Every kid needs a champion | Rita Pierson | TED

6,461,964 views ・ 2013-05-03

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Maka Gatenadze Reviewer: Nini Popkhadze
მთელი ჩემი ცხოვრება გავატარე
00:13
I have spent my entire life
1
13149
3699
00:16
either at the schoolhouse, on the way to the schoolhouse,
2
16872
4301
სკოლაში, ან სკოლისკენ მიმავალ გზაზე,
ან სკოლის ამბებზე საუბარში.
00:21
or talking about what happens in the schoolhouse.
3
21197
2599
00:23
(Laughter)
4
23820
1099
00:24
Both my parents were educators,
5
24943
2288
ჩემი მშობლები პედაგოგები იყვნენ,
00:27
my maternal grandparents were educators,
6
27255
3226
დედის მხრიდან ბებია და პაპაც პედაგოგები იყვნენ,
და ბოლო 40 წელია მეც იგივე საქმეს ვაკეთებ.
00:30
and for the past 40 years, I've done the same thing.
7
30505
3095
ამიტომ ზედმეტია იმის თქმა, რომ ,მთელი ამ წლების განმავლობაში
00:34
And so, needless to say, over those years
8
34346
2342
00:36
I've had a chance to look at education reform
9
36712
3492
მქონია საშუალება თვალყური მედევნებინა საგანმანათლებლო რეფორმისთვის
00:40
from a lot of perspectives.
10
40228
1807
უამრავი კუთხით.
00:42
Some of those reforms have been good.
11
42059
1930
ზოგიერთი რეფორმათაგანი კარგი იყო.
00:44
Some of them have been not so good.
12
44012
2246
ზოგიერთი არც ისე კარგი.
00:46
And we know why kids drop out.
13
46282
2173
და ჩვენ ვიცით, რატომ წყვეტენ ბავშვები სწავლას სკოლაში.
00:48
We know why kids don't learn.
14
48479
1455
ჩვენ ვიცით რატომ არ სწავლობენ ბავშვები.
00:49
It's either poverty, low attendance,
15
49958
2893
ეს ან სიღარიბეა, დასწრების დაბალი მაჩვენებელი
00:52
negative peer influences...
16
52875
2352
თანატოლების უარყოფითი ზეგავლენა. ჩვენ ვიცი რატომ
00:55
We know why.
17
55251
1613
00:56
But one of the things that we never discuss
18
56888
2323
მაგრამ ერთ-ერთი, რასაც არასოდეს განვიხილავთ
00:59
or we rarely discuss
19
59235
2288
ან იშვიათად გავიხილავთ
01:01
is the value and importance of human connection.
20
61547
4268
არის ადამიანთა კავშირის ღირებულება და მნიშვნელობა,
01:05
Relationships.
21
65839
1203
ურთიერთობები.
01:08
James Comer says that no significant learning
22
68076
3574
ჯეიმს კომერი ამბობს, რომ ვერ მოხდება მნიშვნელოვანი სწავლება,
01:11
can occur without a significant relationship.
23
71674
2449
მნიშვნელოვანი ურთიერთობების გარეშე.
01:14
George Washington Carver says all learning
24
74873
2350
ჯორჯ ვაშინგტონ კარვერი ამბობს, რომ სწავლება
01:17
is understanding relationships.
25
77247
4083
ურთიერთობების შესწავლა და გაგებაა.
01:21
Everyone in this room has been affected by a teacher or an adult.
26
81354
4520
ყველა ჩვენთაგანი ყოფილა
მასწავლებლის თუ ზრდასრულის ზეგავლენის ქვეშ.
01:26
For years, I have watched people teach.
27
86946
4546
წლებია, ვუყურებ როგორ ასწავლის ხალხი.
01:31
I have looked at the best and I've looked at some of the worst.
28
91516
3358
მინახავს საუკეთესოც და ასევე მინახავს ყველაზე ცუდიც.
01:34
A colleague said to me one time,
29
94898
1798
კოლეგამ მითხრა ერთხელ,
01:36
"They don't pay me to like the kids.
30
96720
2499
"ისინი არ მიხდიან ფულს იმისთვის, რომ მომეწონოს ბავშვი.
მიხდიან ფულს გაკვეთილის ჩატარებაში.
01:39
They pay me to teach a lesson.
31
99243
1565
01:40
The kids should learn it.
32
100832
1229
ბავშვებმა უნდა ისწავლონ.
01:42
I should teach it, they should learn it,
33
102085
1906
მე უნდა ვასწავლო. მათ უნდა ისწავლონ. საქმე დახურულია."
01:44
Case closed."
34
104015
1094
01:45
Well, I said to her,
35
105929
2250
კარგით, მე ვუთხარი მას,
"იცით, ბავშვები არ სწავლობენ იმისგან ვინც მათ არ მოსწონთ."
01:48
"You know, kids don't learn from people they don't like."
36
108203
3080
01:51
(Laughter)
37
111307
2295
(სიცილი) (ტაში)
01:53
(Applause)
38
113626
5570
01:59
She said, "That's just a bunch of hooey."
39
119220
3381
მათ თქვა, "ეს მხოლოდ სულელური საუბარია."
02:02
And I said to her,
40
122625
1023
და მე ვუთხარი. "ნუ თქვენი წელი საკმაოდ ხანგრძლივი
02:03
"Well, your year is going to be long and arduous, dear."
41
123672
4390
და რთული იქნება საყვარელო."
02:08
Needless to say, it was.
42
128086
1467
ზედმეტი იქნება ავღნიშნო, რომ იყო. ზოგიერთი ადამიანი ფიქრობს,
02:09
Some people think that you can either have it in you to build a relationship,
43
129577
3762
რომ ან შინაგანად იცი ურთიერთობა ხალხთან,
02:13
or you don't.
44
133363
1237
ან არ გამოგდის.
ვფიქრობ სტივენ ქავის ქონდა სწორი აზრი.
02:15
I think Stephen Covey had the right idea.
45
135084
2066
02:17
He said you ought to just throw in a few simple things,
46
137174
3518
მან თქვა უბრალოდ უნდა გადააგდო რამდენიმე მარტივი რამ,
02:20
like seeking first to understand,
47
140716
2281
როგორიცაა, პირველ რიგში ეძიო, რომ გაუგო
02:23
as opposed to being understood.
48
143021
1918
ისევე, როგორც პირიქით, გაგიგონ.
02:25
Simple things, like apologizing.
49
145479
2863
მარტივი რამ ,როგორიცაა მობოდიშება.
02:28
You ever thought about that?
50
148366
1334
ოდესმე გიფიქრიათ ამაზე?
02:29
Tell a kid you're sorry, they're in shock.
51
149724
2156
უთხარი ბავშვს, რომ წუხარ, და ისინი შოკში არიან.
02:31
(Laughter)
52
151904
1164
02:33
I taught a lesson once on ratios.
53
153092
2405
ერთხელ, გაკვეთილი მქონდა ფარდობითობაზე.
02:35
I'm not real good with math, but I was working on it.
54
155521
3001
არ ვარ ძლიერი მათემატიკაში, მაგრამ ვმუშაობდი ამაზე.
02:38
(Laughter)
55
158546
1142
02:39
And I got back and looked at that teacher edition.
56
159712
2782
მივუბრუნდი მასწავლებლის გამოცემას.
02:42
I'd taught the whole lesson wrong.
57
162518
1804
მთელი გაკვეთილი არასწორად ჩავატარე. (სიცილი)
02:44
(Laughter)
58
164346
1304
02:45
So I came back to class the next day and I said,
59
165674
2294
ასე, რომ მეორე დღეს, მივედი ჩემს კლასთან და ვუთხარი,
02:47
"Look, guys, I need to apologize.
60
167992
2208
"მისმინეთ ბავშვებო, უნდა მოგიბოდიშოთ.
02:50
I taught the whole lesson wrong. I'm so sorry."
61
170224
3346
მთელი გაკვეთილი არასწორად გასწავლეთ. ძალიან ვწუხვარ."
02:54
They said, "That's okay, Ms. Pierson.
62
174070
1829
მათ თქვეს, "არაუშავს, მის პირსონ.
02:55
You were so excited, we just let you go."
63
175923
1996
ისეთი აღელვებული იყავით, უბრალოდ ნება დაგრთეთ."
(სიცილი) (ტაში)
03:02
I have had classes that were so low,
64
182950
4444
მყოლია კლასები, ძალიან სუსტები
ისეთი დაბალი აკადემიური მოსწრებით, რომ ვიტირე.
03:07
so academically deficient, that I cried.
65
187418
2738
03:10
I wondered, "How am I going to take this group,
66
190831
2952
გავოცდი, როგორ ვაპირებ ამ ჯგუფის მიყვანას
03:13
in nine months,
67
193807
2047
ცხრა თვეში,
03:15
from where they are to where they need to be?
68
195878
2111
იქიდან სადაც, არიან, იქ სადაც უნდა იყვნენ?
03:18
And it was difficult, it was awfully hard.
69
198529
2579
ეს იყო ძნელი. მართლაც, რომ საშინლად რთული იყო.
როგორ ავამაღლე ბავშვს ღირსების შეგრძნება?
03:22
How do I raise the self-esteem of a child
70
202202
2477
03:24
and his academic achievement at the same time?
71
204703
2341
და ამავდროულად მისი აკადემიური მიღწევებიც?
03:27
One year I came up with a bright idea.
72
207726
2042
ერთ წელში, მივედი ერთ ბრწყინვალე აზრამდე
03:29
I told all my students,
73
209792
1821
ჩემს ყველა მოსწავლეს ვუთხარი,
03:31
"You were chosen to be in my class
74
211637
3617
"თქვენ აგირჩიეს, რომ ჩემს კლასში მოხვედრილიყავით
03:35
because I am the best teacher
75
215278
1524
იმიტომ, რომ მე საუკეთესო მასწავლებელი ვარ
03:36
and you are the best students,
76
216826
1522
და თქვენ საუკეთესო მოსწავლეები,
03:38
they put us all together
77
218372
1421
ჩვენ ერთად შეგვკრიბეს
03:39
so we could show everybody else how to do it."
78
219817
2449
რომ ვაჩვენოთ ყველა დანარჩენს, როგორ უნდა გააკეთონ ეს."
ერთ-ერთმა მოსწავლემ თქვა, "მართლა?"
03:43
One of the students said, "Really?"
79
223382
1885
03:45
(Laughter)
80
225291
2260
(სიცილი)
03:47
I said, "Really. We have to show the other classes
81
227575
2999
მე ვუთხარი "მართლა, ჩვენ უნდა ვაჩვენოთ სხვა კლასებს
03:50
how to do it, so when we walk down the hall,
82
230598
2436
როგორ გააკეთონ საუკეთესოდ, ისე, რომ როცა დერეფანში გავალთ
ხალხი შეგვამჩნევს, ასე, რომ ვერ იხმაურებთ.
03:53
people will notice us, so you can't make noise.
83
233058
2527
03:55
You just have to strut."
84
235609
1610
მხოლოდ ამაყად გაივლით."
03:57
(Laughter)
85
237243
1193
03:58
And I gave them a saying to say:
86
238460
1652
და მივეცი ანდაზა სათქმელად: 'მე ვარ ვიღაც.
04:00
"I am somebody.
87
240136
1268
04:01
I was somebody when I came.
88
241428
1341
ვიყავი ვიღაც, როცა მოვედი.
04:02
I'll be a better somebody when I leave.
89
242793
1900
და უკეთესი ვიღაც ვიქნები, როცა დავტოვებ აქაურობას.
04:04
I am powerful, and I am strong.
90
244717
1969
მე ვარ ღონიერი და ძლიერი.
04:06
I deserve the education that I get here.
91
246710
2666
მე ვიმსახურებ განათლებას, რასაც აქ ვიღებ.
04:09
I have things to do, people to impress,
92
249400
2368
მე გასაკეთებელი მაქვს რაღაც, რაც ხალხს გააოცებს
04:11
and places to go."
93
251792
1748
და ადგილები სანახავი."
04:13
And they said, "Yeah!"
94
253564
1220
და მათ თქვეს, "დიახ, აბა რა!"
04:14
(Laughter)
95
254808
1504
04:16
You say it long enough,
96
256336
1396
ამას იმდენ ხანს ამბობ,
04:17
it starts to be a part of you.
97
257756
2788
სანამ შენი ნაწილი არ გახდება.
04:21
(Applause)
98
261189
6797
ასე, რომ--- (ტაში)
მივეცი დავალება, 20 კითხვა.
04:28
I gave a quiz, 20 questions.
99
268010
3357
04:31
A student missed 18.
100
271786
1676
სტუდენტმა თვრამეტს არასწორად გასცა პასუხი.
04:34
I put a "+2" on his paper and a big smiley face.
101
274625
3302
მე დავუწერე "+2" მის ფურცელზე და დიდი ღიმილი დავუხატე.
04:37
(Laughter)
102
277951
1553
04:39
He said, "Ms. Pierson, is this an F?"
103
279528
3119
მან თქვა, "მის პირსონ, ეს F არის?"
04:43
I said, "Yes."
104
283276
1332
მე ვუთხარი "დიახ"
04:44
(Laughter)
105
284632
1246
04:45
He said, "Then why'd you put a smiley face?"
106
285902
3155
მან თქვა, "მაშინ რატომ დახატეთ ეს ღიმილი?"
04:49
I said, "Because you're on a roll.
107
289081
2224
მე ვუთხარი, "იმიტომ, რომ წარმატების გზაზე დგახარ.
04:51
You got two right. You didn't miss them all."
108
291329
2861
ორი სწორი პასუხი გაქვს, ყველას არ გაეცი არასწორი პასუხი."
04:54
(Laughter)
109
294214
1163
04:55
I said, "And when we review this, won't you do better?"
110
295401
3395
მე ვუთხარი," რომ განვიხილავთ ამას
გააკეთებ უკეთესად?"
04:58
He said, "Yes, ma'am, I can do better."
111
298820
2505
მან თქვა, "დიახ მემ, მე შემიძლია უკეთ გაკეთება."
05:01
You see, "-18" sucks all the life out of you.
112
301349
3608
იცით, "-18" სიცოცხლეს გართმევს
05:04
"+2" said, "I ain't all bad."
113
304981
2058
"+2" თქვა, "მთლიანად ცუდი არ იყო."
(სიცილი) (ტაში)
05:12
For years, I watched my mother take the time at recess to review,
114
312999
6039
წლების განმავლობაში ვუყურებდი დედას
არდადაგებზე, დროს უთმობდა განხილვას
საღამოობით სახლში დადიოდა ვიზიტებზე,
05:19
go on home visits in the afternoon,
115
319062
2808
05:21
buy combs and brushes and peanut butter and crackers
116
321894
2735
ყიდულობდა ფუნჯებს ,არაქისის კარაქს და კრეკერებს
05:24
to put in her desk drawer for kids that needed to eat,
117
324653
2710
რომ ჩაედო მისი მაგიდის უჯრაში, ბავშვებისთვის, რომლებიც კვებას საჭიროებდა,
05:27
and a washcloth and some soap for the kids who didn't smell so good.
118
327387
3239
პირსახოცს და საპონს, რომლებსაც არც ისე კარგი სუნი ასდიოდათ.
05:30
See, it's hard to teach kids who stink.
119
330650
2262
იცით რთულია ასწავლო ბავშვებს, ცუდი სუნი რომ ასდით.
05:32
(Laughter)
120
332936
1363
05:34
And kids can be cruel.
121
334323
1869
ბავშვებს შეუძლიათ იყვნენ სასტიკები.
05:36
And so she kept those things in her desk,
122
336827
2552
ასე, რომ დედა ინახავდა ამ ნივთებს მის უჯრაში,
05:39
and years later, after she retired,
123
339403
3501
და წლების შემდეგ, როცა ის პენსიაზე გავიდა,
05:42
I watched some of those same kids come through
124
342928
2593
ვხედავდი, როგორ მოდიოდა, ზოგიერთი ბავშვი
05:45
and say to her, "You know, Ms. Walker,
125
345545
1960
და ეუბნებოდნენ, "იცით, მის ვოლკერ,
05:47
you made a difference in my life.
126
347529
1801
თქვენ ზეგავლენა მოახდინეთ ჩემს ცხოვრებაზე.
თქვენ ის ჩემთვის აამუშავეთ.
05:50
You made it work for me.
127
350044
1212
05:51
You made me feel like I was somebody,
128
351280
2014
თქვენ მაგრძნობინეთ, რომ ვიღაც ვიყავი,
05:53
when I knew, at the bottom, I wasn't.
129
353318
3363
მაშინ, როცა გულის სიღრმეში, ვიცოდი, რომ არ ვიყავი.
05:56
And I want you to just see what I've become."
130
356705
2103
და მინდა უბრალოდ ნახოთ, როგორი გავხდი."
05:58
And when my mama died two years ago at 92,
131
358832
3099
როცა დედა გარდაიცვალა 1992 წელს
06:01
there were so many former students at her funeral,
132
361955
3180
დაკრძალვაზე, მისი მრავალი ყოფილი მოსწავლე მოვიდა
ცრემლები მომგვარა, არა იმიტომ, რომ დედა წავიდა,
06:05
it brought tears to my eyes, not because she was gone,
133
365159
2690
06:07
but because she left a legacy of relationships
134
367873
3383
არამედ იმიტომ, რომ ურთიერთობების მემკვიდრეობა დატოვა
06:11
that could never disappear.
135
371280
1688
ასე რომ ის ვერასოდეს გაუჩინარდებოდა.
06:13
Can we stand to have more relationships?
136
373788
3723
შეგვიძლია მხარი დავუჭიროთ მეტ ურთიერთობებს? რა თქმა უნდა
06:17
Absolutely.
137
377535
1155
06:18
Will you like all your children? Of course not.
138
378714
3110
ყველა შენი მოსწავლე მოგეწონება? რა თქმა უნდა არა.
06:21
(Laughter)
139
381848
1254
თქვენ იცით, რომ ყველაზე რთული მოსწავლეები არასოდეს აცდენენ
06:23
And you know your toughest kids are never absent.
140
383126
3898
06:27
(Laughter)
141
387048
1969
(სიცილი)
06:29
Never.
142
389041
1616
არასოდეს. ყველა ვერ მოგეწონებათ,
06:30
You won't like them all,
143
390681
1434
06:32
and the tough ones show up for a reason.
144
392139
3386
რთული მოსწავლეები რაღაც მიზეზით მოდიან.
06:35
It's the connection. It's the relationships.
145
395549
3156
ეს არის კავშირი. ეს არის ურთიერთობები.
და მაშინ, როცა ყველა ვერ მოგწონს,
მთავარი ის არის, რომ ისინი ამას ვერასოდეს გაიგებენ.
06:44
So teachers become great actors and great actresses,
146
404230
3767
ამგვარად მასწავლებლები უდიდესი მსახიობები ხდებიან,
06:48
and we come to work when we don't feel like it,
147
408021
2239
მოვდივართ სამსახურში, მაშინ როცა არ გვსურს დიდად მუშაობა
06:50
and we're listening to policy that doesn't make sense,
148
410284
3026
და ვუსმენთ მოსაზრებებს, რომელიც აზრს მოკლებულია,
06:53
and we teach anyway.
149
413334
2313
და მაინც ვასწავლით
06:56
We teach anyway, because that's what we do.
150
416515
4040
მაინც ვასწავლით, რადგან სწორედ ეს არის, რასაც ვაკეთებთ.
07:00
Teaching and learning should bring joy.
151
420579
2642
სწავლამ და სწავლებამ სიამოვნება უნდა მოგგვაროს.
07:03
How powerful would our world be
152
423818
2437
როგორი ბრწყინვალე იქნებოდა მსოფლიო
07:06
if we had kids who were not afraid to take risks,
153
426279
3726
ისეთი ბავშვები, რომ გვყავდეს, ვისაც გარისკვის არ შეეშინდებათ
07:10
who were not afraid to think,
154
430029
1381
არ შეეშინდებათ ფიქრის,
07:11
and who had a champion?
155
431434
1332
და ვისაც ეყოლება ჩემპიონი?
07:12
Every child deserves a champion,
156
432790
2441
ყველა ბავშვი იმსახურებს ჩემპიონს,
07:15
an adult who will never give up on them,
157
435255
2186
მოზრდილს, რომელიც არასოდეს ჩაიქნევს მათზე ხელს
07:17
who understands the power of connection,
158
437465
2968
ვისაც ესმის, კავშირის ძალა
07:20
and insists that they become the best that they can possibly be.
159
440457
3612
და დაიჟინებს, რომ მათ შეეძლებათ გახდნენ იმაზე უკეთესები ვიდრე შესაძლებელია.
07:24
Is this job tough? You betcha.
160
444370
2224
რთულია ეს საქმე? ღმერთმანი, უდაოდ
07:26
Oh God, you betcha.
161
446618
2219
07:28
But it is not impossible.
162
448861
3210
მაგრამ არა შეუძლებელი.
07:32
We can do this. We're educators.
163
452095
1733
ჩვენ შეგვიძლია ეს. ჩვენ მასწავლებლები ვართ
07:33
We're born to make a difference.
164
453852
2260
ჩვენ დავიბადეთ, რომ მოვახდინოთ ზეგავლენა
07:36
Thank you so much.
165
456136
1367
დიდი მადლობა
07:37
(Applause)
166
457527
5293
(ტაში)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7