Every kid needs a champion | Rita Pierson | TED

6,731,293 views ・ 2013-05-03

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tradutor: Ana Enes Revisora: Edgar Fernandes
Eu passei a minha vida toda
00:13
I have spent my entire life
1
13149
3699
00:16
either at the schoolhouse, on the way to the schoolhouse,
2
16872
4301
ou na Escola, no caminho para a Escola,
ou a falar do que acontece na Escola.
00:21
or talking about what happens in the schoolhouse.
3
21197
2599
00:23
(Laughter)
4
23820
1099
00:24
Both my parents were educators,
5
24943
2288
Os meus pais eram ambos professores,
00:27
my maternal grandparents were educators,
6
27255
3226
os meus avós maternos eram professores,
e nos últimos 40 anos, eu tenho feito o mesmo.
00:30
and for the past 40 years, I've done the same thing.
7
30505
3095
E assim, é desnecessário dizer que ao longo destes anos
00:34
And so, needless to say, over those years
8
34346
2342
00:36
I've had a chance to look at education reform
9
36712
3492
tive a oportunidade de olhar para as reformas educativas
00:40
from a lot of perspectives.
10
40228
1807
de várias perspetivas.
00:42
Some of those reforms have been good.
11
42059
1930
Algumas dessas reformas foram boas.
00:44
Some of them have been not so good.
12
44012
2246
Algumas delas não foram tão boas.
00:46
And we know why kids drop out.
13
46282
2173
E nós sabemos porque é que as crianças desistem da escola.
00:48
We know why kids don't learn.
14
48479
1455
Sabemos porque é que as crianças não aprendem.
00:49
It's either poverty, low attendance,
15
49958
2893
Ou é pobreza, falta de assiduidade,
00:52
negative peer influences...
16
52875
2352
ou influências negativas. Nós sabemos porquê.
00:55
We know why.
17
55251
1613
00:56
But one of the things that we never discuss
18
56888
2323
Mas uma das coisas que nunca discutimos
00:59
or we rarely discuss
19
59235
2288
ou raramente discutimos
01:01
is the value and importance of human connection.
20
61547
4268
é o valor e a importância da ligação humana,
01:05
Relationships.
21
65839
1203
de relacionamentos.
01:08
James Comer says that no significant learning
22
68076
3574
James Comer diz que nenhuma aprendizagem significante
01:11
can occur without a significant relationship.
23
71674
2449
pode ocorrer sem existir um forte relacionamento.
01:14
George Washington Carver says all learning
24
74873
2350
George Washington Carver diz que toda a aprendizagem
01:17
is understanding relationships.
25
77247
4083
passa por entender os relacionamentos.
01:21
Everyone in this room has been affected by a teacher or an adult.
26
81354
4520
Toda a gente nesta sala foi influenciado
por um professor ou um adulto.
01:26
For years, I have watched people teach.
27
86946
4546
Durante anos, tenho observado pessoas a ensinar.
01:31
I have looked at the best and I've looked at some of the worst.
28
91516
3358
Assisti aos melhores e também a alguns dos piores.
01:34
A colleague said to me one time,
29
94898
1798
Um dia, uma colega disse-me:
01:36
"They don't pay me to like the kids.
30
96720
2499
"Não me pagam para eu gostar das crianças.
"Pagam-me para ensinar uma lição.
01:39
They pay me to teach a lesson.
31
99243
1565
01:40
The kids should learn it.
32
100832
1229
"As crianças devem aprendê-la.
01:42
I should teach it, they should learn it,
33
102085
1906
"Eu devo ensinar. Eles devem aprender. Caso encerrado."
01:44
Case closed."
34
104015
1094
01:45
Well, I said to her,
35
105929
2250
Bem, disse-lhe:
"Sabes, as crianças não aprendem com pessoas de quem não gostam."
01:48
"You know, kids don't learn from people they don't like."
36
108203
3080
01:51
(Laughter)
37
111307
2295
(Risos) (Aplausos)
01:53
(Applause)
38
113626
5570
01:59
She said, "That's just a bunch of hooey."
39
119220
3381
Ao que ela respondeu: "Isso é um disparate."
02:02
And I said to her,
40
122625
1023
E eu respondi-lhe: "Bem, querida, o teu ano letivo vai ser longo
02:03
"Well, your year is going to be long and arduous, dear."
41
123672
4390
"e árduo."
02:08
Needless to say, it was.
42
128086
1467
Desnecessário será dizer que foi. Algumas pessoas pensam
02:09
Some people think that you can either have it in you to build a relationship,
43
129577
3762
que ou se é capaz de construir um relacionamento
02:13
or you don't.
44
133363
1237
ou não.
Eu penso que Stephen Covey tinha razão.
02:15
I think Stephen Covey had the right idea.
45
135084
2066
02:17
He said you ought to just throw in a few simple things,
46
137174
3518
Ele disse que se deve juntar algumas coisas simples,
02:20
like seeking first to understand,
47
140716
2281
como, primeiro procurar compreender
02:23
as opposed to being understood.
48
143021
1918
em vez de ser compreendido,
02:25
Simple things, like apologizing.
49
145479
2863
coisas simples como pedir desculpa.
02:28
You ever thought about that?
50
148366
1334
Já pensaram sobre isto?
02:29
Tell a kid you're sorry, they're in shock.
51
149724
2156
Peçam desculpa a uma criança, elas entram em choque.
02:31
(Laughter)
52
151904
1164
02:33
I taught a lesson once on ratios.
53
153092
2405
Uma vez dei uma lição sobre rácios.
02:35
I'm not real good with math, but I was working on it.
54
155521
3001
Eu não sou muito boa a Matemática, mas estava a trabalhar nisso.
02:38
(Laughter)
55
158546
1142
02:39
And I got back and looked at that teacher edition.
56
159712
2782
Voltei e consultei o <i>Livro do Professor</i>.
02:42
I'd taught the whole lesson wrong.
57
162518
1804
E tinha ensinado mal a lição toda. (Risos)
02:44
(Laughter)
58
164346
1304
02:45
So I came back to class the next day and I said,
59
165674
2294
Quando voltei à aula no dia seguinte, disse:
02:47
"Look, guys, I need to apologize.
60
167992
2208
"Olhem meninos, tenho que vos pedir desculpa.
02:50
I taught the whole lesson wrong. I'm so sorry."
61
170224
3346
"Ensinei-vos mal a lição toda. "Sinto muito."
02:54
They said, "That's okay, Ms. Pierson.
62
174070
1829
Eles responderam:"Não há problema, Prof.ª Pierson.
02:55
You were so excited, we just let you go."
63
175923
1996
"A professora estava tão animada que a deixámos continuar."
(Risos) (Aplausos)
03:02
I have had classes that were so low,
64
182950
4444
Eu tive turmas com um nível tão baixo,
tão academicamente deficientes que chorei.
03:07
so academically deficient, that I cried.
65
187418
2738
03:10
I wondered, "How am I going to take this group,
66
190831
2952
Perguntava-me: "Como vou levar este grupo
03:13
in nine months,
67
193807
2047
"em nove meses
03:15
from where they are to where they need to be?
68
195878
2111
"de onde estão até onde precisam de estar?"
03:18
And it was difficult, it was awfully hard.
69
198529
2579
E foi difícil. Foi terrivelmente duro.
Como é que elevo a autoestima duma criança
03:22
How do I raise the self-esteem of a child
70
202202
2477
03:24
and his academic achievement at the same time?
71
204703
2341
e o seu desempenho académico ao mesmo tempo?
03:27
One year I came up with a bright idea.
72
207726
2042
Um ano ocorreu-me uma ideia brilhante.
03:29
I told all my students,
73
209792
1821
Disse a todos os meus alunos,
03:31
"You were chosen to be in my class
74
211637
3617
"Vocês foram escolhidos para estar na minha turma
03:35
because I am the best teacher
75
215278
1524
"porque eu sou a melhor professora
03:36
and you are the best students,
76
216826
1522
"e vocês os melhores alunos.
03:38
they put us all together
77
218372
1421
"Eles juntaram-nos
03:39
so we could show everybody else how to do it."
78
219817
2449
"para podermos mostrar a toda a gente como se faz."
Um dos alunos disse: "A sério?"
03:43
One of the students said, "Really?"
79
223382
1885
03:45
(Laughter)
80
225291
2260
(Risos)
03:47
I said, "Really. We have to show the other classes
81
227575
2999
Eu respondi: "A sério. Temos que mostrar às outras turmas
03:50
how to do it, so when we walk down the hall,
82
230598
2436
"como se faz, por isso, quando andarmos pelos corredores,
"as pessoas vão reparar em nós, vocês não podem fazer barulho.
03:53
people will notice us, so you can't make noise.
83
233058
2527
03:55
You just have to strut."
84
235609
1610
"Devem apenas mostrar-se."
03:57
(Laughter)
85
237243
1193
03:58
And I gave them a saying to say:
86
238460
1652
E disse-lhes para dizerem: "Eu sou alguém.
04:00
"I am somebody.
87
240136
1268
04:01
I was somebody when I came.
88
241428
1341
"Eu era alguém quando entrei.
04:02
I'll be a better somebody when I leave.
89
242793
1900
"Serei uma pessoa melhor quando sair.
04:04
I am powerful, and I am strong.
90
244717
1969
"Eu sou poderoso e eu sou forte.
04:06
I deserve the education that I get here.
91
246710
2666
"Eu mereço a educação que recebo.
04:09
I have things to do, people to impress,
92
249400
2368
"Eu tenho coisas para fazer, "pessoas para impressionar,
04:11
and places to go."
93
251792
1748
"e lugares a visitar."
04:13
And they said, "Yeah!"
94
253564
1220
E eles disseram: "Sim!"
04:14
(Laughter)
95
254808
1504
04:16
You say it long enough,
96
256336
1396
Se o disserem durante tempo suficiente
04:17
it starts to be a part of you.
97
257756
2788
começa a tornar-se parte de vocês.
04:21
(Applause)
98
261189
6797
E assim — (Aplausos)
Dei-lhes um questionário com 20 perguntas,
04:28
I gave a quiz, 20 questions.
99
268010
3357
04:31
A student missed 18.
100
271786
1676
Um aluno falhou 18.
04:34
I put a "+2" on his paper and a big smiley face.
101
274625
3302
Eu coloquei "+2" no teste dele e desenhei um grande sorriso.
04:37
(Laughter)
102
277951
1553
04:39
He said, "Ms. Pierson, is this an F?"
103
279528
3119
Ele perguntou-me: "Prof.ª. Pierson, isto é um Fraco?"
04:43
I said, "Yes."
104
283276
1332
E eu respondi: "Sim."
04:44
(Laughter)
105
284632
1246
04:45
He said, "Then why'd you put a smiley face?"
106
285902
3155
E ele disse: "Então porque pôs um sorriso?"
04:49
I said, "Because you're on a roll.
107
289081
2224
Eu disse: "Porque estás bem encaminhado.
04:51
You got two right. You didn't miss them all."
108
291329
2861
"Tiveste duas certas. Não as falhaste todas."
04:54
(Laughter)
109
294214
1163
04:55
I said, "And when we review this, won't you do better?"
110
295401
3395
E disse: "E quando revirmos isto,
"não farás melhor?"
04:58
He said, "Yes, ma'am, I can do better."
111
298820
2505
E ele respondeu: "Sim, senhora, posso fazer melhor."
05:01
You see, "-18" sucks all the life out of you.
112
301349
3608
Sabem, "-18" suga-vos a vitalidade toda.
05:04
"+2" said, "I ain't all bad."
113
304981
2058
"+2" diz: "Não fui mau de todo."
(Risos) (Aplausos)
05:12
For years, I watched my mother take the time at recess to review,
114
312999
6039
Durante anos, observei a minha mãe
a usar o tempo pessoal para revisões,
em visitas ao domicílio à tarde,
05:19
go on home visits in the afternoon,
115
319062
2808
05:21
buy combs and brushes and peanut butter and crackers
116
321894
2735
a comprar pentes, escovas, manteiga de amendoim e biscoitos
05:24
to put in her desk drawer for kids that needed to eat,
117
324653
2710
que punha na gaveta da secretária para crianças que precisavam de comer,
05:27
and a washcloth and some soap for the kids who didn't smell so good.
118
327387
3239
e uma toalha, algum sabão para aquelas que não cheirassem tão bem.
05:30
See, it's hard to teach kids who stink.
119
330650
2262
É difícil ensinar crianças que cheiram mal.
05:32
(Laughter)
120
332936
1363
05:34
And kids can be cruel.
121
334323
1869
E as crianças conseguem ser cruéis.
05:36
And so she kept those things in her desk,
122
336827
2552
E ela guardava essas coisas na secretária,
05:39
and years later, after she retired,
123
339403
3501
e anos mais tarde, depois de se reformar,
05:42
I watched some of those same kids come through
124
342928
2593
vi essas mesmas crianças a virem
05:45
and say to her, "You know, Ms. Walker,
125
345545
1960
dizerem-lhe: "Sabe, Prof.ª. Walker,
05:47
you made a difference in my life.
126
347529
1801
"a senhora fez a diferença na minha vida.
"Fez com que as coisas resultassem comigo.
05:50
You made it work for me.
127
350044
1212
05:51
You made me feel like I was somebody,
128
351280
2014
"Fez-me sentir que eu era alguém,
05:53
when I knew, at the bottom, I wasn't.
129
353318
3363
"quando eu sabia, lá no fundo, que não era.
05:56
And I want you to just see what I've become."
130
356705
2103
"E eu quero que veja no que me tornei."
05:58
And when my mama died two years ago at 92,
131
358832
3099
E quando a minha mãe morreu, há dois anos, aos 92,
06:01
there were so many former students at her funeral,
132
361955
3180
compareceram tantos ex-alunos no seu funeral,
que os meus olhos se encheram de lágrimas, não por ela ter partido,
06:05
it brought tears to my eyes, not because she was gone,
133
365159
2690
06:07
but because she left a legacy of relationships
134
367873
3383
mas por ela ter deixado um legado de relacionamentos
06:11
that could never disappear.
135
371280
1688
que nunca poderiam desaparecer.
06:13
Can we stand to have more relationships?
136
373788
3723
Podemos dispor-nos a ter mais relacionamentos? Absolutamente.
06:17
Absolutely.
137
377535
1155
06:18
Will you like all your children? Of course not.
138
378714
3110
Gostaremos de todas as nossas crianças? Claro que não.
06:21
(Laughter)
139
381848
1254
E vocês sabem que os miúdos mais difíceis nunca faltam.
06:23
And you know your toughest kids are never absent.
140
383126
3898
06:27
(Laughter)
141
387048
1969
(Risos)
06:29
Never.
142
389041
1616
Nunca. Não gostamos deles todos,
06:30
You won't like them all,
143
390681
1434
06:32
and the tough ones show up for a reason.
144
392139
3386
mas os mais difíceis por alguma razão aparecem.
06:35
It's the connection. It's the relationships.
145
395549
3156
São as ligações. São os relacionamentos.
E ainda que não gostemos deles todos,
o segredo é que eles nunca o percebam.
06:44
So teachers become great actors and great actresses,
146
404230
3767
Os professores tornam-se grandes atores e atrizes
06:48
and we come to work when we don't feel like it,
147
408021
2239
e vamos trabalhar quando não nos apetece,
06:50
and we're listening to policy that doesn't make sense,
148
410284
3026
e ouvimos as políticas que não fazem sentido,
06:53
and we teach anyway.
149
413334
2313
e mesmo assim ensinamos.
06:56
We teach anyway, because that's what we do.
150
416515
4040
Mesmo assim ensinamos, porque é isso que fazemos.
07:00
Teaching and learning should bring joy.
151
420579
2642
Ensinar e aprender deve proporcionar alegria.
07:03
How powerful would our world be
152
423818
2437
Quão poderoso seria o nosso mundo
07:06
if we had kids who were not afraid to take risks,
153
426279
3726
se tivéssemos crianças sem medo de correr riscos,
07:10
who were not afraid to think,
154
430029
1381
sem medo de pensar
07:11
and who had a champion?
155
431434
1332
e que tivessem um herói?
07:12
Every child deserves a champion,
156
432790
2441
Cada criança merece um herói,
07:15
an adult who will never give up on them,
157
435255
2186
um adulto que nunca desista deles,
07:17
who understands the power of connection,
158
437465
2968
que perceba o poder das ligações,
07:20
and insists that they become the best that they can possibly be.
159
440457
3612
e que insista que eles se tornem no melhor que podem ser.
07:24
Is this job tough? You betcha.
160
444370
2224
Este trabalho é duro? Acreditem que é. Oh Deus, acreditem que é.
07:26
Oh God, you betcha.
161
446618
2219
07:28
But it is not impossible.
162
448861
3210
Mas não é impossível.
07:32
We can do this. We're educators.
163
452095
1733
Podemos fazê-lo. Somos educadores.
07:33
We're born to make a difference.
164
453852
2260
Nascemos para fazer a diferença.
07:36
Thank you so much.
165
456136
1367
Muito obrigada.
07:37
(Applause)
166
457527
5293
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7