Every kid needs a champion | Rita Pierson | TED

6,751,753 views ・ 2013-05-03

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Ruxandra Sindelaru Corector: Ariana Bleau Lugo
00:13
I have spent my entire life
1
13149
3699
Mi-am petrecut întreaga viață
00:16
either at the schoolhouse, on the way to the schoolhouse,
2
16872
4301
fie la școală, fie pe drumul către școală,
fie vorbind despre ce se întâmplă la școală.
00:21
or talking about what happens in the schoolhouse.
3
21197
2599
00:23
(Laughter)
4
23820
1099
00:24
Both my parents were educators,
5
24943
2288
Ambii mei părinți au fost profesori,
00:27
my maternal grandparents were educators,
6
27255
3226
bunicii mei materni au fost profesori,
iar în ultimii 40 ani am făcut și eu același lucru.
00:30
and for the past 40 years, I've done the same thing.
7
30505
3095
Așa că, evident, de-a lungul acelor ani
00:34
And so, needless to say, over those years
8
34346
2342
00:36
I've had a chance to look at education reform
9
36712
3492
am avut ocazia de a observa reforma educațională
00:40
from a lot of perspectives.
10
40228
1807
din multe perspective.
00:42
Some of those reforms have been good.
11
42059
1930
Unele reforme au fost bune.
00:44
Some of them have been not so good.
12
44012
2246
Altele nu prea.
00:46
And we know why kids drop out.
13
46282
2173
Și știm de ce copiii se lasă de școală.
00:48
We know why kids don't learn.
14
48479
1455
Știm de ce copiii nu învață.
00:49
It's either poverty, low attendance,
15
49958
2893
Cauzele sunt fie sărăcia, absențele,
00:52
negative peer influences...
16
52875
2352
influența negativă a colegilor. Știm de ce.
00:55
We know why.
17
55251
1613
00:56
But one of the things that we never discuss
18
56888
2323
Dar un lucru despre care nu vorbim
00:59
or we rarely discuss
19
59235
2288
sau vorbim foarte rar
01:01
is the value and importance of human connection.
20
61547
4268
e valoarea și importanța legăturilor umane,
01:05
Relationships.
21
65839
1203
a relațiilor.
01:08
James Comer says that no significant learning
22
68076
3574
James Comer spune că o educație solidă
01:11
can occur without a significant relationship.
23
71674
2449
nu are loc fără o relație solidă.
01:14
George Washington Carver says all learning
24
74873
2350
George Washington Carver spune că educația
01:17
is understanding relationships.
25
77247
4083
e înțelegerea relațiilor.
01:21
Everyone in this room has been affected by a teacher or an adult.
26
81354
4520
Toți cei din această sală au fost influențați
de către un profesor sau un adult.
01:26
For years, I have watched people teach.
27
86946
4546
Ani întregi am observat oameni predând.
01:31
I have looked at the best and I've looked at some of the worst.
28
91516
3358
I-am văzut pe cei mai buni, dar și pe cei mai slabi.
01:34
A colleague said to me one time,
29
94898
1798
O colegă mi-a spus odată:
01:36
"They don't pay me to like the kids.
30
96720
2499
„Nu mă plătesc ca să îmi placă copiii.
01:39
They pay me to teach a lesson.
31
99243
1565
Mă plătesc ca să predau o lecție.
01:40
The kids should learn it.
32
100832
1229
Copiii ar trebui să o învețe.
01:42
I should teach it, they should learn it,
33
102085
1906
Eu o predau, ei o învață, și asta e tot.”
01:44
Case closed."
34
104015
1094
01:45
Well, I said to her,
35
105929
2250
Ei bine, i-am spus:
01:48
"You know, kids don't learn from people they don't like."
36
108203
3080
„Știi, copiii nu învață de la oameni pe care nu îi plac.”
01:51
(Laughter)
37
111307
2295
(Râsete)
01:53
(Applause)
38
113626
5570
(Aplauze)
01:59
She said, "That's just a bunch of hooey."
39
119220
3381
A răspuns: „Astea-s prostii.”
02:02
And I said to her,
40
122625
1023
Și i-am spus: „Vei avea un an lung
02:03
"Well, your year is going to be long and arduous, dear."
41
123672
4390
și dificil, draga mea.”
02:08
Needless to say, it was.
42
128086
1467
Cum de altfel a și avut.
02:09
Some people think that you can either have it in you to build a relationship,
43
129577
3762
Unii cred că ori știi de la sine să construiești o relație
02:13
or you don't.
44
133363
1237
ori nu știi.
Eu cred că Stephen Covey avea dreptate.
02:15
I think Stephen Covey had the right idea.
45
135084
2066
02:17
He said you ought to just throw in a few simple things,
46
137174
3518
El a spus că trebuie doar să faci câteva lucruri simple,
02:20
like seeking first to understand,
47
140716
2281
cum ar fi să cauți întâi să înțelegi,
02:23
as opposed to being understood.
48
143021
1918
în loc să fii înțeles,
02:25
Simple things, like apologizing.
49
145479
2863
lucruri simple precum a-ți cere scuze.
02:28
You ever thought about that?
50
148366
1334
V-ați gândit vreodată la asta?
02:29
Tell a kid you're sorry, they're in shock.
51
149724
2156
Îi ceri scuze unui copil și intră în șoc.
02:31
(Laughter)
52
151904
1164
02:33
I taught a lesson once on ratios.
53
153092
2405
Am predat odată o lecție despre fracții.
02:35
I'm not real good with math, but I was working on it.
54
155521
3001
Nu mă prea pricep la matematică, dar mă pregătisem.
02:38
(Laughter)
55
158546
1142
02:39
And I got back and looked at that teacher edition.
56
159712
2782
(Râsete)
După lecție m-am uitat în manualul profesorului.
02:42
I'd taught the whole lesson wrong.
57
162518
1804
Predasem toată ora greșit.
02:44
(Laughter)
58
164346
1304
(Râsete)
02:45
So I came back to class the next day and I said,
59
165674
2294
A doua zi m-am dus în clasă și am zis:
02:47
"Look, guys, I need to apologize.
60
167992
2208
„Copii, trebuie să-mi cer scuze.
02:50
I taught the whole lesson wrong. I'm so sorry."
61
170224
3346
Am predat toată lecția greșit. Îmi pare foarte rău."
02:54
They said, "That's okay, Ms. Pierson.
62
174070
1829
Și ei au spus: „Nu-i nimic, dnă. Pierson.
02:55
You were so excited, we just let you go."
63
175923
1996
Erați așa de entuziasmată că v-am lăsat să continuați.”
(Râsete)
(Aplauze)
03:02
I have had classes that were so low,
64
182950
4444
Am avut elevi atât de dificili,
03:07
so academically deficient, that I cried.
65
187418
2738
atât de înapoiați academic, încât am plâns.
03:10
I wondered, "How am I going to take this group,
66
190831
2952
M-am întrebat, cum să aduc grupul
03:13
in nine months,
67
193807
2047
în nouă luni
03:15
from where they are to where they need to be?
68
195878
2111
de unde erau până la punctul necesar?
03:18
And it was difficult, it was awfully hard.
69
198529
2579
Și a fost dificil. A fost extrem de greu.
Cum să cresc încrederea unui copil
03:22
How do I raise the self-esteem of a child
70
202202
2477
03:24
and his academic achievement at the same time?
71
204703
2341
și în același timp și nivelul său academic?
03:27
One year I came up with a bright idea.
72
207726
2042
Într-un an am avut o idee excelentă.
03:29
I told all my students,
73
209792
1821
Le-am spus elevilor mei:
03:31
"You were chosen to be in my class
74
211637
3617
„Ați fost aleși special pentru clasa mea
03:35
because I am the best teacher
75
215278
1524
pentru că sunt cea mai bună profesoară
03:36
and you are the best students,
76
216826
1522
și voi sunteți cei mai buni elevi,
03:38
they put us all together
77
218372
1421
ne-au pus împreună
03:39
so we could show everybody else how to do it."
78
219817
2449
ca să le arătăm celorlalți cum se face.”
Unul dintre elevi a spus: „Serios?"
03:43
One of the students said, "Really?"
79
223382
1885
03:45
(Laughter)
80
225291
2260
(Râsete)
03:47
I said, "Really. We have to show the other classes
81
227575
2999
Am răspuns: „Serios. Trebuie să le arătăm celorlalte clase
03:50
how to do it, so when we walk down the hall,
82
230598
2436
cum se face, așa că pe hol
nu puteți face zgomot, pentru că ne vor observa.
03:53
people will notice us, so you can't make noise.
83
233058
2527
03:55
You just have to strut."
84
235609
1610
Trebuie doar să mergeți mândri.”
03:57
(Laughter)
85
237243
1193
03:58
And I gave them a saying to say:
86
238460
1652
Și le-am dat și o maximă: „Eu sunt cineva.
04:00
"I am somebody.
87
240136
1268
04:01
I was somebody when I came.
88
241428
1341
Am fost cineva când am venit.
04:02
I'll be a better somebody when I leave.
89
242793
1900
O să fiu cineva mai bun când voi pleca.
04:04
I am powerful, and I am strong.
90
244717
1969
Sunt puternic și sunt tare.
04:06
I deserve the education that I get here.
91
246710
2666
Merit educația pe care o primesc aici.
04:09
I have things to do, people to impress,
92
249400
2368
Am lucruri de făcut, oameni de impresionat,
04:11
and places to go."
93
251792
1748
și locuri unde să ajung.”
04:13
And they said, "Yeah!"
94
253564
1220
Și ei au zis: „Da!”
04:14
(Laughter)
95
254808
1504
(Râsete)
04:16
You say it long enough,
96
256336
1396
Dacă o spui de suficiente ori,
04:17
it starts to be a part of you.
97
257756
2788
începe să facă parte din tine.
04:21
(Applause)
98
261189
6797
Și așa - (Aplauze)
Am dat o lucrare, 20 de întrebări.
04:28
I gave a quiz, 20 questions.
99
268010
3357
04:31
A student missed 18.
100
271786
1676
Un elev a greșit 18.
04:34
I put a "+2" on his paper and a big smiley face.
101
274625
3302
I-am pus „+2” pe lucrare și o față zâmbitoare.
04:37
(Laughter)
102
277951
1553
(Râsete)
04:39
He said, "Ms. Pierson, is this an F?"
103
279528
3119
Mi-a spus: „Dnă. Pierson, am picat?”
04:43
I said, "Yes."
104
283276
1332
I-am răspuns: „Da.”
04:44
(Laughter)
105
284632
1246
(Râsete)
04:45
He said, "Then why'd you put a smiley face?"
106
285902
3155
A zis: „Atunci de ce ați pus o față zâmbitoare?”
04:49
I said, "Because you're on a roll.
107
289081
2224
Am zis: „Pentru că te descurci.
(Râsete)
04:51
You got two right. You didn't miss them all."
108
291329
2861
Ai nimerit două. Nu le-ai greșit pe toate.”
04:54
(Laughter)
109
294214
1163
(Râsete)
04:55
I said, "And when we review this, won't you do better?"
110
295401
3395
I-am zis: „Și după ce revizuim lucrarea,
nu te vei descurca mai bine?”
04:58
He said, "Yes, ma'am, I can do better."
111
298820
2505
A zis: „Da, doamnă, pot mai bine.”
05:01
You see, "-18" sucks all the life out of you.
112
301349
3608
Vedeți, „-18” suge toată viața din tine.
05:04
"+2" said, "I ain't all bad."
113
304981
2058
„+2” zice „Nu-i totul rău.”
(Râsete)
(Aplauze)
05:12
For years, I watched my mother take the time at recess to review,
114
312999
6039
Ani întregi mi-am privit mama
făcându-și timp în pauze să corecteze,
mergând în vizite după-masă,
05:19
go on home visits in the afternoon,
115
319062
2808
05:21
buy combs and brushes and peanut butter and crackers
116
321894
2735
cumpărând pieptăne și perii și unt de arahide și biscuiți
05:24
to put in her desk drawer for kids that needed to eat,
117
324653
2710
să le pună în sertarul său pentru copiii înfometați,
05:27
and a washcloth and some soap for the kids who didn't smell so good.
118
327387
3239
și un prosop și săpun pentru cei care nu miroseau prea bine.
05:30
See, it's hard to teach kids who stink.
119
330650
2262
E greu să le predai copiilor care miros urât.
05:32
(Laughter)
120
332936
1363
(Râsete)
05:34
And kids can be cruel.
121
334323
1869
Și copiii pot fi cruzi.
05:36
And so she kept those things in her desk,
122
336827
2552
Așa că ținea mereu acele lucruri în catedră,
05:39
and years later, after she retired,
123
339403
3501
și ani mai târziu, după ce s-a pensionat,
05:42
I watched some of those same kids come through
124
342928
2593
am văzut cum unii dintre acei copii veneau
05:45
and say to her, "You know, Ms. Walker,
125
345545
1960
și îi spuneau: „Știți, dnă. Walker,
05:47
you made a difference in my life.
126
347529
1801
mi-ați schimbat viața.
M-ați ajutat să răzbesc.
05:50
You made it work for me.
127
350044
1212
05:51
You made me feel like I was somebody,
128
351280
2014
M-ați făcut să simt că eram cineva,
05:53
when I knew, at the bottom, I wasn't.
129
353318
3363
când știam, în fundul inimii, că nu eram.
05:56
And I want you to just see what I've become."
130
356705
2103
Și vreau doar să vedeți ce am devenit.”
05:58
And when my mama died two years ago at 92,
131
358832
3099
Acum doi ani, când mama mea a murit, la 92 de ani,
06:01
there were so many former students at her funeral,
132
361955
3180
erau așa de mulți foști elevi la înmormântare,
că mi-au dat lacrimile, nu pentru că a dispărut,
06:05
it brought tears to my eyes, not because she was gone,
133
365159
2690
06:07
but because she left a legacy of relationships
134
367873
3383
ci pentru că a lăsat o moștenire prin relațiile
06:11
that could never disappear.
135
371280
1688
care nu vor dispărea niciodată.
06:13
Can we stand to have more relationships?
136
373788
3723
Putem susține mai multe relații? Desigur.
06:17
Absolutely.
137
377535
1155
06:18
Will you like all your children? Of course not.
138
378714
3110
O să vă placă toți elevii? Bineînțeles că nu.
06:21
(Laughter)
139
381848
1254
(Râsete)
Și știți că cei mai dificili copii nu lipsesc niciodată.
06:23
And you know your toughest kids are never absent.
140
383126
3898
06:27
(Laughter)
141
387048
1969
(Râsete)
06:29
Never.
142
389041
1616
Niciodată. Nu o să vă placă de toți,
06:30
You won't like them all,
143
390681
1434
06:32
and the tough ones show up for a reason.
144
392139
3386
iar cei mai duri vin dintr-un motiv.
06:35
It's the connection. It's the relationships.
145
395549
3156
E legătura. Sunt relațiile.
Și, deși nu vă va place de toți,
important e ca ei să nu o știe niciodată.
06:44
So teachers become great actors and great actresses,
146
404230
3767
Așa că profesorii devin mari actori și actrițe,
06:48
and we come to work when we don't feel like it,
147
408021
2239
și venim la muncă atunci când nu avem chef,
06:50
and we're listening to policy that doesn't make sense,
148
410284
3026
și ascultăm de reguli care nu au sens,
06:53
and we teach anyway.
149
413334
2313
și predăm oricum.
06:56
We teach anyway, because that's what we do.
150
416515
4040
Predăm oricum, pentru că noi asta facem.
07:00
Teaching and learning should bring joy.
151
420579
2642
Predatul și învățatul ar trebui să aducă bucurie.
07:03
How powerful would our world be
152
423818
2437
Cât de puternică ar putea fi lumea
07:06
if we had kids who were not afraid to take risks,
153
426279
3726
dacă am avea copii cărora nu le e frică să își asume riscuri,
07:10
who were not afraid to think,
154
430029
1381
cărora nu le e frică să gândească,
07:11
and who had a champion?
155
431434
1332
și care ar avea un campion?
07:12
Every child deserves a champion,
156
432790
2441
Fiecare copil merită un campion,
07:15
an adult who will never give up on them,
157
435255
2186
un adult care nu o să renunțe niciodată la el,
07:17
who understands the power of connection,
158
437465
2968
care înțelege puterea legăturilor interpersonale,
07:20
and insists that they become the best that they can possibly be.
159
440457
3612
și insistă ca el să fie cât de bun poate să fie.
07:24
Is this job tough? You betcha.
160
444370
2224
Să fie oare o slujbă grea? Poți fi sigur de asta.
07:26
Oh God, you betcha.
161
446618
2219
07:28
But it is not impossible.
162
448861
3210
Dar nu este imposibilă.
07:32
We can do this. We're educators.
163
452095
1733
O putem face. Suntem profesori.
07:33
We're born to make a difference.
164
453852
2260
Ne-am născut să schimbăm vieți.
07:36
Thank you so much.
165
456136
1367
Vă mulțumesc foarte mult.
07:37
(Applause)
166
457527
5293
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7