hos et barn
03:22
How do I raise the self-esteem of a child
70
202202
2477
03:24
and his academic achievement at the same time?
71
204703
2341
og hans akademiske bedrifter på samme tid?
03:27
One year I came up with a bright idea.
72
207726
2042
Der var et år, hvor jeg fik en lys ide.
03:29
I told all my students,
73
209792
1821
Jeg sagde til alle mine studerende,
03:31
"You were chosen to be in my class
74
211637
3617
"I blev udvalgt til at være i min klasse,
03:35
because I am the best teacher
75
215278
1524
fordi jeg er den bedste lærer
03:36
and you are the best students,
76
216826
1522
og I er de bedste elever,
03:38
they put us all together
77
218372
1421
de satte os alle sammen,
03:39
so we could show everybody else how to do it."
78
219817
2449
så vi kunne vise alle andre, hvordan man skal gøre det."
En af eleverne sagde, "Er det rigtigt?"
03:43
One of the students said, "Really?"
79
223382
1885
03:45
(Laughter)
80
225291
2260
(Latter)
03:47
I said, "Really. We have to show the other classes
81
227575
2999
Jeg sagde, "Det er rigtigt. Vi skal vise de andre klasser,
03:50
how to do it, so when we walk down the hall,
82
230598
2436
hvordan det skal gøres, så når vi går ned af gangen,
vil folk lægge mærke til os, så I må ikke larme.
03:53
people will notice us, so you can't make noise.
83
233058
2527
03:55
You just have to strut."
84
235609
1610
I skal bare bryste jer."
03:57
(Laughter)
85
237243
1193
03:58
And I gave them a saying to say:
86
238460
1652
Og jeg gav dem en talemåde de kunne bruge: "Jeg er noget.
04:00
"I am somebody.
87
240136
1268
04:01
I was somebody when I came.
88
241428
1341
Jeg var noget, da jeg kom.
04:02
I'll be a better somebody when I leave.
89
242793
1900
Jeg vil være en bedre person, når jeg går.
04:04
I am powerful, and I am strong.
90
244717
1969
Jeg er magtfuld, og jeg er stærk.
04:06
I deserve the education that I get here.
91
246710
2666
Jeg fortjener den uddannelse, jeg får her.
04:09
I have things to do, people to impress,
92
249400
2368
Jeg skal gøre ting, imponere folk,
04:11
and places to go."
93
251792
1748
og steder hen."
04:13
And they said, "Yeah!"
94
253564
1220
Og de sagde, "Ja!"
04:14
(Laughter)
95
254808
1504
04:16
You say it long enough,
96
256336
1396
Siger man det længe nok,
04:17
it starts to be a part of you.
97
257756
2788
begynder det at blive en del af en.
04:21
(Applause)
98
261189
6797
Så -- (Bifald)
Jeg gav en quiz, 20 spørgsmål.
04:28
I gave a quiz, 20 questions.
99
268010
3357
04:31
A student missed 18.
100
271786
1676
En elev kiksede 18.
04:34
I put a "+2" on his paper and a big smiley face.
101
274625
3302
Jeg satte et "+2" på hans opgave og en stor smiley.
04:37
(Laughter)
102
277951
1553
04:39
He said, "Ms. Pierson, is this an F?"
103
279528
3119
Han sagde, "Ms. Pierson, er det et -3?"
04:43
I said, "Yes."
104
283276
1332
Jeg sagde, "Ja."
04:44
(Laughter)
105
284632
1246
04:45
He said, "Then why'd you put a smiley face?"
106
285902
3155
Han sagde, "Hvorfor satte du så en smiley på opgaven?"
04:49
I said, "Because you're on a roll.
107
289081
2224
Jeg sagde, "Fordi det kører for dig.
04:51
You got two right. You didn't miss them all."
108
291329
2861
Du fik to rigtige. Du kiksede ikke dem alle."
04:54
(Laughter)
109
294214
1163
04:55
I said, "And when we review this, won't you do better?"
110
295401
3395
Jeg sagde, "Og når vi ser på dette,
vil du så ikke gøre det bedre?"
04:58
He said, "Yes, ma'am, I can do better."
111
298820
2505
Han sagde, "Jo, frøken, jeg kan gøre det bedre."
05:01
You see, "-18" sucks all the life out of you.
112
301349
3608
Ser I, "-18" suger alt livet ud af en.
05:04
"+2" said, "I ain't all bad."
113
304981
2058
"+2" sagde, "Jeg er ikke helt dårlig."
(Latter) (Bifald)
05:12
For years, I watched my mother take the time at recess to review,
114
312999
6039
I årevis så jeg på min mor,
der tog sig tid i frikvarteret til at rette opgaver,
tog på hjemmebesøg om eftermiddagen,
05:19
go on home visits in the afternoon,
115
319062
2808
05:21
buy combs and brushes and peanut butter and crackers
116
321894
2735
købte kamme og børster og jordnøddesmør og kiks
05:24
to put in her desk drawer for kids that needed to eat,
117
324653
2710
til at lægge i hendes skrivebordsskuffe til de børn, der skulle spise,
05:27
and a washcloth and some soap for the kids who didn't smell so good.
118
327387
3239
og en karklud og noget sæbe til de børn, der ikke lugtede så godt.
05:30
See, it's hard to teach kids who stink.
119
330650
2262
Ser I, det er svært at undervise børn, der stinker.
05:32
(Laughter)
120
332936
1363
05:34
And kids can be cruel.
121
334323
1869
Og børn kan være ondskabsfulde.
05:36
And so she kept those things in her desk,
122
336827
2552
Så hun gemte de ting i hendes skrivebordsskuffe,
05:39
and years later, after she retired,
123
339403
3501
og flere år senere, efter hun gik på pension,
05:42
I watched some of those same kids come through
124
342928
2593
så jeg nogle af de samme børn komme igennem
05:45
and say to her, "You know, Ms. Walker,
125
345545
1960
og sige til hende, "Ved du, Ms. Walker,
05:47
you made a difference in my life.
126
347529
1801
du gjorde en forskel i mit liv.
Du fik det til at fungere for mig.
05:50
You made it work for me.
127
350044
1212
05:51
You made me feel like I was somebody,
128
351280
2014
Du fik mig til at føle mig, som om jeg var noget,
05:53
when I knew, at the bottom, I wasn't.
129
353318
3363
da jeg, på bunden, vidste, at jeg ikke var det.
05:56
And I want you to just see what I've become."
130
356705
2103
Og jeg ville have dig til at se, hvad jeg er blevet."
05:58
And when my mama died two years ago at 92,
131
358832
3099
Og da min mor døde for to år siden som 92 årig,
06:01
there were so many former students at her funeral,
132
361955
3180
var der så mange tidligere elever ved hendes begravelse,
at det gav mig tårer i øjnene, ikke fordi hun var væk,
06:05
it brought tears to my eyes, not because she was gone,
133
365159
2690
06:07
but because she left a legacy of relationships
134
367873
3383
men fordi hun efterlod en arv om forhold,
06:11
that could never disappear.
135
371280
1688
der aldrig kunne forsvinde.
06:13
Can we stand to have more relationships?
136
373788
3723
Kan vi holde til at have flere forhold? Bestemt.
06:17
Absolutely.
137
377535
1155
06:18
Will you like all your children? Of course not.
138
378714
3110
Vil man holde af alle sine børn? Selvfølgelig ikke.
06:21
(Laughter)
139
381848
1254
Og man ved, at ens sejeste unger aldrig er væk.
06:23
And you know your toughest kids are never absent.
140
383126
3898
06:27
(Laughter)
141
387048
1969
(Latter)
06:29
Never.
142
389041
1616
Aldrig. Man holder ikke af dem alle,
06:30
You won't like them all,
143
390681
1434
06:32
and the tough ones show up for a reason.
144
392139
3386
og de seje møder op af en årsag.
06:35
It's the connection. It's the relationships.
145
395549
3156
Det er forbindelsen. Det er forholdene.
Og mens man ikke kan lide dem alle,
er det afgørende, at de aldrig nogensinde må vide det.
06:44
So teachers become great actors and great actresses,
146
404230
3767
Så lærerne bliver fantastiske skuespillere og fantastiske skuespillerinder,
06:48
and we come to work when we don't feel like it,
147
408021
2239
og vi kommer på arbejde, selv når vi ikke har lyst til det,
06:50
and we're listening to policy that doesn't make sense,
148
410284
3026
og vi hører på politik, der ikke giver mening,
06:53
and we teach anyway.
149
413334
2313
og vi underviser alligevel.
06:56
We teach anyway, because that's what we do.
150
416515
4040
Vi underviser alligevel, fordi det er det, vi gør.
07:00
Teaching and learning should bring joy.
151
420579
2642
At undervise og lære bør bringe glæde.
07:03
How powerful would our world be
152
423818
2437
Hvor magtfuld ville vores verden være,
07:06
if we had kids who were not afraid to take risks,
153
426279
3726
hvis vi havde unger, der ikke var bange for at tage chancer,
07:10
who were not afraid to think,
154
430029
1381
der ikke var bange for at tænke,
07:11
and who had a champion?
155
431434
1332
og som havde en forkæmper?
07:12
Every child deserves a champion,
156
432790
2441
Alle børn fortjener en forkæmper,
07:15
an adult who will never give up on them,
157
435255
2186
en voksen, der aldrig opgiver dem,
07:17
who understands the power of connection,
158
437465
2968
der forstår styrken ved forbindelser,
07:20
and insists that they become the best that they can possibly be.
159
440457
3612
og insisterer på, at de bliver det bedste, de overhovedet kan blive.
07:24
Is this job tough? You betcha.
160
444370
2224
Er dette job hårdt? Det kan I bande på. Gud, det kan I bande på.
07:26
Oh God, you betcha.
161
446618
2219
07:28
But it is not impossible.
162
448861
3210
Men det er ikke umuligt.
07:32
We can do this. We're educators.
163
452095
1733
Vi kan gøre dette. Vi er undervisere.
07:33
We're born to make a difference.
164
453852
2260
Vi er født til at gøre en forskel.
07:36
Thank you so much.
165
456136
1367
Mange tak.
07:37
(Applause)
166
457527
5293
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7