Every kid needs a champion | Rita Pierson | TED

6,751,753 views ・ 2013-05-03

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Arpine Kozmanyan Reviewer: Gohar Khachatryan
Ես իմ ամբողջ կյանքն անց եմ կացրել
00:13
I have spent my entire life
1
13149
3699
00:16
either at the schoolhouse, on the way to the schoolhouse,
2
16872
4301
կամ դպրոցում, կամ դպրոցի ճանապարհին,
կամ էլ դպրոցում տեղի ունեցածի մասին խոսելով։
00:21
or talking about what happens in the schoolhouse.
3
21197
2599
00:23
(Laughter)
4
23820
1099
00:24
Both my parents were educators,
5
24943
2288
Իմ երկու ծնողն էլ ուսուցիչ են եղել,
00:27
my maternal grandparents were educators,
6
27255
3226
մորս երկու ծնողները ուսուցիչ են եղել,
և վերջին 40 տարին շարունակ ես ինքս նույն բանով եմ զբաղված։
00:30
and for the past 40 years, I've done the same thing.
7
30505
3095
Ուրեմն կարիք էլ չկա ասելու, թե այդ տարիների ընթացքում
00:34
And so, needless to say, over those years
8
34346
2342
00:36
I've had a chance to look at education reform
9
36712
3492
ինչքան հնարավորություն եմ ունեցել դիտել կրթության բնագավառի բարեփոխումները
00:40
from a lot of perspectives.
10
40228
1807
ամենատարբեր տեսանկյուններից։
00:42
Some of those reforms have been good.
11
42059
1930
Դրանցից որոշները լավ են ստացվել։
00:44
Some of them have been not so good.
12
44012
2246
Որոշներն էլ, ոչ այնքան։
00:46
And we know why kids drop out.
13
46282
2173
Եվ մենք գիտենք ինչու են երեխաները դուրս մնում դպրոցներից։
00:48
We know why kids don't learn.
14
48479
1455
Գիտենք ինչու իրենք չեն սովորում։
00:49
It's either poverty, low attendance,
15
49958
2893
Պատճառները կամ աղքատությունն է, կամ բացակայությունները,
00:52
negative peer influences...
16
52875
2352
նաև ընկերների կողմից բացասական ազդեցությունը։ Մենք իսկապես գիտենք, թե ինչու։
00:55
We know why.
17
55251
1613
00:56
But one of the things that we never discuss
18
56888
2323
Բայց չնայած դրան, մի բան մենք երբեք չենք քննարկում,
00:59
or we rarely discuss
19
59235
2288
կամ շատ քիչ ենք քննարկում․
01:01
is the value and importance of human connection.
20
61547
4268
դա մարդկային կապի արժեքը և կարևորությունն է՝
01:05
Relationships.
21
65839
1203
մարդկային հարաբերությունները։
01:08
James Comer says that no significant learning
22
68076
3574
Ըստ Ջեյմս Քամերի, առանց էական հարաբերության առկայության
01:11
can occur without a significant relationship.
23
71674
2449
ոչ մի էական գիտելիքի փոխանցում չի կարող տեղի ունենալ։
01:14
George Washington Carver says all learning
24
74873
2350
Իսկ ըստ Ջորջ Ուաշինգթոն Քարվերի գիտելիք ստանալը
01:17
is understanding relationships.
25
77247
4083
հենց հարաբերություններ հասկանալն է։
01:21
Everyone in this room has been affected by a teacher or an adult.
26
81354
4520
Այս սենյակում գտնվող բոլոր մարդիկ փոքր տարիքում ինչ որ
ազդեցություն ունեցել են, կամ ուսուցչից կամ մեծահասակից:
01:26
For years, I have watched people teach.
27
86946
4546
Ես տարիներ շարունակ դիտել եմ, թե ինչպես են ուրիշները սովորեցնում։
01:31
I have looked at the best and I've looked at some of the worst.
28
91516
3358
Տեսել եմ և՛ լավագույններին, և՛ վատագույններից որոշներին։
01:34
A colleague said to me one time,
29
94898
1798
Մի անգամ աշխատակիցներիցս մեկն ինձ ասաց․
01:36
"They don't pay me to like the kids.
30
96720
2499
«Ինձ չեն վճարում այս երեխաներին սիրելու համար։
Ինձ վճարում են իրենց դաս սովորեցնելու համար։
01:39
They pay me to teach a lesson.
31
99243
1565
01:40
The kids should learn it.
32
100832
1229
Եվ նրանք պետք է սովորեն։
01:42
I should teach it, they should learn it,
33
102085
1906
Ես պետք է սովորեցնեմ, նրանք՝ սովորեն։ Վե՛րջ»։
01:44
Case closed."
34
104015
1094
01:45
Well, I said to her,
35
105929
2250
Ես դրան պատասխանեցի,
«Գիտես, երեխաները չեն սովորում նրանցից, ում այնքան էլ չեն սիրում»։
01:48
"You know, kids don't learn from people they don't like."
36
108203
3080
01:51
(Laughter)
37
111307
2295
(Ծիծաղ) (Ծափահարություններ)
01:53
(Applause)
38
113626
5570
01:59
She said, "That's just a bunch of hooey."
39
119220
3381
Նա էլ ասաց, «Նրանք ընդհամենը մի խումբ անհեթեթություն են»։
02:02
And I said to her,
40
122625
1023
Իսկ ես ասացի,«Ինձ թվում է, քո տարին շատ երկար
02:03
"Well, your year is going to be long and arduous, dear."
41
123672
4390
ու լարված է լինելու, սիրելիս»։
02:08
Needless to say, it was.
42
128086
1467
Կարիք էլ չկա նշելու, որ իրականում այդպես էլ եղավ։ Որոշ մարդիկ մտածում են,
02:09
Some people think that you can either have it in you to build a relationship,
43
129577
3762
որ հարաբերություններ կառուցել կարողանալու ունակությունը
02:13
or you don't.
44
133363
1237
կամ մարդու մեջ կա, կամ ոչ։
Ես կարծում եմ, այս հարցի մասին Ստիվեն Քովին է ճիշտ մտածել։
02:15
I think Stephen Covey had the right idea.
45
135084
2066
02:17
He said you ought to just throw in a few simple things,
46
137174
3518
Նա ասել է, որ ընդհամենը հարկավոր է մի քանի պարզ բաներ օգտագործել։
02:20
like seeking first to understand,
47
140716
2281
Օրինակ, նախ փորձել հասկանալ դիմացինիդ,
02:23
as opposed to being understood.
48
143021
1918
փոխարենը փորձել հասկացված լինել,
02:25
Simple things, like apologizing.
49
145479
2863
կամ մի շատ պարզ բան ինչպիսին ներողություն խնդրելն է։
02:28
You ever thought about that?
50
148366
1334
Երբևէ մտածե՞լ եք դրա մասին։
02:29
Tell a kid you're sorry, they're in shock.
51
149724
2156
Փորձեք մեկ անգամ ներողություն խնդրել երեխայից, իրենք զարմանքից քարանում են։
02:31
(Laughter)
52
151904
1164
02:33
I taught a lesson once on ratios.
53
153092
2405
Մի անգամ կոտորակների մասին դաս էի անց կացնում։
02:35
I'm not real good with math, but I was working on it.
54
155521
3001
Ես այնքան էլ հմուտ չեմ մաթեմատիկայում, բայց շատ ջանասեր եմ աշխատում ինձ վրա։
02:38
(Laughter)
55
158546
1142
02:39
And I got back and looked at that teacher edition.
56
159712
2782
Երբ տուն եկա, համեմատեցի իմ գրածները ուսուցչի ձեռնարկի հետ։
02:42
I'd taught the whole lesson wrong.
57
162518
1804
Պարզվեց, ամբողջ դասը սխալ էի սովորեցրել։ (Ծիծաղ)
02:44
(Laughter)
58
164346
1304
02:45
So I came back to class the next day and I said,
59
165674
2294
Դրա համար, երբ հաջորդ օրը հետ եկա դասարան, ասացի նրանց,
02:47
"Look, guys, I need to apologize.
60
167992
2208
«Լսե՛ք, երեխաներ, ես պետք է ներողություն խնդրեմ։
02:50
I taught the whole lesson wrong. I'm so sorry."
61
170224
3346
Ամբողջ դասը ձեզ սխալ եմ սովորեցրել։ Խնդրում եմ, ինձ ներեք»։
02:54
They said, "That's okay, Ms. Pierson.
62
174070
1829
Իսկ իրենք ինձ ասացին, «Ոչինչ Միսիս Փիրսոն,
02:55
You were so excited, we just let you go."
63
175923
1996
Դուք այնքան ոգևորված էիք պատմում, մենք չուզեցինք ձեզ ընդհատել»։
(Ծիծաղ) (Ծափահարություններ)
03:02
I have had classes that were so low,
64
182950
4444
Ես այնքան ցածր ցուցանիշներով դասարաններ եմ ունեցել,
այնքան թերի իրենց գիտելիքներով, որ լաց էի լինում։
03:07
so academically deficient, that I cried.
65
187418
2738
03:10
I wondered, "How am I going to take this group,
66
190831
2952
Եվ դժվարությամբ եմ պատկերացրել, թե ինչպես պետք է կարողանամ սովորեցնել
03:13
in nine months,
67
193807
2047
այդ խմբերին այն ամենը ինչ իրենք պետք է իմանան
03:15
from where they are to where they need to be?
68
195878
2111
ընդհամենը ինը ամսվա ընթացքում։
03:18
And it was difficult, it was awfully hard.
69
198529
2579
Եվ իսկապես, դա շատ դժվար է եղել, սարսափելի դժվար։
Ինչպե՞ս կարելի է բարձրացնել երեխայի ինքնագնահատականը
03:22
How do I raise the self-esteem of a child
70
202202
2477
03:24
and his academic achievement at the same time?
71
204703
2341
և միևնույն ժամանակ նրա գիտելիքների մակարդակը բարձրացնել։
03:27
One year I came up with a bright idea.
72
207726
2042
Մի տարի իմ գլխում մի վառ միտք ծագեց։
03:29
I told all my students,
73
209792
1821
Եվ ես իմ բոլոր ուսանողներին ասացի,
03:31
"You were chosen to be in my class
74
211637
3617
«Դուք հատուկ ընտրված եք իմ դասարան հաճախելու համար,
03:35
because I am the best teacher
75
215278
1524
որովհետև ես լավագույն ուսուցչուհին եմ,
03:36
and you are the best students,
76
216826
1522
իսկ դուք լավագույն աշակերտները։
03:38
they put us all together
77
218372
1421
Նրանք որոշել են մեզ բոլորիս իրար գլխի հավաքել,
03:39
so we could show everybody else how to do it."
78
219817
2449
որ մենք ցույց տանք բոլորին, թե ինչպես է պետք սովորել»:
Աշակերտներից մեկը կասկածով հարցրեց, «Իսկապես՞»։
03:43
One of the students said, "Really?"
79
223382
1885
03:45
(Laughter)
80
225291
2260
(Ծիծաղ)
03:47
I said, "Really. We have to show the other classes
81
227575
2999
Ես ասացի, «Այո՛, մենք պետք է ցույց տանք մյուս բոլոր դասարաններին։
03:50
how to do it, so when we walk down the hall,
82
230598
2436
Այդպես, երբ մենք միջանցքով անցնենք
մարդիկ մեզ նկատեն և ծպտուն անգամ չեն հանի։
03:53
people will notice us, so you can't make noise.
83
233058
2527
03:55
You just have to strut."
84
235609
1610
Միայն թե դուք պետք է հպարտ քայլեք»։
03:57
(Laughter)
85
237243
1193
03:58
And I gave them a saying to say:
86
238460
1652
Եվ ես իրենց մի խոսք տվեցի կրկնելու։ «Ես ինչ որ մեկն եմ։
04:00
"I am somebody.
87
240136
1268
04:01
I was somebody when I came.
88
241428
1341
Ես ինձանից ինչ որ մեկն էի ներկայացնում, երբ եկա այստեղ
04:02
I'll be a better somebody when I leave.
89
242793
1900
և ես ավելի լավ մեկը կլինեմ երբ հեռանամ այստեղից։
04:04
I am powerful, and I am strong.
90
244717
1969
Ես հզոր եմ և ուժեղ։
04:06
I deserve the education that I get here.
91
246710
2666
Ես արժանի եմ այստեղ ինձ տրվող կրթությանը։
04:09
I have things to do, people to impress,
92
249400
2368
Ես դեռ շատ բաներ պետք է անեմ, շատ մարդկանց պետք է զարմացնեմ
04:11
and places to go."
93
251792
1748
և շատ տեղեր հասնեմ»:
04:13
And they said, "Yeah!"
94
253564
1220
Եվ նրանք գոչեցին՝այո՛։
04:14
(Laughter)
95
254808
1504
04:16
You say it long enough,
96
256336
1396
Իրականում, եթե սա բավական երկար ինքներդ Ձեզ ասում եք,
04:17
it starts to be a part of you.
97
257756
2788
արդեն Ձեր մի մասն է դառնում։
04:21
(Applause)
98
261189
6797
Եվ օրինակ, (Ծափահարություններ)
մի անգամ 20 հարցից հարցաշար տվեցի իրենց։
04:28
I gave a quiz, 20 questions.
99
268010
3357
04:31
A student missed 18.
100
271786
1676
Աշակերտներից մեկը 18-ին սխալ էր պատասխանել։
04:34
I put a "+2" on his paper and a big smiley face.
101
274625
3302
Ես նրան +2 նշանակեցի, բայց կողքին մի մեծ ժպտացող երես նկարեցի։
04:37
(Laughter)
102
277951
1553
04:39
He said, "Ms. Pierson, is this an F?"
103
279528
3119
Նա ինձ հարցրեց,«Միսիս Փիրսոն, սա ի՞նչ է նշանակում է, ես, ի՞նչ է, երկուս եմ ստացել»։
04:43
I said, "Yes."
104
283276
1332
Ես ասացի, «Այո»։
04:44
(Laughter)
105
284632
1246
04:45
He said, "Then why'd you put a smiley face?"
106
285902
3155
Նա էլ ասաց, «Բա ժպտացող երեսը ինչու՞ եք դրել»։
04:49
I said, "Because you're on a roll.
107
289081
2224
«Դե, որովհետև բախտդ բերել է։
04:51
You got two right. You didn't miss them all."
108
291329
2861
Երկուսը ճիշտ ես պատասխանել։ Հո բոլորը չեն սխալ»։
04:54
(Laughter)
109
294214
1163
04:55
I said, "And when we review this, won't you do better?"
110
295401
3395
Հետո էլ ավելացրի, «Երբ այս դասը վերհիշելուց լինենք,
հաստատ ավելի լավ կգրես չէ՞»։
04:58
He said, "Yes, ma'am, I can do better."
111
298820
2505
Նա ասաց, «Այո, ես կարող եմ ավելի լավ գրել»։
05:01
You see, "-18" sucks all the life out of you.
112
301349
3608
Հասկանու՞մ եք, իրականում -18-ը մարդու հոգին ճզմում է։
05:04
"+2" said, "I ain't all bad."
113
304981
2058
Իսկ+2-ը դեռ այնքան էլ վատ չէ։
(Ծիծաղ)(Ծափահարություններ)
05:12
For years, I watched my mother take the time at recess to review,
114
312999
6039
Ես տարիներ շարունակ տեսել եմ, թե ինչպես է իմ մայրը
արձակուրդների ընթացքում կրկնողություն արել երեխաների հետ,
այցելել աշակերտների տուն օրվա ընթացքում,
05:19
go on home visits in the afternoon,
115
319062
2808
05:21
buy combs and brushes and peanut butter and crackers
116
321894
2735
գնել սանրեր, խոզանակներ, գետնանուշի կարագ և կռեկերներ
05:24
to put in her desk drawer for kids that needed to eat,
117
324653
2710
և դրել իր գրասեղանի դարակում, այն երեխաների համար, որ սոված կլինեն
05:27
and a washcloth and some soap for the kids who didn't smell so good.
118
327387
3239
կամ սպունգ և օճառ այն երեխաների համար, որ այքան էլ լավ հոտ չունեին։
05:30
See, it's hard to teach kids who stink.
119
330650
2262
Ախր շատ դժվար է սովորեցնել երեխաներին գարշահոտության մեջ։
05:32
(Laughter)
120
332936
1363
05:34
And kids can be cruel.
121
334323
1869
Եվ հաճախ երեխաները շատ դաժան են լինում այս հարցում։
05:36
And so she kept those things in her desk,
122
336827
2552
Նա տարիներով պահում էր այս պարագաները իր դարակում
05:39
and years later, after she retired,
123
339403
3501
և ի վերջո, երբ նա դադարեց աշխատել,
05:42
I watched some of those same kids come through
124
342928
2593
ես տեսա, թե ինչպես էին հենց այդ երեխաներից ոմանք հայտնվում երբեմն,
05:45
and say to her, "You know, Ms. Walker,
125
345545
1960
որ իրեն ասեին, «Գիտեք, Միս Ուոլքեր,
05:47
you made a difference in my life.
126
347529
1801
դուք իմ կյանքը փոխեցիք։
Այնպես արեցիք, որ իմ կյանքը ստացվեց։
05:50
You made it work for me.
127
350044
1212
05:51
You made me feel like I was somebody,
128
351280
2014
Ինձ հավատացրիք, որ ես ինչ որ մեկն եմ,
05:53
when I knew, at the bottom, I wasn't.
129
353318
3363
երբ հոգուս խորքում ես գիտեի, որ դա այդպես չէ։
05:56
And I want you to just see what I've become."
130
356705
2103
Հիմա ես ուղղակի ուզում եմ որ դուք տեսնեք, թե ես ով եմ դարձել»։
05:58
And when my mama died two years ago at 92,
131
358832
3099
Երկու տարի առաջ, երբ մայրս մահացավ 92 տարեկանում,
06:01
there were so many former students at her funeral,
132
361955
3180
այնքան նախկին աշակերտ էր եկել իր թաղմանը,
որ աչքերս արցունքով էին լցվում։ Ոչ թե, որ նա այլևս ինձ հետ չէր,
06:05
it brought tears to my eyes, not because she was gone,
133
365159
2690
06:07
but because she left a legacy of relationships
134
367873
3383
բայց որովհետև նա իր հետեևից թողել էր մարդկային կապերի մի ժառանգություն,
06:11
that could never disappear.
135
371280
1688
որ երբեք չէր կարող անհետանալ։
06:13
Can we stand to have more relationships?
136
373788
3723
Մտածու՞մ եք, արդյոք կարող ենք դիմանալ այդքան թվով հարաբերությունների։ Միանշանակ կարող ենք։
06:17
Absolutely.
137
377535
1155
06:18
Will you like all your children? Of course not.
138
378714
3110
Մտածու՞մ եք, արդյոք կարող եք սիրել բոլոր աշակերտներին։ Միանշանակ ոչ։
06:21
(Laughter)
139
381848
1254
Եվ գիտե՞ք, ամենադժվար աշակերտները երբեք չեն բացակայում դասից։
06:23
And you know your toughest kids are never absent.
140
383126
3898
06:27
(Laughter)
141
387048
1969
(Ծիծաղ)
06:29
Never.
142
389041
1616
Երբե՛ք։ Դուք չեք կարող նրանց բոլորին սիրել։
06:30
You won't like them all,
143
390681
1434
06:32
and the tough ones show up for a reason.
144
392139
3386
Եվ դժվարին պահվածքով աշակերտներն էլ առանց պատճառի չի, որ ի հայտ են գալիս։
06:35
It's the connection. It's the relationships.
145
395549
3156
Իրենք կապի կարիք ունեն․ մարդկային հարաբերության հաստատման։
Եվ մինչդեռ դուք չեք կարող նրանց բոլորին սիրել,
գաղտնիքը նրանում է, որ իրենք դա երբեք չեն իմանա։
06:44
So teachers become great actors and great actresses,
146
404230
3767
Արդյունքում ուսուցիչները դառնում են հոյակապ դերասաններ և դերասանուհիներ,
06:48
and we come to work when we don't feel like it,
147
408021
2239
և չուզելով են գալիս աշխատանքի,
06:50
and we're listening to policy that doesn't make sense,
148
410284
3026
և ստիպված են հետևել անիմաստ ուսուցման օրենքների
06:53
and we teach anyway.
149
413334
2313
և միևնույն է շարունակում են սովորեցնել։
06:56
We teach anyway, because that's what we do.
150
416515
4040
Մենք միևնույն է սովորեցնում ենք, որորվհետև դա այն է ինչ մենք անում ենք։
07:00
Teaching and learning should bring joy.
151
420579
2642
Սովորեցնելը և սովորելը, պետք է մարդկանց ուրախություն պարգևի։
07:03
How powerful would our world be
152
423818
2437
Ինչքա՞ն ավելի հզոր կլիներ մեր իրականությունը,
07:06
if we had kids who were not afraid to take risks,
153
426279
3726
եթե մեր երեխաները չվախենաին խիզախ լինելուց,
07:10
who were not afraid to think,
154
430029
1381
չվախենաին մտածելուց
07:11
and who had a champion?
155
431434
1332
և ունենային իրենց հերոսին։
07:12
Every child deserves a champion,
156
432790
2441
Ամեն երեխա արժանի է ունենալ իր հերոսը՝
07:15
an adult who will never give up on them,
157
435255
2186
մի չափահասի, ով երբեք չէր հուսահատվի իրենցից,
07:17
who understands the power of connection,
158
437465
2968
և ով կգնահատեր է մարդկային կապի ուժը,
07:20
and insists that they become the best that they can possibly be.
159
440457
3612
և կպնդեր, որ իրենք դառնան այն ամենալավը, որ կարող են։
07:24
Is this job tough? You betcha.
160
444370
2224
Դժվա՞ր աշխատանք է։ Վստահաբա՛ր։ Աստվա՛ծ իմ, իհարկե։
07:26
Oh God, you betcha.
161
446618
2219
07:28
But it is not impossible.
162
448861
3210
Դժվար, բայց ո՛չ անհնարին։
07:32
We can do this. We're educators.
163
452095
1733
Մենք կարո՛ղ ենք։ Մենք ուսուցիչնե՛ր ենք։
07:33
We're born to make a difference.
164
453852
2260
Մենք եկել ենք այս աշխարհ, որ շատ բան փոխենք։
07:36
Thank you so much.
165
456136
1367
Շատ շնորհակալություն։
07:37
(Applause)
166
457527
5293
(Ծիծաղ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7