Every kid needs a champion | Rita Pierson | TED

Rita Pierson: Toda criança precisa de um campeão

6,751,753 views ・ 2013-05-03

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tradutor: Gustavo Rocha Revisor: Ricardo Chikasawa
Eu passei toda a minha vida
00:13
I have spent my entire life
1
13149
3699
00:16
either at the schoolhouse, on the way to the schoolhouse,
2
16872
4301
na escola, no caminho para a escola
ou falando sobre o que acontece na escola.
00:21
or talking about what happens in the schoolhouse.
3
21197
2599
00:23
(Laughter)
4
23820
1099
00:24
Both my parents were educators,
5
24943
2288
Meus dois pais eram educadores,
00:27
my maternal grandparents were educators,
6
27255
3226
meus avós maternos eram educadores
00:30
and for the past 40 years, I've done the same thing.
7
30505
3095
e nos últimos 40 anos eu fiz a mesma coisa.
00:34
And so, needless to say, over those years
8
34346
2342
Então, nem preciso dizer, durante esses anos
00:36
I've had a chance to look at education reform
9
36712
3492
eu tive a oportunidade de observar a reforma educacional
00:40
from a lot of perspectives.
10
40228
1807
de muitas perspectivas.
00:42
Some of those reforms have been good.
11
42059
1930
Algumas dessas reformas foram boas.
Outras nem tão boas.
00:44
Some of them have been not so good.
12
44012
2246
00:46
And we know why kids drop out.
13
46282
2173
E nós sabemos por que as crianças abandonam a escola.
00:48
We know why kids don't learn.
14
48479
1455
Sabemos por que as crianças não aprendem.
00:49
It's either poverty, low attendance,
15
49958
2893
É por causa da pobreza, baixa frequência,
00:52
negative peer influences...
16
52875
2352
influências negativas. Sabemos por quê.
00:55
We know why.
17
55251
1613
00:56
But one of the things that we never discuss
18
56888
2323
Mas uma das coisas que nunca discutimos
00:59
or we rarely discuss
19
59235
2288
ou raramente discutimos
01:01
is the value and importance of human connection.
20
61547
4268
é o valor e a importância do contato pessoal,
01:05
Relationships.
21
65839
1203
relacionamentos.
01:08
James Comer says that no significant learning
22
68076
3574
James Comer diz que nenhum aprendizado significativo
01:11
can occur without a significant relationship.
23
71674
2449
acontece sem um relacionamento significativo.
01:14
George Washington Carver says all learning
24
74873
2350
George Washington Carver diz que todo o aprendizado
01:17
is understanding relationships.
25
77247
4083
é entender os relacionamentos.
01:21
Everyone in this room has been affected by a teacher or an adult.
26
81354
4520
Todos que estão nesta sala foram afetados por um professor ou um adulto.
01:26
For years, I have watched people teach.
27
86946
4546
Por muitos anos, eu observei pessoas ensinando.
01:31
I have looked at the best and I've looked at some of the worst.
28
91516
3358
Eu vi os melhores e vi alguns dos piores.
01:34
A colleague said to me one time,
29
94898
1798
Uma colega me disse, certa vez,
01:36
"They don't pay me to like the kids.
30
96720
2499
"Eles não me pagam para gostar das crianças.
01:39
They pay me to teach a lesson.
31
99243
1565
Me pagam para ensinar a lição. As crianças devem aprender.
01:40
The kids should learn it.
32
100832
1229
01:42
I should teach it, they should learn it,
33
102085
1906
Eu devo ensinar. Eles precisam aprender. Caso encerrado".
01:44
Case closed."
34
104015
1094
01:45
Well, I said to her,
35
105929
2250
Bem, eu disse para ela,
01:48
"You know, kids don't learn from people they don't like."
36
108203
3080
"Sabe, crianças não aprendem com pessoas de que elas não gostam".
01:51
(Laughter)
37
111307
2295
(Risos) (Aplausos)
01:53
(Applause)
38
113626
5570
01:59
She said, "That's just a bunch of hooey."
39
119220
3381
Ela disse, "Isso é um monte de besteira".
02:02
And I said to her,
40
122625
1023
E eu disse para ela, "Bom, seu ano vai ser longo e árduo, querida".
02:03
"Well, your year is going to be long and arduous, dear."
41
123672
4390
02:08
Needless to say, it was.
42
128086
1467
E obviamente foi. Algumas pessoas pensam que você
02:09
Some people think that you can either have it in you to build a relationship,
43
129577
3762
ou tem o dom de construir um relacionamento ou você não tem.
02:13
or you don't.
44
133363
1237
Eu acho que Stephen Covey teve uma ideia certa.
02:15
I think Stephen Covey had the right idea.
45
135084
2066
02:17
He said you ought to just throw in a few simple things,
46
137174
3518
Ele disse que você precisa apostar em poucas coisas simples,
02:20
like seeking first to understand,
47
140716
2281
como buscar entender primeiro
02:23
as opposed to being understood.
48
143021
1918
ao contrário de querer ser entendido,
02:25
Simple things, like apologizing.
49
145479
2863
coisas simples como pedir desculpas.
02:28
You ever thought about that?
50
148366
1334
Já pensaram nisso?
02:29
Tell a kid you're sorry, they're in shock.
51
149724
2156
Peça desculpas a uma criança e ela fica em choque.
02:31
(Laughter)
52
151904
1164
02:33
I taught a lesson once on ratios.
53
153092
2405
Uma vez eu fui ensinar uma matéria sobre proporções.
02:35
I'm not real good with math, but I was working on it.
54
155521
3001
Eu não sou muito boa com matemática, mas eu estava praticando. (Risos)
02:38
(Laughter)
55
158546
1142
02:39
And I got back and looked at that teacher edition.
56
159712
2782
E eu pesquisei numa edição para professores.
02:42
I'd taught the whole lesson wrong.
57
162518
1804
Eu tinha ensinado toda a matéria errada. (Risos)
02:44
(Laughter)
58
164346
1304
02:45
So I came back to class the next day and I said,
59
165674
2294
Então eu voltei para a aula no outro dia e disse,
02:47
"Look, guys, I need to apologize.
60
167992
2208
"Vejam, crianças, eu preciso pedir desculpas.
02:50
I taught the whole lesson wrong. I'm so sorry."
61
170224
3346
Eu ensinei toda a matéria errada. Sinto muito".
02:54
They said, "That's okay, Ms. Pierson.
62
174070
1829
Eles disseram, "Tudo bem, Sra. Pierson.
02:55
You were so excited, we just let you go."
63
175923
1996
Você estava tão animada, nós só a deixamos continuar".
(Risos) (Aplausos)
03:02
I have had classes that were so low,
64
182950
4444
Eu tive turmas que eram tão lentas,
com tantas deficiências acadêmicas que eu chorei.
03:07
so academically deficient, that I cried.
65
187418
2738
03:10
I wondered, "How am I going to take this group,
66
190831
2952
Eu imaginava, como eu vou levar esse grupo
03:13
in nine months,
67
193807
2047
em nove meses
03:15
from where they are to where they need to be?
68
195878
2111
de onde eles estão até onde eles precisam estar?
03:18
And it was difficult, it was awfully hard.
69
198529
2579
E era difícil. Era terrivelmente difícil.
Como eu aumento a auto-estima de uma criança
03:22
How do I raise the self-esteem of a child
70
202202
2477
03:24
and his academic achievement at the same time?
71
204703
2341
e seu desempenho acadêmico ao mesmo tempo?
03:27
One year I came up with a bright idea.
72
207726
2042
Em um dos anos eu elaborei uma ideia brilhante.
03:29
I told all my students,
73
209792
1821
Eu disse para todos os meus alunos,
03:31
"You were chosen to be in my class
74
211637
3617
"Vocês foram escolhidos para estar na minha sala
03:35
because I am the best teacher
75
215278
1524
porque eu sou a melhor professora
03:36
and you are the best students,
76
216826
1522
e vocês são os melhores alunos,
03:38
they put us all together
77
218372
1421
eles nos colocaram juntos
03:39
so we could show everybody else how to do it."
78
219817
2449
para que a gente mostre para todos os outros como se faz".
03:43
One of the students said, "Really?"
79
223382
1885
Um dos alunos disse, "Sério?"
03:45
(Laughter)
80
225291
2260
(Risos)
03:47
I said, "Really. We have to show the other classes
81
227575
2999
Eu disse, "Sério. Precisamos mostrar para as outras turmas
03:50
how to do it, so when we walk down the hall,
82
230598
2436
como se faz, então quando andarmos pelo corredor,
as pessoas vão nos notar, vocês precisam ficar quietos.
03:53
people will notice us, so you can't make noise.
83
233058
2527
03:55
You just have to strut."
84
235609
1610
Só precisam se exibir". (Risos)
03:57
(Laughter)
85
237243
1193
03:58
And I gave them a saying to say:
86
238460
1652
E eu dei-lhes um discurso que dizia: "Eu sou alguém.
04:00
"I am somebody.
87
240136
1268
04:01
I was somebody when I came.
88
241428
1341
Eu era alguém quando eu entrei.
04:02
I'll be a better somebody when I leave.
89
242793
1900
Eu vou ser uma pessoa melhor quando eu sair.
04:04
I am powerful, and I am strong.
90
244717
1969
Eu sou poderoso e eu sou forte.
04:06
I deserve the education that I get here.
91
246710
2666
Eu mereço a educação que eu recebo aqui.
04:09
I have things to do, people to impress,
92
249400
2368
Eu tenho coisas para fazer, pessoas para impressionar
04:11
and places to go."
93
251792
1748
e lugares para ir".
04:13
And they said, "Yeah!"
94
253564
1220
E eles disseram, "É!". (Risos)
04:14
(Laughter)
95
254808
1504
04:16
You say it long enough,
96
256336
1396
Você diz isso por um bom tempo,
04:17
it starts to be a part of you.
97
257756
2788
que começa a ser parte de você.
04:21
(Applause)
98
261189
6797
E então -- (Aplausos)
04:28
I gave a quiz, 20 questions.
99
268010
3357
Eu passei um questionário, 20 questões.
04:31
A student missed 18.
100
271786
1676
Um aluno errou 18.
04:34
I put a "+2" on his paper and a big smiley face.
101
274625
3302
Eu coloquei um "+2" no trabalho e um grande sorriso.
04:37
(Laughter)
102
277951
1553
04:39
He said, "Ms. Pierson, is this an F?"
103
279528
3119
Ele disse, "Sra. Pierson, isso é um zero?"
04:43
I said, "Yes."
104
283276
1332
Eu disse, "Sim"
04:44
(Laughter)
105
284632
1246
04:45
He said, "Then why'd you put a smiley face?"
106
285902
3155
Ele disse, "Então por que você colocou uma carinha feliz?"
04:49
I said, "Because you're on a roll.
107
289081
2224
Eu disse, "Por que você está progredindo.
04:51
You got two right. You didn't miss them all."
108
291329
2861
Você acertou duas. Você não errou todas elas".
04:54
(Laughter)
109
294214
1163
04:55
I said, "And when we review this, won't you do better?"
110
295401
3395
Eu disse, "E quando nós revisarmos isso,
você não fará melhor?"
04:58
He said, "Yes, ma'am, I can do better."
111
298820
2505
Ele disse, "Sim, senhora, eu posso melhorar".
05:01
You see, "-18" sucks all the life out of you.
112
301349
3608
Veja, "-18" tira toda a vida de você.
05:04
"+2" said, "I ain't all bad."
113
304981
2058
"+2" diz, "Não é tão ruim assim".
(Risos) (Aplausos)
05:12
For years, I watched my mother take the time at recess to review,
114
312999
6039
Durante muitos anos eu vi minha mãe
usar o tempo do intervalo para revisar,
05:19
go on home visits in the afternoon,
115
319062
2808
fazer visitas nas casas durante a tarde,
05:21
buy combs and brushes and peanut butter and crackers
116
321894
2735
comprar pentes e escovas e manteiga de amendoim e biscoitos
05:24
to put in her desk drawer for kids that needed to eat,
117
324653
2710
para deixar na gaveta da mesa para as crianças que precisavam comer,
05:27
and a washcloth and some soap for the kids who didn't smell so good.
118
327387
3239
e uma toalha e sabonete para as crianças que não cheiravam bem.
05:30
See, it's hard to teach kids who stink.
119
330650
2262
Vejam, é difícil ensinar crianças que fedem. (Risos)
05:32
(Laughter)
120
332936
1363
05:34
And kids can be cruel.
121
334323
1869
E crianças podem ser cruéis.
05:36
And so she kept those things in her desk,
122
336827
2552
Então ela guardava essas coisas em sua mesa,
05:39
and years later, after she retired,
123
339403
3501
e anos depois, depois que ela se aposentou,
05:42
I watched some of those same kids come through
124
342928
2593
eu assisti a algumas dessas crianças chegarem
05:45
and say to her, "You know, Ms. Walker,
125
345545
1960
e dizer para ela, "Você sabe, Sra. Walker,
05:47
you made a difference in my life.
126
347529
1801
você fez diferença na minha vida.
Você fez as coisas funcionarem para mim.
05:50
You made it work for me.
127
350044
1212
05:51
You made me feel like I was somebody,
128
351280
2014
Você fez eu me sentir como alguém importante,
05:53
when I knew, at the bottom, I wasn't.
129
353318
3363
quando eu sabia, no fundo, que eu não era.
05:56
And I want you to just see what I've become."
130
356705
2103
E eu quero apenas que você veja o que eu me tornei".
05:58
And when my mama died two years ago at 92,
131
358832
3099
E quando minha mamãe morreu há dois anos, com 92,
06:01
there were so many former students at her funeral,
132
361955
3180
havia tantos ex-alunos no seu funeral
que lágrimas vieram aos meus olhos, não porque ela tinha partido,
06:05
it brought tears to my eyes, not because she was gone,
133
365159
2690
06:07
but because she left a legacy of relationships
134
367873
3383
mas porque ela deixou um legado de relacionamentos
06:11
that could never disappear.
135
371280
1688
que nunca poderia desaparecer.
06:13
Can we stand to have more relationships?
136
373788
3723
Podemos ter mais relacionamentos? Com certeza.
06:17
Absolutely.
137
377535
1155
06:18
Will you like all your children? Of course not.
138
378714
3110
Você vai gostar de todas as suas crianças? Claro que não. (Risos)
06:21
(Laughter)
139
381848
1254
E você sabe que suas crianças mais difíceis nunca faltam.
06:23
And you know your toughest kids are never absent.
140
383126
3898
06:27
(Laughter)
141
387048
1969
(Risos)
06:29
Never.
142
389041
1616
Nunca. Você não vai gostar de todos eles,
06:30
You won't like them all,
143
390681
1434
06:32
and the tough ones show up for a reason.
144
392139
3386
e os difíceis aparecem por uma razão.
06:35
It's the connection. It's the relationships.
145
395549
3156
São as afinidades. São os relacionamentos.
E mesmo que você não goste de todos eles,
a chave é que eles nunca, nunca poderão saber disso.
06:44
So teachers become great actors and great actresses,
146
404230
3767
Então os professores se tornam grandes atores e grandes atrizes,
06:48
and we come to work when we don't feel like it,
147
408021
2239
e nós vamos ao trabalho mesmo quando não temos vontade,
06:50
and we're listening to policy that doesn't make sense,
148
410284
3026
e estamos ouvindo políticas que não fazem sentido,
06:53
and we teach anyway.
149
413334
2313
e ensinamos da mesma forma.
06:56
We teach anyway, because that's what we do.
150
416515
4040
Ensinamos da mesma forma, porque é isso que fazemos.
07:00
Teaching and learning should bring joy.
151
420579
2642
Ensinar e aprender deveria trazer alegria.
07:03
How powerful would our world be
152
423818
2437
Que poder teria o nosso mundo
07:06
if we had kids who were not afraid to take risks,
153
426279
3726
se tivéssemos crianças sem medo de assumir riscos,
07:10
who were not afraid to think,
154
430029
1381
sem medo de pensar,
07:11
and who had a champion?
155
431434
1332
e que tivessem um campeão?
07:12
Every child deserves a champion,
156
432790
2441
Toda criança merece um campeão,
07:15
an adult who will never give up on them,
157
435255
2186
um adulto que nunca irá desistir deles,
07:17
who understands the power of connection,
158
437465
2968
que entende o poder da conexão
07:20
and insists that they become the best that they can possibly be.
159
440457
3612
e insiste para que elas se tornem o melhor que elas podem ser.
07:24
Is this job tough? You betcha.
160
444370
2224
Esse trabalho é difícil? Pode apostar. Ah Deus, pode apostar.
07:26
Oh God, you betcha.
161
446618
2219
07:28
But it is not impossible.
162
448861
3210
Mas não é impossível.
07:32
We can do this. We're educators.
163
452095
1733
Nós podemos fazer isso. Nós somos educadores.
07:33
We're born to make a difference.
164
453852
2260
Nós nascemos para fazer a diferença.
07:36
Thank you so much.
165
456136
1367
Muito obrigada.
07:37
(Applause)
166
457527
5293
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7