Every kid needs a champion | Rita Pierson | TED

Rita Pierson: Todo niño necesita un campeón

6,755,263 views ・ 2013-05-03

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traductor: Máximo Hdez Revisor: Jenny Lam-Chowdhury
He pasado mi vida entera
00:13
I have spent my entire life
1
13149
3699
00:16
either at the schoolhouse, on the way to the schoolhouse,
2
16872
4301
ya sea en la escuela, en el camino a la escuela
o, hablando de lo que pasa en la escuela.
00:21
or talking about what happens in the schoolhouse.
3
21197
2599
00:23
(Laughter)
4
23820
1099
00:24
Both my parents were educators,
5
24943
2288
Mis padres eran educadores,
00:27
my maternal grandparents were educators,
6
27255
3226
mis abuelos maternos eran educadores,
y, durante los últimos 40 años, también me he dedicado a ello.
00:30
and for the past 40 years, I've done the same thing.
7
30505
3095
Entonces, sobra decirlo, durante esos años
00:34
And so, needless to say, over those years
8
34346
2342
00:36
I've had a chance to look at education reform
9
36712
3492
tuve la oportunidad de ver la reforma educativa
00:40
from a lot of perspectives.
10
40228
1807
desde muchas perspectivas.
00:42
Some of those reforms have been good.
11
42059
1930
Algunas de estas reformas han sido buenas.
00:44
Some of them have been not so good.
12
44012
2246
Otras, no tanto.
00:46
And we know why kids drop out.
13
46282
2173
Y sabemos por qué los niños abandonan la escuela.
00:48
We know why kids don't learn.
14
48479
1455
Sabemos por qué los niños no aprenden.
00:49
It's either poverty, low attendance,
15
49958
2893
Ya sea por la pobreza, el bajo nivel de asistencia
00:52
negative peer influences...
16
52875
2352
o, las influencias negativas de los compañeros, sabemos el porqué.
00:55
We know why.
17
55251
1613
00:56
But one of the things that we never discuss
18
56888
2323
Pero una de las cosas de las que nunca hablamos,
00:59
or we rarely discuss
19
59235
2288
o que rara vez hacemos,
01:01
is the value and importance of human connection.
20
61547
4268
es el valor y la importancia de la conexión humana,
01:05
Relationships.
21
65839
1203
de las relaciones.
01:08
James Comer says that no significant learning
22
68076
3574
James Comer dice que ningún aprendizaje significativo
01:11
can occur without a significant relationship.
23
71674
2449
puede ocurrir sin una relación significativa.
01:14
George Washington Carver says all learning
24
74873
2350
George Washington Carver dice que todo aprendizaje
01:17
is understanding relationships.
25
77247
4083
es entender las relaciones.
01:21
Everyone in this room has been affected by a teacher or an adult.
26
81354
4520
Todos en esta sala han sido influenciados
ya sea por un profesor o por un adulto.
01:26
For years, I have watched people teach.
27
86946
4546
Durante años, he observado a la gente enseñar.
01:31
I have looked at the best and I've looked at some of the worst.
28
91516
3358
He observado a los mejores, así como a algunos de los peores.
01:34
A colleague said to me one time,
29
94898
1798
Una colega me dijo una vez:
01:36
"They don't pay me to like the kids.
30
96720
2499
"No me pagan para querer a los niños.
Me pagan para enseñar una lección
01:39
They pay me to teach a lesson.
31
99243
1565
01:40
The kids should learn it.
32
100832
1229
y que los niños la aprendan.
01:42
I should teach it, they should learn it,
33
102085
1906
Debo enseñarla. Ellos aprenderla. Caso cerrado".
01:44
Case closed."
34
104015
1094
01:45
Well, I said to her,
35
105929
2250
Le dije: "Bueno,
ya sabes que los niños no aprenden de la gente que no les gusta".
01:48
"You know, kids don't learn from people they don't like."
36
108203
3080
01:51
(Laughter)
37
111307
2295
(Risas) (Aplausos)
01:53
(Applause)
38
113626
5570
01:59
She said, "That's just a bunch of hooey."
39
119220
3381
Dijo: "Eso es sólo una sarta de tonterías".
02:02
And I said to her,
40
122625
1023
Y yo le dije: "Bueno, tu año va a ser largo
02:03
"Well, your year is going to be long and arduous, dear."
41
123672
4390
y arduo, querida".
02:08
Needless to say, it was.
42
128086
1467
Sobra decir que lo fue. Algunas personas piensan
02:09
Some people think that you can either have it in you to build a relationship,
43
129577
3762
que se puede tener, o no, lo que se necesita
02:13
or you don't.
44
133363
1237
para construir una relación.
Creo que Stephen Covey tenía la idea correcta.
02:15
I think Stephen Covey had the right idea.
45
135084
2066
02:17
He said you ought to just throw in a few simple things,
46
137174
3518
Dijo que sólo debes intentar algunas cosas simples
02:20
like seeking first to understand,
47
140716
2281
como tratar de entender primero,
02:23
as opposed to being understood.
48
143021
1918
antes de ser entendido,
02:25
Simple things, like apologizing.
49
145479
2863
o cosas simples, como disculparse.
02:28
You ever thought about that?
50
148366
1334
¿Alguna vez han pensado en eso?
02:29
Tell a kid you're sorry, they're in shock.
51
149724
2156
Discúlpense ante un niño y lo dejarán en shock.
02:31
(Laughter)
52
151904
1164
02:33
I taught a lesson once on ratios.
53
153092
2405
Una vez enseñé una lección sobre proporciones.
02:35
I'm not real good with math, but I was working on it.
54
155521
3001
Realmente no soy buena con las matemáticas, pero estaba trabajando en ellas.
02:38
(Laughter)
55
158546
1142
02:39
And I got back and looked at that teacher edition.
56
159712
2782
Al regresar miré la guía del maestro.
02:42
I'd taught the whole lesson wrong.
57
162518
1804
Había enseñado mal toda la lección. (Risas)
02:44
(Laughter)
58
164346
1304
02:45
So I came back to class the next day and I said,
59
165674
2294
Así que volví a la clase al día siguiente, y les dije:
02:47
"Look, guys, I need to apologize.
60
167992
2208
"Miren, chicos, necesito disculparme.
02:50
I taught the whole lesson wrong. I'm so sorry."
61
170224
3346
Enseñé mal toda la lección. Lo siento muchísimo".
02:54
They said, "That's okay, Ms. Pierson.
62
174070
1829
Me dijeron: "Está bien, maestra Pierson.
02:55
You were so excited, we just let you go."
63
175923
1996
Estaba tan emocionada, que la dejamos seguir".
(Risas) (Aplausos)
03:02
I have had classes that were so low,
64
182950
4444
He tenido clases de un nivel tan bajo,
tan deficientes académicamente que he llorado.
03:07
so academically deficient, that I cried.
65
187418
2738
03:10
I wondered, "How am I going to take this group,
66
190831
2952
Me preguntaba, ¿cómo voy a llevar a este grupo
03:13
in nine months,
67
193807
2047
en nueve meses
03:15
from where they are to where they need to be?
68
195878
2111
desde donde están hasta donde tienen que estar?
03:18
And it was difficult, it was awfully hard.
69
198529
2579
Y fue difícil. Fue muy duro.
¿Cómo elevo la autoestima de un niño
03:22
How do I raise the self-esteem of a child
70
202202
2477
03:24
and his academic achievement at the same time?
71
204703
2341
junto con su rendimiento académico?
03:27
One year I came up with a bright idea.
72
207726
2042
Un año se me ocurrió una idea brillante.
03:29
I told all my students,
73
209792
1821
Les dije a todos mis alumnos:
03:31
"You were chosen to be in my class
74
211637
3617
"Fueron elegidos para estar en mi clase
03:35
because I am the best teacher
75
215278
1524
porque soy la mejor maestra
03:36
and you are the best students,
76
216826
1522
y Uds., los mejores estudiantes.
03:38
they put us all together
77
218372
1421
Nos han juntado
03:39
so we could show everybody else how to do it."
78
219817
2449
para así mostrarles a los demás cómo se hace".
Uno de los estudiantes dijo: "¿En serio?"
03:43
One of the students said, "Really?"
79
223382
1885
03:45
(Laughter)
80
225291
2260
(Risas)
03:47
I said, "Really. We have to show the other classes
81
227575
2999
Le dije: "En serio. Tenemos que mostrarles a las otras clases
03:50
how to do it, so when we walk down the hall,
82
230598
2436
cómo se hace, así que cuando caminemos por el pasillo
noten nuestra presencia aún sin hacer ruido.
03:53
people will notice us, so you can't make noise.
83
233058
2527
03:55
You just have to strut."
84
235609
1610
Basta con mostrarse orgullosos".
03:57
(Laughter)
85
237243
1193
03:58
And I gave them a saying to say:
86
238460
1652
Y les di un frase que dice: "Yo soy alguien.
04:00
"I am somebody.
87
240136
1268
04:01
I was somebody when I came.
88
241428
1341
Yo era alguien cuando llegué.
04:02
I'll be a better somebody when I leave.
89
242793
1900
Y seré un mejor alguien cuando me vaya.
04:04
I am powerful, and I am strong.
90
244717
1969
Soy fuerte y poderoso.
04:06
I deserve the education that I get here.
91
246710
2666
Merezco la educación que aquí recibo.
04:09
I have things to do, people to impress,
92
249400
2368
Tengo cosas que hacer, gente a la que impresionar
04:11
and places to go."
93
251792
1748
y, lugares donde ir".
04:13
And they said, "Yeah!"
94
253564
1220
Y dijeron: "¡Sí!"
04:14
(Laughter)
95
254808
1504
04:16
You say it long enough,
96
256336
1396
Si lo repiten lo suficiente
04:17
it starts to be a part of you.
97
257756
2788
empezará a ser parte de Uds.
04:21
(Applause)
98
261189
6797
Y entonces... (Aplausos)
Les di un examen; 20 preguntas.
04:28
I gave a quiz, 20 questions.
99
268010
3357
04:31
A student missed 18.
100
271786
1676
Un estudiante tuvo mal 18.
04:34
I put a "+2" on his paper and a big smiley face.
101
274625
3302
Le puse un "+2" en su hoja y una carita sonriente.
04:37
(Laughter)
102
277951
1553
04:39
He said, "Ms. Pierson, is this an F?"
103
279528
3119
Me dijo: "Maestra Pierson, ¿esto es reprobado?"
04:43
I said, "Yes."
104
283276
1332
Le dije: "Sí".
04:44
(Laughter)
105
284632
1246
04:45
He said, "Then why'd you put a smiley face?"
106
285902
3155
Dijo: "Entonces, ¿por qué me pone una carita sonriente?"
04:49
I said, "Because you're on a roll.
107
289081
2224
Le dije: "Porque estás en una racha.
04:51
You got two right. You didn't miss them all."
108
291329
2861
Acertaste dos. No tuviste todo mal".
04:54
(Laughter)
109
294214
1163
04:55
I said, "And when we review this, won't you do better?"
110
295401
3395
Y dije: "Y luego que lo revisemos,
¿no lo harás mejor?"
04:58
He said, "Yes, ma'am, I can do better."
111
298820
2505
Me dijo: "Sí, señora, puedo hacerlo mejor".
05:01
You see, "-18" sucks all the life out of you.
112
301349
3608
Miren, un "-18" te arruina la vida.
05:04
"+2" said, "I ain't all bad."
113
304981
2058
"+2", dijo, "no está nada mal".
(Risas) (Aplausos)
05:12
For years, I watched my mother take the time at recess to review,
114
312999
6039
Durante años vi a mi madre
tomarse el recreo para revisar,
las tardes para visitar a los alumnos,
05:19
go on home visits in the afternoon,
115
319062
2808
05:21
buy combs and brushes and peanut butter and crackers
116
321894
2735
comprar peines y cepillos y mantequilla de maní y galletas
05:24
to put in her desk drawer for kids that needed to eat,
117
324653
2710
y dejarlos en su escritorio para los niños que necesitaban comer,
05:27
and a washcloth and some soap for the kids who didn't smell so good.
118
327387
3239
y una toalla y jabón para los niños que no olían tan bien.
05:30
See, it's hard to teach kids who stink.
119
330650
2262
Es difícil enseñar a los niños que apestan.
05:32
(Laughter)
120
332936
1363
05:34
And kids can be cruel.
121
334323
1869
Y los niños pueden ser crueles.
05:36
And so she kept those things in her desk,
122
336827
2552
Así que ella tenía esas cosas en su escritorio,
05:39
and years later, after she retired,
123
339403
3501
y años más tarde, después de que se retiró,
05:42
I watched some of those same kids come through
124
342928
2593
he visto a algunos de esos mismos niños venir
05:45
and say to her, "You know, Ms. Walker,
125
345545
1960
y decirle: "Sabe, maestra Walker,
05:47
you made a difference in my life.
126
347529
1801
Ud. marcó una diferencia en mi vida.
Me ayudó a hacer algo de ella.
05:50
You made it work for me.
127
350044
1212
05:51
You made me feel like I was somebody,
128
351280
2014
Me hizo sentir que era alguien,
05:53
when I knew, at the bottom, I wasn't.
129
353318
3363
cuando en el fondo, sabía que no lo era.
05:56
And I want you to just see what I've become."
130
356705
2103
Sólo quiero que vea en lo que me he convertido".
05:58
And when my mama died two years ago at 92,
131
358832
3099
Cuando mi mamá murió hace dos años en el 92,
06:01
there were so many former students at her funeral,
132
361955
3180
había tantos ex-alumnos en su funeral,
que lloré, no porque se había ido,
06:05
it brought tears to my eyes, not because she was gone,
133
365159
2690
06:07
but because she left a legacy of relationships
134
367873
3383
sino porque dejó un legado de relaciones
06:11
that could never disappear.
135
371280
1688
que nunca desaparecerán.
06:13
Can we stand to have more relationships?
136
373788
3723
¿Podemos entablar más relaciones? Absolutamente.
06:17
Absolutely.
137
377535
1155
06:18
Will you like all your children? Of course not.
138
378714
3110
¿Te gustarán todos los niños? Por supuesto que no.
06:21
(Laughter)
139
381848
1254
Sabes que los niños más difíciles nunca faltan.
06:23
And you know your toughest kids are never absent.
140
383126
3898
06:27
(Laughter)
141
387048
1969
(Risas)
06:29
Never.
142
389041
1616
Nunca. No te van a gustar todos,
06:30
You won't like them all,
143
390681
1434
06:32
and the tough ones show up for a reason.
144
392139
3386
y los difíciles aparecen por una razón.
06:35
It's the connection. It's the relationships.
145
395549
3156
Es la conexión. Las relaciones.
Y aunque no te gusten todos,
lo importante es que nunca se enteren.
06:44
So teachers become great actors and great actresses,
146
404230
3767
Así que los maestros son grandes actores y actrices,
06:48
and we come to work when we don't feel like it,
147
408021
2239
que venimos a trabajar aún cuando no sentimos ganas
06:50
and we're listening to policy that doesn't make sense,
148
410284
3026
y obedecemos a una política sin sentido,
06:53
and we teach anyway.
149
413334
2313
pero seguimos enseñando.
06:56
We teach anyway, because that's what we do.
150
416515
4040
Enseñamos porque es lo que hacemos.
07:00
Teaching and learning should bring joy.
151
420579
2642
La enseñanza y el aprendizaje deben traer alegrías.
07:03
How powerful would our world be
152
423818
2437
¿Qué tan poderoso sería nuestro mundo
07:06
if we had kids who were not afraid to take risks,
153
426279
3726
si tuviésemos niños que no temiesen asumir riesgos,
07:10
who were not afraid to think,
154
430029
1381
que no tuviesen miedo de pensar,
07:11
and who had a champion?
155
431434
1332
y que tuviesen a un campeón?
07:12
Every child deserves a champion,
156
432790
2441
Cada niño merece tener a un campeón,
07:15
an adult who will never give up on them,
157
435255
2186
un adulto que nunca dejará de creer en ellos,
07:17
who understands the power of connection,
158
437465
2968
que entienda el poder de la conexión,
07:20
and insists that they become the best that they can possibly be.
159
440457
3612
y les insista en que llegarán a ser lo mejor que pueden llegar a ser.
07:24
Is this job tough? You betcha.
160
444370
2224
¿Es difícil este trabajo? Les apuesto que sí, por Dios, que sí.
07:26
Oh God, you betcha.
161
446618
2219
07:28
But it is not impossible.
162
448861
3210
Pero no es imposible.
07:32
We can do this. We're educators.
163
452095
1733
Podemos hacerlo. Somos educadores.
07:33
We're born to make a difference.
164
453852
2260
Nacimos para marcar la diferencia.
07:36
Thank you so much.
165
456136
1367
Muchísimas gracias.
07:37
(Applause)
166
457527
5293
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7