Every kid needs a champion | Rita Pierson | TED

Rita Pierson: Tout enfant a besoin d'un champion.

6,731,293 views

2013-05-03 ・ TED


New videos

Every kid needs a champion | Rita Pierson | TED

Rita Pierson: Tout enfant a besoin d'un champion.

6,731,293 views ・ 2013-05-03

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducteur: Margaux Cervatius Relecteur: Kevin Monthé
J'ai passé toute ma vie
00:13
I have spent my entire life
1
13149
3699
00:16
either at the schoolhouse, on the way to the schoolhouse,
2
16872
4301
soit à l'école, sur le chemin de l'école,
ou à parler de ce qui se passe à l'école.
00:21
or talking about what happens in the schoolhouse.
3
21197
2599
00:23
(Laughter)
4
23820
1099
00:24
Both my parents were educators,
5
24943
2288
Mes parents étaient enseignants,
00:27
my maternal grandparents were educators,
6
27255
3226
mes grands-parents maternels étaient enseignants,
et moi aussi ces 40 dernières années.
00:30
and for the past 40 years, I've done the same thing.
7
30505
3095
Et donc inutile de dire qu'au fil des années
00:34
And so, needless to say, over those years
8
34346
2342
00:36
I've had a chance to look at education reform
9
36712
3492
j'ai eu la chance d'observer les réformes sur l'éducation
00:40
from a lot of perspectives.
10
40228
1807
depuis différents points de vue.
00:42
Some of those reforms have been good.
11
42059
1930
Certains réformes ont été bonnes.
00:44
Some of them have been not so good.
12
44012
2246
D'autres ne l'ont pas été autant.
00:46
And we know why kids drop out.
13
46282
2173
Et nous savons pourquoi les enfants abandonnent l'école.
00:48
We know why kids don't learn.
14
48479
1455
Nous savons pourquoi les enfants n'apprennent pas.
00:49
It's either poverty, low attendance,
15
49958
2893
C'est soit la pauvreté, un manque d'assiduité,
00:52
negative peer influences...
16
52875
2352
ou une influence négative des proches. On sait pourquoi.
00:55
We know why.
17
55251
1613
00:56
But one of the things that we never discuss
18
56888
2323
Mais une des choses dont nous ne parlons jamais
00:59
or we rarely discuss
19
59235
2288
ou très rarement
01:01
is the value and importance of human connection.
20
61547
4268
est l'importance des connexions humaines,
01:05
Relationships.
21
65839
1203
des relations.
01:08
James Comer says that no significant learning
22
68076
3574
James Corner affirme qu'on ne peut pas apprendre
01:11
can occur without a significant relationship.
23
71674
2449
sans réelle relation.
01:14
George Washington Carver says all learning
24
74873
2350
Selon George Washington Carver, tout apprentissage
01:17
is understanding relationships.
25
77247
4083
consiste à comprendre les relations.
01:21
Everyone in this room has been affected by a teacher or an adult.
26
81354
4520
Chacun dans cette salle a été influencé
par un professeur ou un adulte.
01:26
For years, I have watched people teach.
27
86946
4546
Pendant des années, j'ai observé des enseignants,
01:31
I have looked at the best and I've looked at some of the worst.
28
91516
3358
les meilleurs, mais aussi les moins bons.
01:34
A colleague said to me one time,
29
94898
1798
Un jour, une collègue m'a dit :
01:36
"They don't pay me to like the kids.
30
96720
2499
« Je ne suis pas payée pour aimer les enfants,
mais pour donner des cours.
01:39
They pay me to teach a lesson.
31
99243
1565
01:40
The kids should learn it.
32
100832
1229
Les gosses apprennent la leçon
01:42
I should teach it, they should learn it,
33
102085
1906
que je donne. Point final. »
01:44
Case closed."
34
104015
1094
01:45
Well, I said to her,
35
105929
2250
Et je lui ai répondu :
« Tu sais, les enfants n'apprennent rien des personnes qu'ils n'aiment pas. »
01:48
"You know, kids don't learn from people they don't like."
36
108203
3080
01:51
(Laughter)
37
111307
2295
(Rires) (Applaudissements)
01:53
(Applause)
38
113626
5570
01:59
She said, "That's just a bunch of hooey."
39
119220
3381
Elle m'a dit « Ce ne sont que des bêtises ».
02:02
And I said to her,
40
122625
1023
Et je lui ai rétorqué: « Eh bien, l'année va être longue et
02:03
"Well, your year is going to be long and arduous, dear."
41
123672
4390
difficile pour toi, ma chère. »
02:08
Needless to say, it was.
42
128086
1467
Et j'avais raison. Certains pensent que
02:09
Some people think that you can either have it in you to build a relationship,
43
129577
3762
l'on est capable de créer des relations
02:13
or you don't.
44
133363
1237
ou on ne l'est pas.
Je suis d'accord avec Stephen Covey.
02:15
I think Stephen Covey had the right idea.
45
135084
2066
02:17
He said you ought to just throw in a few simple things,
46
137174
3518
Il explique qu'il suffit de faire des gestes simples,
02:20
like seeking first to understand,
47
140716
2281
comme chercher à comprendre l'autre
02:23
as opposed to being understood.
48
143021
1918
au lieu de chercher à être compris,
02:25
Simple things, like apologizing.
49
145479
2863
ou comme s'excuser.
02:28
You ever thought about that?
50
148366
1334
Vous avez déjà pensé à cela ?
02:29
Tell a kid you're sorry, they're in shock.
51
149724
2156
Si vous vous excusez auprès d'un enfant, il sera surpris.
02:31
(Laughter)
52
151904
1164
02:33
I taught a lesson once on ratios.
53
153092
2405
Un jour, j'ai fait une leçon sur les proportions.
02:35
I'm not real good with math, but I was working on it.
54
155521
3001
Je ne suis pas très bonne en maths, mais je faisais des efforts.
02:38
(Laughter)
55
158546
1142
02:39
And I got back and looked at that teacher edition.
56
159712
2782
En rentrant, j'ai regardé le manuel pour professeur.
02:42
I'd taught the whole lesson wrong.
57
162518
1804
Je m'étais entièrement trompée dans ma leçon. (Rires)
02:44
(Laughter)
58
164346
1304
02:45
So I came back to class the next day and I said,
59
165674
2294
Alors le lendemain, en cours, j'ai dit
02:47
"Look, guys, I need to apologize.
60
167992
2208
« Ecoutez, les enfants. Je dois m'excuser.
02:50
I taught the whole lesson wrong. I'm so sorry."
61
170224
3346
Je me suis trompée dans la leçon. Désolée. »
02:54
They said, "That's okay, Ms. Pierson.
62
174070
1829
Ils ont dit : « Pas grave, Ms. Pierson.
02:55
You were so excited, we just let you go."
63
175923
1996
Vous étiez tellement contente qu'on n'a rien dit. »
(Rires) (Applaudissements)
03:02
I have had classes that were so low,
64
182950
4444
J'ai eu des classes au niveau si faible
que j'en ai pleuré.
03:07
so academically deficient, that I cried.
65
187418
2738
03:10
I wondered, "How am I going to take this group,
66
190831
2952
Je me suis demandé comment, en neuf mois,
03:13
in nine months,
67
193807
2047
j'allais guider ce groupe de où ils sont actuellement
03:15
from where they are to where they need to be?
68
195878
2111
vers là ils doivent être ?
03:18
And it was difficult, it was awfully hard.
69
198529
2579
Et c'était difficile. Horriblement difficile.
Comment améliorer à la fois la confiance en soi
03:22
How do I raise the self-esteem of a child
70
202202
2477
03:24
and his academic achievement at the same time?
71
204703
2341
de l'enfant et ses résultats scolaires ?
03:27
One year I came up with a bright idea.
72
207726
2042
Une année, j'ai eu une idée brillante.
03:29
I told all my students,
73
209792
1821
J'ai dit à mes élèves
03:31
"You were chosen to be in my class
74
211637
3617
« Vous avez été mis dans ma classe
03:35
because I am the best teacher
75
215278
1524
car je suis la meilleure enseignante
03:36
and you are the best students,
76
216826
1522
et vous êtes les meilleurs élèves.
03:38
they put us all together
77
218372
1421
Ils nous ont mis ensemble pour
03:39
so we could show everybody else how to do it."
78
219817
2449
montrer l'exemple à tout le monde. »
Un des élèves a demandé « vraiment ? »
03:43
One of the students said, "Really?"
79
223382
1885
03:45
(Laughter)
80
225291
2260
(Rires)
03:47
I said, "Really. We have to show the other classes
81
227575
2999
J'ai répondu : « Oui. Nous devons montrer l'exemple aux autres classes
03:50
how to do it, so when we walk down the hall,
82
230598
2436
pour que les autres nous remarquent dans les couloirs,
donc il ne faut rien dire.
03:53
people will notice us, so you can't make noise.
83
233058
2527
03:55
You just have to strut."
84
235609
1610
Il suffit juste de marcher avec fierté. »
03:57
(Laughter)
85
237243
1193
03:58
And I gave them a saying to say:
86
238460
1652
Et je leur ai donné un adage : « Je suis quelqu'un.
04:00
"I am somebody.
87
240136
1268
04:01
I was somebody when I came.
88
241428
1341
J'étais quelqu'un à mon arrivée,
04:02
I'll be a better somebody when I leave.
89
242793
1900
je serai quelqu'un de meilleur à ma sortie.
04:04
I am powerful, and I am strong.
90
244717
1969
Je suis fort, je suis puissant.
04:06
I deserve the education that I get here.
91
246710
2666
Je mérite l'éducation dispensée ici.
04:09
I have things to do, people to impress,
92
249400
2368
J'ai des projets à réaliser, des personnes à impressionner
04:11
and places to go."
93
251792
1748
et des endroits à visiter. »
04:13
And they said, "Yeah!"
94
253564
1220
Et ils ont tous crié :« Ouais ! »
04:14
(Laughter)
95
254808
1504
04:16
You say it long enough,
96
256336
1396
Si vous le répétez souvent,
04:17
it starts to be a part of you.
97
257756
2788
cela devient une partie de vous.
04:21
(Applause)
98
261189
6797
Et donc - (Applaudissements)
J'ai fait un quiz de 20 questions.
04:28
I gave a quiz, 20 questions.
99
268010
3357
04:31
A student missed 18.
100
271786
1676
Un élève a fait 18 erreurs.
04:34
I put a "+2" on his paper and a big smiley face.
101
274625
3302
J'ai mis "+2" et un grand smiley sur sa copie.
04:37
(Laughter)
102
277951
1553
04:39
He said, "Ms. Pierson, is this an F?"
103
279528
3119
Il m'a demandé « Ms. Pierson, c'est un 2 ? »
04:43
I said, "Yes."
104
283276
1332
J'ai répondu : « Oui ».
04:44
(Laughter)
105
284632
1246
04:45
He said, "Then why'd you put a smiley face?"
106
285902
3155
Il m'a demandé : « Alors pourquoi vous avez mis un grand smiley ? »
04:49
I said, "Because you're on a roll.
107
289081
2224
« Parce que tu es sur la bonne voie.
04:51
You got two right. You didn't miss them all."
108
291329
2861
Tu as eu 2 bonnes réponses, tu n'as pas eu faux partout. »
04:54
(Laughter)
109
294214
1163
04:55
I said, "And when we review this, won't you do better?"
110
295401
3395
Et après avoir révisé cela,
tu t'en sortiras mieux non ? »
04:58
He said, "Yes, ma'am, I can do better."
111
298820
2505
Il m'a répondu : « Oui madame, je peux mieux faire. »
05:01
You see, "-18" sucks all the life out of you.
112
301349
3608
Vous voyez, "-18" ça vous déprime.
05:04
"+2" said, "I ain't all bad."
113
304981
2058
"+2" veut dire que ce n'est pas si mauvais.
(Rires) (Applaudissements)
05:12
For years, I watched my mother take the time at recess to review,
114
312999
6039
Pendant des années, j'ai observé ma mère
utiliser la récréation pour revoir une leçon,
se rendre au domicile de ses élèves l'après-midi,
05:19
go on home visits in the afternoon,
115
319062
2808
05:21
buy combs and brushes and peanut butter and crackers
116
321894
2735
acheter des brosses, du beurre de cacahuètes et des biscuits
05:24
to put in her desk drawer for kids that needed to eat,
117
324653
2710
pour les garder dans son tiroir si un élève avait faim,
05:27
and a washcloth and some soap for the kids who didn't smell so good.
118
327387
3239
et un gant de toilette et du savon pour ceux qui ne sentaient pas très bon.
05:30
See, it's hard to teach kids who stink.
119
330650
2262
C'est difficile d'enseigner à des enfants qui sentent mauvais.
05:32
(Laughter)
120
332936
1363
05:34
And kids can be cruel.
121
334323
1869
Et les enfants peuvent être cruels.
05:36
And so she kept those things in her desk,
122
336827
2552
Et donc elle gardait tout ça dans son bureau
05:39
and years later, after she retired,
123
339403
3501
et des années plus tard, après sa retraite,
05:42
I watched some of those same kids come through
124
342928
2593
j'ai vu certains de ces élèves venir la voir et
05:45
and say to her, "You know, Ms. Walker,
125
345545
1960
lui dire : « Vous savez, Ms. Walker,
05:47
you made a difference in my life.
126
347529
1801
vous avez changé ma vie.
Vous avez fait en sorte que je réussisse.
05:50
You made it work for me.
127
350044
1212
05:51
You made me feel like I was somebody,
128
351280
2014
Vous avez su me faire sentir que j'étais quelqu'un,
05:53
when I knew, at the bottom, I wasn't.
129
353318
3363
alors que je savais que ce n'était pas le cas.
05:56
And I want you to just see what I've become."
130
356705
2103
Et je voulais juste vous montrer ce que j'étais devenu. »
05:58
And when my mama died two years ago at 92,
131
358832
3099
Et lors de l'enterrement de ma mère il y a deux ans,
06:01
there were so many former students at her funeral,
132
361955
3180
il y avait tellement de ses anciens élèves
que j'en ai eu les larmes aux yeux. Pas parce qu'elle était décédée,
06:05
it brought tears to my eyes, not because she was gone,
133
365159
2690
06:07
but because she left a legacy of relationships
134
367873
3383
mais parce qu'elle avait laissé un héritage de relations
06:11
that could never disappear.
135
371280
1688
qui ne disparaitront jamais.
06:13
Can we stand to have more relationships?
136
373788
3723
Pouvons-nous créer plus de relations ? Absolument.
06:17
Absolutely.
137
377535
1155
06:18
Will you like all your children? Of course not.
138
378714
3110
Apprécierez-vous tous vos élèves ? Non, évidemment.
06:21
(Laughter)
139
381848
1254
Et c'est bien connu, les plus durs sont toujours présents.
06:23
And you know your toughest kids are never absent.
140
383126
3898
06:27
(Laughter)
141
387048
1969
(Rires)
06:29
Never.
142
389041
1616
Toujours. Vous ne les aimerez jamais tous,
06:30
You won't like them all,
143
390681
1434
06:32
and the tough ones show up for a reason.
144
392139
3386
et les enfants durs viennent pour une raison :
06:35
It's the connection. It's the relationships.
145
395549
3156
la connexion, les relations.
Et même si vous ne les aimez pas,
ils ne doivent jamais le savoir.
06:44
So teachers become great actors and great actresses,
146
404230
3767
Les professeurs deviennent alors de très bons acteurs.
06:48
and we come to work when we don't feel like it,
147
408021
2239
Nous venons travailler même si nous n'en avons pas envie,
06:50
and we're listening to policy that doesn't make sense,
148
410284
3026
nous écoutons des politiques illogiques,
06:53
and we teach anyway.
149
413334
2313
mais nous continuons à enseigner.
06:56
We teach anyway, because that's what we do.
150
416515
4040
Nous enseignons toujours, car c'est notre métier.
07:00
Teaching and learning should bring joy.
151
420579
2642
L'enseignement et l'apprentissage devraient apporter du bonheur.
07:03
How powerful would our world be
152
423818
2437
Le monde ne serait-il pas plus fort
07:06
if we had kids who were not afraid to take risks,
153
426279
3726
si nos enfants n'avaient pas peur du risque,
07:10
who were not afraid to think,
154
430029
1381
n'avaient pas peur de penser
07:11
and who had a champion?
155
431434
1332
et avaient un champion ?
07:12
Every child deserves a champion,
156
432790
2441
Chaque enfant mérite un champion,
07:15
an adult who will never give up on them,
157
435255
2186
un adulte qui ne l'abandonnera jamais,
07:17
who understands the power of connection,
158
437465
2968
qui comprend le pouvoir de la connexion
07:20
and insists that they become the best that they can possibly be.
159
440457
3612
et qui insiste pour qu'il devienne le meilleur possible.
07:24
Is this job tough? You betcha.
160
444370
2224
Est-ce un boulot difficile ? Oh que oui.
07:26
Oh God, you betcha.
161
446618
2219
07:28
But it is not impossible.
162
448861
3210
Mais ce n'est pas impossible.
07:32
We can do this. We're educators.
163
452095
1733
Nous pouvons le faire. Nous sommes des enseignants.
07:33
We're born to make a difference.
164
453852
2260
Nous sommes nés pour faire la différence.
07:36
Thank you so much.
165
456136
1367
Merci beaucoup.
07:37
(Applause)
166
457527
5293
(Applaudissements).
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7