Every kid needs a champion | Rita Pierson | TED

6,731,293 views ・ 2013-05-03

TED


Palun tehke topeltklõps allpool olevatel ingliskeelsetel subtiitritel, et mängida videot.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Aari Lemmik
Olen terve oma elu veetnud
00:13
I have spent my entire life
1
13149
3699
00:16
either at the schoolhouse, on the way to the schoolhouse,
2
16872
4301
kas koolimajas või teel sinna
00:21
or talking about what happens in the schoolhouse.
3
21197
2599
või rääkides, mida koolis tehakse.
00:23
(Laughter)
4
23820
1099
(Naer)
00:24
Both my parents were educators,
5
24943
2288
Minu mõlemad vanemad olid õpetajad,
00:27
my maternal grandparents were educators,
6
27255
3226
mu emapoolsed vanavanemad olid õpetajad,
00:30
and for the past 40 years, I've done the same thing.
7
30505
3095
ja ma ise olen viimased 40 aastat teinud täpselt sama asja.
00:34
And so, needless to say, over those years
8
34346
2342
On ütlematagi selge, et nende aastate jooksul
00:36
I've had a chance to look at education reform
9
36712
3492
olen saanud näha haridusreforme väga erinevat nurga alt.
00:40
from a lot of perspectives.
10
40228
1807
On olnud reforme, mis on õnnestunud.
00:42
Some of those reforms have been good.
11
42059
1930
on olnud neid, mis nii hästi pole õnnestunud.
00:44
Some of them have been not so good.
12
44012
2246
00:46
And we know why kids drop out.
13
46282
2173
Teame, miks lapsed koolist välja langevad, samuti teame, miks lapsed ei õpi.
00:48
We know why kids don't learn.
14
48479
1455
00:49
It's either poverty, low attendance,
15
49958
2893
Asi on kas vaesuses, puudumistes, või eakaaslaste negatiivses mõjus.
00:52
negative peer influences...
16
52875
2352
See on meil teada.
00:55
We know why.
17
55251
1613
00:56
But one of the things that we never discuss
18
56888
2323
Aga on üks asi, millest kunagi ei räägita
või räägitakse väga vähe,
00:59
or we rarely discuss
19
59235
2288
01:01
is the value and importance of human connection.
20
61547
4268
on inimliku kontakti väärtus ja olulisus.
01:05
Relationships.
21
65839
1203
Suhted.
James Comer on öelnud, et sisulist õppimist ei toimu,
01:08
James Comer says that no significant learning
22
68076
3574
01:11
can occur without a significant relationship.
23
71674
2449
kui puudub hea läbisaamine.
01:14
George Washington Carver says all learning
24
74873
2350
George Washington Carver ütleb,
õppimine seisnebki just suhete mõistmises.
01:17
is understanding relationships.
25
77247
4083
01:21
Everyone in this room has been affected by a teacher or an adult.
26
81354
4520
Kõiki meid on elus mõjutanud mõni õpetaja või täiskasvanu.
01:26
For years, I have watched people teach.
27
86946
4546
Olen aastaid vaadelnud, kuidas õpetatakse.
01:31
I have looked at the best and I've looked at some of the worst.
28
91516
3358
Olen näinud parimaid ja olen ilmselt näinud ka halvimaid.
01:34
A colleague said to me one time,
29
94898
1798
Üks kolleeg ütles mulle kunagi:
01:36
"They don't pay me to like the kids.
30
96720
2499
"Mulle ei maksta selle eest, et mulle lapsed meeldiksid.
01:39
They pay me to teach a lesson.
31
99243
1565
Mulle makstakse tundide andmise eest.
01:40
The kids should learn it.
32
100832
1229
Laste töö on õppimine.
01:42
I should teach it, they should learn it,
33
102085
1906
Mina õpetan ja nemad õpivad.
Nii lihtne see ongi."
01:44
Case closed."
34
104015
1094
01:45
Well, I said to her,
35
105929
2250
"Heakene küll," ütlesin talle,
01:48
"You know, kids don't learn from people they don't like."
36
108203
3080
"Aga lapsed ei õpi nende käest, kes neile ei meeldi."
01:51
(Laughter)
37
111307
2295
(Naer)
01:53
(Applause)
38
113626
5570
(Aplaus)
01:59
She said, "That's just a bunch of hooey."
39
119220
3381
Ta vastas, et see on lihtsalt mingi jama.
02:02
And I said to her,
40
122625
1023
Ütlesin talle:
02:03
"Well, your year is going to be long and arduous, dear."
41
123672
4390
"Kulla sõber, sinu aasta saab küll olema pikk ja kurnav."
Täpselt nii see ka läks.
02:08
Needless to say, it was.
42
128086
1467
02:09
Some people think that you can either have it in you to build a relationship,
43
129577
3762
On neid, kes usuvad, et oskus teistega kontakti saavutada
02:13
or you don't.
44
133363
1237
kas kaasasündinud või seda pole.
Olen nõus Stephen Coveyga.
02:15
I think Stephen Covey had the right idea.
45
135084
2066
Tema sõnul tuleks alustada lihtsatest asjadest,
02:17
He said you ought to just throw in a few simple things,
46
137174
3518
02:20
like seeking first to understand,
47
140716
2281
nagu püüda esmalt ise mõista, mitte nõuda, et sind mõistetaks.
02:23
as opposed to being understood.
48
143021
1918
02:25
Simple things, like apologizing.
49
145479
2863
Lihtsad asjad nagu vabandamine.
02:28
You ever thought about that?
50
148366
1334
Olete kunagi sellele mõelnud?
02:29
Tell a kid you're sorry, they're in shock.
51
149724
2156
Paluge lapselt vabandust ja ta on imestusest šokis.
02:31
(Laughter)
52
151904
1164
(Naer)
Õpetasin ükskord suhtarve.
02:33
I taught a lesson once on ratios.
53
153092
2405
02:35
I'm not real good with math, but I was working on it.
54
155521
3001
Ma ei ole matemaatikas just tugev, aga ma võtsin asja ette.
02:38
(Laughter)
55
158546
1142
(Naer)
02:39
And I got back and looked at that teacher edition.
56
159712
2782
Peale tundi vaatasin asja õpetaja käsiraamatust üle.
02:42
I'd taught the whole lesson wrong.
57
162518
1804
Ma olin kogu tunni valesti õpetanud.
02:44
(Laughter)
58
164346
1304
(Naer)
02:45
So I came back to class the next day and I said,
59
165674
2294
Järgmisel päeval klassi ette minnes ütlesin:
02:47
"Look, guys, I need to apologize.
60
167992
2208
"Vaadake lapsed, ma pean vabandama.
02:50
I taught the whole lesson wrong. I'm so sorry."
61
170224
3346
Õpetasin teile kogu tunni valesti. Ma tõesti vabandan."
Nad vastasid: "Pole hullu, õpetaja Pierson,
02:54
They said, "That's okay, Ms. Pierson.
62
174070
1829
02:55
You were so excited, we just let you go."
63
175923
1996
Te olite nii tõsiselt asja kallal, et me ei hakanud midagi ütlema."
(Naer)
(Aplaus)
03:02
I have had classes that were so low,
64
182950
4444
Mul on olnud klasse, kus tase on olnud nii madal,
03:07
so academically deficient, that I cried.
65
187418
2738
nii halbade õpitulemustega, et nutt tuli peale.
03:10
I wondered, "How am I going to take this group,
66
190831
2952
Murdsin pead, kuidas ma küll suudan selle klassi 9 kuuga viia
03:13
in nine months,
67
193807
2047
03:15
from where they are to where they need to be?
68
195878
2111
nende praeguselt tasemelt sinna, kuhu neil on vaja jõuda.
03:18
And it was difficult, it was awfully hard.
69
198529
2579
Ja see oli keeruline, tohutult raske.
03:22
How do I raise the self-esteem of a child
70
202202
2477
Kuidas tõsta samaaegselt lapse enesehinnangut
03:24
and his academic achievement at the same time?
71
204703
2341
ja tema õpitulemusi?
03:27
One year I came up with a bright idea.
72
207726
2042
Ükskord tuli mul aga hea mõte.
03:29
I told all my students,
73
209792
1821
Teatasin oma õpilastele:
03:31
"You were chosen to be in my class
74
211637
3617
"Teid valiti minu klassi seepärast,
03:35
because I am the best teacher
75
215278
1524
et ma olen parim õpetaja
03:36
and you are the best students,
76
216826
1522
ja teie olete parimad õpilased.
03:38
they put us all together
77
218372
1421
Meil pandi ühte klassi kokku,
03:39
so we could show everybody else how to do it."
78
219817
2449
et saaksime kõikidele eeskuju näidata."
03:43
One of the students said, "Really?"
79
223382
1885
Üks õpilane küsis: "Päriselt ka?"
03:45
(Laughter)
80
225291
2260
(Naer)
03:47
I said, "Really. We have to show the other classes
81
227575
2999
Vastasin, et jah, meil tuleb näidata teistele klassidele,
03:50
how to do it, so when we walk down the hall,
82
230598
2436
kuidas seda tehakse ja kui me läheme mööda koridori,
siis teised vaatavad meid, nii et lärmata ei tohi,
03:53
people will notice us, so you can't make noise.
83
233058
2527
03:55
You just have to strut."
84
235609
1610
Tuleb lihtsalt uhkelt kõndida.
03:57
(Laughter)
85
237243
1193
Ütlesin neile ka ühe lause, mida endale öelda:
03:58
And I gave them a saying to say:
86
238460
1652
"Mina olen keegi.
04:00
"I am somebody.
87
240136
1268
04:01
I was somebody when I came.
88
241428
1341
Olin seda juba siia tulles.
04:02
I'll be a better somebody when I leave.
89
242793
1900
Ja olen veelgi parem siis, kui siit lahkun.
04:04
I am powerful, and I am strong.
90
244717
1969
Ma olen tugev, ma olen tegija.
04:06
I deserve the education that I get here.
91
246710
2666
Ma väärin haridust, mida siit saan.
04:09
I have things to do, people to impress,
92
249400
2368
Ma teen asjad ära, mind imetletakse ja ma jõuan elus kaugele."
04:11
and places to go."
93
251792
1748
04:13
And they said, "Yeah!"
94
253564
1220
Nad vastasid: "Jaa!"
04:14
(Laughter)
95
254808
1504
(Naer)
04:16
You say it long enough,
96
256336
1396
Kui seda piisavalt pikalt korrata
04:17
it starts to be a part of you.
97
257756
2788
siis muutub see osaks sinust.
04:21
(Applause)
98
261189
6797
(Aplaus)
Andsin neile töö, kus oli 20 küsimust.
04:28
I gave a quiz, 20 questions.
99
268010
3357
04:31
A student missed 18.
100
271786
1676
Õpilane vastas 18 küsimust valesti.
04:34
I put a "+2" on his paper and a big smiley face.
101
274625
3302
Kirjutasin töö servale +2 ja suure naerunäo.
04:37
(Laughter)
102
277951
1553
(Naer)
04:39
He said, "Ms. Pierson, is this an F?"
103
279528
3119
Ta küsis: "Õpetaja Pierson, kas see on F?"
04:43
I said, "Yes."
104
283276
1332
Vastasin, et jah.
04:44
(Laughter)
105
284632
1246
(Naer)
04:45
He said, "Then why'd you put a smiley face?"
106
285902
3155
Ta küsis: "Aga miks te panite sinna siis naerunäo?"
Vastasin: "Sest sul on hea hoog sees:
04:49
I said, "Because you're on a roll.
107
289081
2224
04:51
You got two right. You didn't miss them all."
108
291329
2861
sul oli kaks õiget vastust sa ei pannud sugugi kõike mööda."
04:54
(Laughter)
109
294214
1163
(Naer)
04:55
I said, "And when we review this, won't you do better?"
110
295401
3395
Küsisin, et kui me koos asja üle vaataksime, kas siis läheks paremini?
04:58
He said, "Yes, ma'am, I can do better."
111
298820
2505
Ja ta vastas, et jah, läheks küll.
05:01
You see, "-18" sucks all the life out of you.
112
301349
3608
Sest vaata, -18 võtaks tuju täiesti ära,
05:04
"+2" said, "I ain't all bad."
113
304981
2058
aga +2 tähendab, et ma pole lootusetu.
(Aplaus)
05:12
For years, I watched my mother take the time at recess to review,
114
312999
6039
Aastaid nägin, kuidas mu ema tegi koolivaheajal tööasju,
käis pärastlõunal õpilaste kodudes,
05:19
go on home visits in the afternoon,
115
319062
2808
05:21
buy combs and brushes and peanut butter and crackers
116
321894
2735
ostis kamme ja harju, maapähklivõid ja küpsiseid,
05:24
to put in her desk drawer for kids that needed to eat,
117
324653
2710
hoidis neis oma lauasahtlis, laste jaoks, kel polnud süüa
05:27
and a washcloth and some soap for the kids who didn't smell so good.
118
327387
3239
ja švammi ning seebitüki lastele, kes pesematusest haisesid.
05:30
See, it's hard to teach kids who stink.
119
330650
2262
Sest lapsi, kes haisevad, on paha õpetada.
05:32
(Laughter)
120
332936
1363
(Naer)
05:34
And kids can be cruel.
121
334323
1869
Ja lapsed oskavad olla julmad.
05:36
And so she kept those things in her desk,
122
336827
2552
Nii et tal oli kõik see kraam lauasahtlis
05:39
and years later, after she retired,
123
339403
3501
ja aastaid hiljem, kui ta jäi pensionile,
05:42
I watched some of those same kids come through
124
342928
2593
nägin, kuidas mitmed neist samadest lastest astusid läbi,
05:45
and say to her, "You know, Ms. Walker,
125
345545
1960
et talle öelda: "Teate, õpetaja Walker, teie muutsite mu elu.
05:47
you made a difference in my life.
126
347529
1801
Tänu teile sain ma hakkama.
05:50
You made it work for me.
127
350044
1212
05:51
You made me feel like I was somebody,
128
351280
2014
Tänu teile tundsin, et olen midagi väärt,
05:53
when I knew, at the bottom, I wasn't.
129
353318
3363
kui ise sisimas arvasin, et olen mõttetu.
05:56
And I want you to just see what I've become."
130
356705
2103
Tahtsin lihtsalt tulla, et näeksite, kuhu olen välja jõudnud."
05:58
And when my mama died two years ago at 92,
131
358832
3099
Ja kui mu ema kaks aastat tagasi 92-aastasena suri,
06:01
there were so many former students at her funeral,
132
361955
3180
siis oli ta matustel nii palju endisi õpilasi,
et see tõi mulle pisara silma,
06:05
it brought tears to my eyes, not because she was gone,
133
365159
2690
aga mitte sellepärast, et teda enam ei olnud
06:07
but because she left a legacy of relationships
134
367873
3383
vaid et ta oli suutnud saavutada lastega sellise kontakti, mis kunagi ei kao.
06:11
that could never disappear.
135
371280
1688
06:13
Can we stand to have more relationships?
136
373788
3723
Kas suudame lastega rohkem kontakti saada?
06:17
Absolutely.
137
377535
1155
Kindlasti.
06:18
Will you like all your children? Of course not.
138
378714
3110
Kas kõik lapsed alati meeldivad teile? Loomulikult mitte.
06:21
(Laughter)
139
381848
1254
(Naer)
Millegipärast need kõige raskemad lapsed ei puudu kunagi...
06:23
And you know your toughest kids are never absent.
140
383126
3898
06:27
(Laughter)
141
387048
1969
(Naer)
Mitte kunagi.
06:29
Never.
142
389041
1616
06:30
You won't like them all,
143
390681
1434
Kõik lapsed ei saagi meeldida
ja rasked lapsed on alati kohal, kuna selleks on põhjust.
06:32
and the tough ones show up for a reason.
144
392139
3386
06:35
It's the connection. It's the relationships.
145
395549
3156
Asi on kontaktis ja suhetes.
Ja isegi kui nad teile kõik ei meeldi, ei tohi nad seda mitte kunagi teada saada.
06:44
So teachers become great actors and great actresses,
146
404230
3767
Nii on õpetajad suurepärased näitlejad,
kes tulevad tööle ka siis, kui selleks üldse tuju ei ole
06:48
and we come to work when we don't feel like it,
147
408021
2239
06:50
and we're listening to policy that doesn't make sense,
148
410284
3026
ja me järgime juhiseid, mis ei ole mõttekad,
06:53
and we teach anyway.
149
413334
2313
aga me jätkame ikka õpetamist.
06:56
We teach anyway, because that's what we do.
150
416515
4040
Jätkame oma õpetajatööd, sest see on meie elukutse.
07:00
Teaching and learning should bring joy.
151
420579
2642
Õpetamine ja õppimine peaksid valmistama rõõmu.
07:03
How powerful would our world be
152
423818
2437
Kui vägev võiks maailm olla,
07:06
if we had kids who were not afraid to take risks,
153
426279
3726
kui lapsed ei kardaks riskida,
kui nad ei kardaks mõelda,
07:10
who were not afraid to think,
154
430029
1381
07:11
and who had a champion?
155
431434
1332
ja kel oleks keegi, kes neid innustab?
07:12
Every child deserves a champion,
156
432790
2441
Iga laps on väärt, et teda innustataks,
07:15
an adult who will never give up on them,
157
435255
2186
et oleks keegi täiskasvanu, kes temasse usuks
07:17
who understands the power of connection,
158
437465
2968
ja mõistaks, milline jõud on selles, kui lapsega leitakse kontakt,
07:20
and insists that they become the best that they can possibly be.
159
440457
3612
ning teeks kõik selleks, et laps saaks realiseerida oma potentsiaali.
07:24
Is this job tough? You betcha.
160
444370
2224
Kindlasti ei ole see kerge töö.
07:26
Oh God, you betcha.
161
446618
2219
Kohe kindlasti mitte.
07:28
But it is not impossible.
162
448861
3210
Aga see ei ole midagi võimatut.
Me suudame seda, me oleme õpetajad.
07:32
We can do this. We're educators.
163
452095
1733
07:33
We're born to make a difference.
164
453852
2260
Meie eluülesanne on maailma muuta.
Suur aitäh teile!
07:36
Thank you so much.
165
456136
1367
07:37
(Applause)
166
457527
5293
(Aplaus)
Selle veebisaidi kohta

See sait tutvustab teile YouTube'i videoid, mis on kasulikud inglise keele õppimiseks. Näete inglise keele tunde, mida õpetavad tipptasemel õpetajad üle maailma. Iga video lehel kuvatavatel ingliskeelsetel subtiitritel topeltklõpsates saate video sealt edasi mängida. Subtiitrid kerivad video esitamisega sünkroonis. Kui teil on kommentaare või taotlusi, võtke meiega ühendust, kasutades seda kontaktvormi.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7