How to speak so that people want to listen | Julian Treasure | TED

40,430,705 views ・ 2014-06-27

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Stian Anmarkrud Mohrsen Reviewer: Martin Hassel
00:13
The human voice:
0
13960
2086
Den menneskelige stemmen;
00:16
It's the instrument we all play.
1
16070
1564
den er instrumentet vi alle spiller på.
Det er den kraftigste lyden i verden, sannsynligvis -
00:18
It's the most powerful sound in the world, probably.
2
18610
2459
det er den eneste som kan starte krig
00:21
It's the only one that can start a war or say "I love you."
3
21093
2823
eller si "jeg elsker deg".
00:23
And yet many people have the experience
4
23940
1858
Og enda har mange opplevelsen av
00:25
that when they speak, people don't listen to them.
5
25822
2364
at når de snakker så blir de ikke hørt.
00:28
And why is that?
6
28210
1112
Og hvorfor er det sånn..?
00:29
How can we speak powerfully to make change in the world?
7
29346
3766
Hvordan kan vi snakke med kraft
for å skape endring i verden?
00:33
What I'd like to suggest,
8
33485
1312
Det jeg ønsker å legge frem er at det er
00:34
there are a number of habits that we need to move away from.
9
34821
2845
en hel del vaner vi er nødt til å vende oss av med.
Til deres forlystelse har jeg her satt sammen,
00:37
I've assembled for your pleasure here seven deadly sins of speaking.
10
37690
3730
"talens 7 dødssynder".
00:41
I'm not pretending this is an exhaustive list,
11
41444
2408
Jeg later ikke som om dette er en utfyllende liste,
00:43
but these seven, I think, are pretty large habits that we can all fall into.
12
43876
5232
men disse syv anser jeg som ganske store
vaner som man kan falle inn i.
00:49
First, gossip.
13
49132
2007
Først, sladder:
00:51
Speaking ill of somebody who's not present.
14
51989
2108
å snakke stygt om noen som ikke er tilstede.
00:54
Not a nice habit, and we know perfectly well
15
54700
2096
Ikke en god vane, og vi vet utmerket godt
00:56
the person gossiping, five minutes later, will be gossiping about us.
16
56820
3880
at personen som sladrer, fem minutter senere,
vil sladre om oss.
01:01
Second, judging.
17
61771
1720
Andre, dømming;
01:03
We know people who are like this in conversation,
18
63515
2384
vi kjenner personer som gjør dette i samtale,
01:05
and it's very hard to listen to somebody
19
65923
1932
og det er veldig vanskelig å lytte til noen
01:07
if you know that you're being judged and found wanting at the same time.
20
67879
4126
hvis du vet at du blir dømt
og samtidig ønsket.
01:12
Third, negativity.
21
72029
1876
Tredje, negativitet;
du kan lett falle inn i dette.
01:14
You can fall into this.
22
74447
1288
01:15
My mother, in the last years of her life, became very negative,
23
75759
3037
Min mor, i livets senere år,
endte opp veldig, veldig negativ, og det er vanskelig å lytte til.
01:18
and it's hard to listen.
24
78820
1322
Jeg husker at jeg en dag sa til henne,
01:20
I remember one day, I said to her, "It's October 1 today,"
25
80166
2733
"Det er 1. oktober i dag",
01:22
and she said, "I know, isn't it dreadful?"
26
82923
2093
og hun sa "Jeg vet, er det ikke håpløst?".
01:25
(Laughter)
27
85040
2198
(latter fra salen)
01:27
It's hard to listen when somebody's that negative.
28
87262
2349
Det er vanskelig å lytte når noen er så negativ.
01:29
(Laughter)
29
89635
1272
01:30
And another form of negativity, complaining.
30
90931
2520
Og en annen form for negativitet, klaging.
01:33
Well, this is the national art of the U.K.
31
93475
4043
Vel, dette er jo en nasjonalkunst i United Kingdom.
01:37
It's our national sport.
32
97542
1411
Det er nasjonalsporten vår. Vi klager på været,
01:38
We complain about the weather, sport, about politics, about everything,
33
98977
3434
på sport, på politikken, på alt,
01:42
but actually, complaining is viral misery.
34
102435
2096
men klaging er faktisk viral ulykkelighet.
01:44
It's not spreading sunshine and lightness in the world.
35
104555
2632
Det sprer hverken solskinn eller lys i verden.
01:48
Excuses.
36
108292
1732
Unnskyldninger... Vi har alle møtt "den fyren".
01:50
We've all met this guy.
37
110048
1324
01:51
Maybe we've all been this guy.
38
111396
1576
Kanskje vi alle til og med har vært "den fyren".
01:52
Some people have a blamethrower.
39
112996
2470
Noen mennesker har en "skyldslynge".
01:55
They just pass it on to everybody else
40
115490
2204
De bare lesser det over på alle andre
01:57
and don't take responsibility for their actions,
41
117718
2304
uten å ta ansvar for egne handlinger,
og igjen, det er vanskelig å lytte til noen som er slik.
02:00
and again, hard to listen to somebody who is being like that.
42
120046
2912
02:02
Penultimate, the sixth of the seven,
43
122982
1798
Nest sist, den sjette synden av de syv;
02:04
embroidery, exaggeration.
44
124804
3382
utbrodering, overdrivelse.
02:08
It demeans our language, actually, sometimes.
45
128210
2404
Det nedverdiger språket vårt, faktisk, noen ganger
02:10
For example, if I see something that really is awesome,
46
130638
3268
når jeg for eksempel ser en ting
som er skikkelig tøff,
02:13
what do I call it?
47
133930
1266
hva kaller jeg det..?
02:15
(Laughter)
48
135220
2596
(latter i salen)
02:17
And then, of course, this exaggeration becomes lying,
49
137840
3436
Og selvfølgelig blir denne overdrivelsen til løgn,
ren og skjær løgn. Og vi ønsker ikke lytte
02:21
and we don't want to listen to people we know are lying to us.
50
141300
2999
til mennesker som lyver for oss.
02:24
And finally, dogmatism.
51
144323
2240
Og til slutt, dogmatisme;
02:27
The confusion of facts with opinions.
52
147688
3611
forvirringen mellom fakta og meninger.
02:31
When those two things get conflated,
53
151323
1915
Når man skaper konflikt mellom disse to,
02:33
you're listening into the wind.
54
153262
1477
så lytter man til vinden.
02:34
You know, somebody is bombarding you with their opinions as if they were true.
55
154763
3667
Dere forstår, når man lytter til noen som bombarderer deg med sine meninger som om de var fakta.
Det er vanskelig å lytte til...
02:38
It's difficult to listen to that.
56
158454
2069
02:40
So here they are, seven deadly sins of speaking.
57
160547
3017
Så her er de, "talens 7 dødssynder".
02:43
These are things I think we need to avoid.
58
163588
2409
Dette er ting jeg mener vi må unngå.
02:46
But is there a positive way to think about this?
59
166021
2845
Men er det en positiv måte å se det på?
02:48
Yes, there is.
60
168890
1259
Ja, det er det.
02:50
I'd like to suggest that there are four really powerful cornerstones, foundations,
61
170458
5492
Jeg vil foreslå at det er fire
virkelig kraftige hjørnestener - fundamenter -
02:55
that we can stand on if we want our speech
62
175974
2422
som vi kan forholde oss til hvis vi vil tale
02:58
to be powerful and to make change in the world.
63
178420
3211
med kraft, og for å skape endring i verden.
Heldigvis staver disse punktene et ord;
03:02
Fortunately, these things spell a word.
64
182288
2211
03:04
The word is "hail," and it has a great definition as well.
65
184523
3072
ordet er "HAIL" (engelsk: hagl el. hyllest), og det har en flott definisjon også.
03:07
I'm not talking about the stuff that falls from the sky
66
187619
2644
Jeg snakker ikke om det som faller fra himmelen
og treffer deg i hodet.
03:10
and hits you on the head.
67
190287
1264
Jeg snakker om denne definisjonen;
03:11
I'm talking about this definition,
68
191575
1620
å møte eller tilbe med entusiasme,
03:13
to greet or acclaim enthusiastically,
69
193219
1797
som er måten jeg tror ordene våre blir mottatt
03:15
which is how I think our words will be received
70
195040
2243
03:17
if we stand on these four things.
71
197307
1572
om vi forholder oss til disse 4 tingene.
03:18
So what do they stand for?
72
198903
1498
Så hva står det for?
03:20
See if you can guess.
73
200425
1376
Se om dere kan gjette.
H'en, 'honesty' (norsk: ærlighet), så klart,
03:22
The H, honesty, of course,
74
202320
2939
03:25
being true in what you say, being straight and clear.
75
205283
2947
å være ærlig i det du sier, og være direkte og klar.
03:28
The A is authenticity, just being yourself.
76
208254
4017
A'en er 'autentisitet', bare å være seg selv.
03:32
A friend of mine described it as standing in your own truth,
77
212295
3186
En venn av meg beskrev det som
å stå i sin egen sannhet,
03:35
which I think is a lovely way to put it.
78
215505
1914
og jeg synes det er en flott måte å si det på.
03:37
The I is integrity, being your word,
79
217443
2612
I'en er 'integritet', å være sine ord,
03:40
actually doing what you say,
80
220079
1764
og faktisk handle som man selv sier,
03:41
and being somebody people can trust.
81
221867
1830
og å være en man kan stole på.
Og L'en er 'love' (norsk: kjærlighet).
03:44
And the L is love.
82
224358
1997
03:47
I don't mean romantic love,
83
227130
2097
Jeg mener ikke romantisk kjærlighet,
03:49
but I do mean wishing people well, for two reasons.
84
229251
3385
men jeg mener å ønske folk godt, av to grunner.
03:52
First of all, I think absolute honesty may not be what we want.
85
232660
3390
Først og fremst så tror jeg at total ærlighet
kanskje ikke er hva vi ønsker.
03:56
I mean, my goodness, you look ugly this morning.
86
236074
2565
Jeg mener; "herregud, du ser fæl ut i dag".
03:58
Perhaps that's not necessary.
87
238663
3334
Det er kanskje ikke helt nødvendig.
04:02
Tempered with love, of course, honesty is a great thing.
88
242021
3334
Blandet med kjærlighet, så klart, så er ærlighet en flott greie.
04:05
But also, if you're really wishing somebody well,
89
245379
3071
Men også, dersom du ønsker noen det godt,
04:08
it's very hard to judge them at the same time.
90
248474
2613
så er det også vanskelig å dømme de.
04:11
I'm not even sure you can do those two things simultaneously.
91
251111
3562
jeg er ikke engang sikker på om de lar seg gjøre
på én og samme gang.
04:15
So hail.
92
255310
1576
Så HAIL. (norsk: jeg hilser dere)
04:16
Also, now that's what you say,
93
256910
1733
Så, det er hva du sier,
04:18
and it's like the old song, it is what you say,
94
258667
2244
og som den gamle sangen; "it is what you say..." (norsk: det er hva du sier)
04:20
it's also the way that you say it.
95
260935
1679
"... it is also the way you say it." (norsk: det er også måten du sier det på)
04:22
You have an amazing toolbox.
96
262638
1748
Dere har en fantastisk verktøykasse.
04:24
This instrument is incredible,
97
264410
1836
Instrumentet er utrolig,
04:26
and yet this is a toolbox that very few people have ever opened.
98
266270
3516
og enda er dette en verktøykasse svært få har åpnet.
04:29
I'd like to have a little rummage in there with you now
99
269810
2597
Jeg har lyst til å rote litt rundt i verktøykassen
med dere og bare ta ut noen få verktøy
04:32
and just pull a few tools out
100
272431
1400
04:33
that you might like to take away and play with,
101
273855
2239
som dere kanskje vil ta med dere hjem og leke med,
og som vil øke kraften i deres tale.
04:36
which will increase the power of your speaking.
102
276118
2300
04:38
Register, for example.
103
278442
1520
Toneleie, for eksempel...
04:39
Now, falsetto register may not be very useful most of the time,
104
279986
4170
(Svært lyst:) Nå, falsett er kanskje ikke så brukbart den meste av tiden,
04:44
but there's a register in between.
105
284180
2030
men det er et toneleie i mellom.
04:46
I'm not going to get very technical about this
106
286234
2161
Jeg skal ikke være veldig teknisk rundt dette
for noen av dere som er stemmetrenere.
04:48
for any of you who are voice coaches.
107
288419
1762
Men du kan finne din stemme,
04:50
You can locate your voice, however.
108
290205
1713
04:51
So if I talk up here in my nose, you can hear the difference.
109
291942
2858
så om jeg snakker her oppe i nesen, så kan dere høre forskjellen.
Om jeg går ned til halsen,
04:54
If I go down here in my throat,
110
294824
1484
hvor de fleste av oss snakker fra, det meste av tiden.
04:56
which is where most of us speak from most of the time.
111
296332
2629
04:58
But if you want weight,
112
298985
1633
Men om du vil ha tyngde,
05:00
you need to go down here to the chest.
113
300642
2454
så må man gå ned hit, til brystet.
05:03
You hear the difference?
114
303120
1586
Hører dere forskjellen?
05:04
We vote for politicians with lower voices, it's true,
115
304730
4016
Vi stemmer på politikere med dypere stemmer, helt sant,
05:08
because we associate depth with power
116
308770
2944
fordi vi assosierer dybde med makt
05:11
and with authority.
117
311738
1762
og autoritet.
05:14
That's register.
118
314445
1367
Det er toneleie...
05:16
Then we have timbre.
119
316134
1343
Så har vi stemmekarakter.
05:17
It's the way your voice feels.
120
317501
1745
Det er måten stemmen din føles.
05:19
Again, the research shows
121
319270
1332
Igjen viser forskning at vi foretrekker stemmer
05:20
that we prefer voices which are rich, smooth, warm,
122
320626
3774
som er rike, myke, varme... som varm kakao.
05:24
like hot chocolate.
123
324424
1486
05:26
Well if that's not you, that's not the end of the world,
124
326635
3264
Men om det ikke beskriver deg, så er det ikke verdens ende,
05:29
because you can train.
125
329923
1418
for du kan øve.
05:31
Go and get a voice coach.
126
331365
1220
Gå og finn en stemmetrener.
05:32
And there are amazing things you can do
127
332609
1858
Og det er fantastiske ting du kan gjøre
05:34
with breathing, with posture, and with exercises
128
334491
2406
med pust, holdning og øvelser
05:36
to improve the timbre of your voice.
129
336921
2490
for å forbedre stemmekarakteren.
05:39
Then prosody. I love prosody.
130
339435
1768
Og så, taletrykk. Jeg elsker taletrykk.
05:41
This is the sing-song, the meta-language
131
341227
2152
Dette er tale-sangen, meta-språket
05:43
that we use in order to impart meaning.
132
343403
2050
som vi bruker for å skape mening bak det vi sier.
05:45
It's root one for meaning in conversation.
133
345477
2814
Det er fundamentet for mening i samtale.
05:48
People who speak all on one note are really quite hard to listen to
134
348315
4056
Mennekser som bare snakker med én tone
er veldig vanskelige å lytte til
05:52
if they don't have any prosody at all.
135
352395
2192
hvis de ikke har taletrykk i det hele tatt.
05:54
That's where the word "monotonic" comes from,
136
354611
2951
Det er der ordet "monotont" kommer fra,
05:57
or monotonous, monotone.
137
357586
1937
eller "monoton".
06:00
Also, we have repetitive prosody now coming in,
138
360306
3273
Vi har også repetitivt taletrykk som blir mer populært,
06:03
where every sentence ends as if it were a question
139
363603
2696
hvor hver setning avsluttes som et spørsmål
06:06
when it's actually not a question, it's a statement?
140
366323
2477
når det egentlig er et utrop.
06:08
(Laughter)
141
368824
2306
(latter i salen)
06:11
And if you repeat that one,
142
371154
1562
Og om man gjentar dette om og om igjen,
06:12
it's actually restricting your ability to communicate through prosody,
143
372740
3344
holder faktisk tilbake evnen
til å kommunisere gjennom taletrykk,
og det synes jeg er synd,
06:16
which I think is a shame,
144
376108
1862
06:17
so let's try and break that habit.
145
377994
1985
så la oss forsøke å bryte den uvanen.
Tempo... Jeg kan blir veldig, veldig opprømt
06:21
Pace.
146
381315
1079
06:22
I can get very excited by saying something really quickly,
147
382418
2761
ved å si noe veldig, veldig raskt,
eller jeg kan roe helt ned for å vektlegge.
06:25
or I can slow right down to emphasize,
148
385203
3352
06:28
and at the end of that, of course, is our old friend silence.
149
388579
3616
Og på slutten, så klart, er vår gamle venn
stillheten.
06:34
There's nothing wrong with a bit of silence in a talk, is there?
150
394555
3140
Det er ingenting galt med litt stillhet
i samtale, er det?
06:38
We don't have to fill it with ums and ahs.
151
398561
2439
Vi MÅ ikke fylle opp med "ehm" og "aah".
06:41
It can be very powerful.
152
401833
1230
Det kan være svært kraftig.
06:43
Of course, pitch often goes along with pace
153
403823
2304
Tonehøyde går så klart ofte sammen med tempo
06:46
to indicate arousal, but you can do it just with pitch.
154
406151
2620
for å indikere oppstemthet, men man kan gjøre det kun med tonehøyde.
06:48
Where did you leave my keys?
155
408795
1564
Hvor la du nøklene mine? (bestemt)
06:50
(Higher pitch) Where did you leave my keys?
156
410383
2080
Hvor la du nøklene mine? (oppstemt)
06:52
So, slightly different meaning in those two deliveries.
157
412487
3645
En vag forskjell i meningen
av de to måtene av uttale.
06:56
And finally, volume.
158
416156
2222
Og til slutt, volum.
06:58
(Loud) I can get really excited by using volume.
159
418402
3377
Jeg kan fremstå MEGET opprømt ved å bruke volum.
07:01
Sorry about that, if I startled anybody.
160
421803
2153
Beklager det der, om jeg skremte noen.
07:03
Or, I can have you really pay attention by getting very quiet.
161
423980
3523
Eller, jeg kan få dere til å virkelig følge med
ved å være å snakke veldig lavt. (snakker veldig lavt) (det er stille i salen)
07:08
Some people broadcast the whole time.
162
428707
1796
Noen mennesker kringkaster hele tiden.
07:10
Try not to do that.
163
430527
1349
Forsøk å ikke gjøre det.
07:11
That's called sodcasting,
164
431900
1828
Det kalles "ingentingkasting",
07:13
(Laughter)
165
433752
1669
07:15
Imposing your sound on people around you carelessly and inconsiderately.
166
435445
4544
å presse lyden din på mennesker rundt deg,
bekymringsfritt og uomtenksomt. Ikke snilt.
07:20
Not nice.
167
440013
1078
Alt dette blir så klart, mest viktig
07:21
Of course, where this all comes into play most of all
168
441115
2532
07:23
is when you've got something really important to do.
169
443671
2504
når man har noe veldig viktig å gjøre.
Det kan være å stå på en scene som dette her,
07:26
It might be standing on a stage like this and giving a talk to people.
170
446199
3428
og holde et foredrag.
07:29
It might be proposing marriage,
171
449651
1864
Det kan være et frieri,
07:31
asking for a raise, a wedding speech.
172
451539
3130
å be om lønnsforhøyelse, en bryllupstale.
07:34
Whatever it is, if it's really important,
173
454693
1982
Hva enn det er, så er det veldig viktig,
07:36
you owe it to yourself to look at this toolbox
174
456699
3749
og du skylder deg selv å se på denne verktøykasen
07:40
and the engine that it's going to work on,
175
460472
2013
og motoren det skal fungere på,
07:42
and no engine works well without being warmed up.
176
462509
3071
og ingen motor fungerer uten å være varmet opp.
07:45
Warm up your voice.
177
465604
1469
Varm opp stemmen.
07:47
Actually, let me show you how to do that.
178
467482
2051
Faktisk, la meg vise hvordan dere gjør det.
07:49
Would you all like to stand up for a moment?
179
469557
2955
Kan dere alle reise dere et øyeblikk?
07:52
I'm going to show you
180
472536
1131
Jeg skal vise dere seks øvelser for å varme opp stemmebåndene,
07:53
the six vocal warm-up exercises that I do before every talk I ever do.
181
473691
5210
som jeg gjør før hvert eneste foredrag jeg holder.
07:58
Any time you're going to talk to anybody important, do these.
182
478925
2910
Hver gang dere skal snakke med noen som er viktige, gjør dette;
08:01
First, arms up, deep breath in,
183
481859
2779
First, opp med armene, pust dypt inn,
08:04
and sigh out, ahhhhh, like that.
184
484662
3078
og sukk det ut, "aaaaah", sånn som det.
08:07
One more time.
185
487764
1604
En gang til.
08:09
Ahhhh, very good.
186
489392
2974
"Aaaaaah", veldig bra.
08:12
Now we're going to warm up our lips,
187
492390
1718
Nå skal vi varme opp leppene,
08:14
and we're going to go Ba, Ba, Ba, Ba,
188
494132
2328
og vi skal si "ba-ba-ba-ba-
08:16
Ba, Ba, Ba, Ba. Very good.
189
496484
2928
ba-ba-ba-ba". Flott.
08:19
And now, brrrrrrrrrr,
190
499436
3416
Og nå, "brrrrrrrrr",
08:22
just like when you were a kid.
191
502876
1526
akkurat som da du var et barn.
08:24
Brrrr. Now your lips should be coming alive.
192
504426
2403
"Brrrrrr". Leppene dine bør begynne å løsne opp nå.
08:26
We're going to do the tongue next
193
506853
1651
Vi skal ta tunga som nestemann
08:28
with exaggerated la, la, la, la, la, la, la, la, la.
194
508528
4298
men overdrevne "la-la-la-la-la-la-la-la-la".
08:32
Beautiful. You're getting really good at this.
195
512850
2191
Vidunderlig. Dere begynner å bli flinke på dette.
Og så, rull en R. "Rrrrrrrrrrr".
08:35
And then, roll an R. Rrrrrrr.
196
515065
2866
08:37
That's like champagne for the tongue.
197
517955
2192
Det er som champagne for tunga.
08:40
Finally, and if I can only do one,
198
520171
2296
Til slutt, og om jeg bare kan gjøre én,
08:42
the pros call this the siren.
199
522491
1783
- de proffe kaller dette for "sirenen" -
08:44
It's really good. It starts with "we" and goes to "aw."
200
524298
2620
den er veldig bra. Den starter med "we" og går til "aw".
08:46
The "we" is high, the "aw" is low.
201
526942
1620
"We"-en er høy, og "aw"-en er lav.
Så du gjør "weeeeeaaaaw, weeeeeeaaaaw".
08:48
So you go, weeeaawww, weeeaawww.
202
528586
6096
08:54
Fantastic. Give yourselves a round of applause.
203
534706
2239
Fantastisk! Gi dere selv en runde applaus.
08:56
Take a seat, thank you.
204
536969
1245
Sett dere ned, takk. (applaus i salen)
08:58
(Applause)
205
538238
1450
08:59
Next time you speak, do those in advance.
206
539712
2600
Neste gang dere taler, gjør disse i forveien.
09:02
Now let me just put this in context to close.
207
542336
2616
For å avslutte, la meg sette dette i sammenheng.
09:04
This is a serious point here.
208
544976
2272
Det er et seriøst poeng her.
09:07
This is where we are now, right?
209
547272
1807
Dette er hvor vi befinner oss nå, sant?
09:09
We speak not very well
210
549103
1641
Vi taler ikke veldig godt
09:10
to people who simply aren't listening
211
550768
1844
til mennesker som enkelt og greit ikke lytter,
09:12
in an environment that's all about noise and bad acoustics.
212
552636
2895
i et miljø som er fylt av støy og dårlig akustikk.
09:15
I have talked about that on this stage in different phases.
213
555555
3219
Jeg har snakket om det på denne scenen
i forskjellige faser.
09:18
What would the world be like
214
558798
1610
Hva ville verden vært
09:20
if we were speaking powerfully
215
560432
1696
om vi snakket kraftig
09:22
to people who were listening consciously
216
562152
2032
til mennesker som lyttet forsiktig
09:24
in environments which were actually fit for purpose?
217
564208
3370
i miljøet som hadde passende akustikk?
09:27
Or to make that a bit larger,
218
567602
2959
Eller for å blåse det opp,
09:30
what would the world be like
219
570585
1334
hva ville verden vært
09:31
if we were creating sound consciously
220
571943
2343
hvis vi laget lyder bevisst,
09:34
and consuming sound consciously
221
574310
2009
og tok til oss lyd bevisst,
09:36
and designing all our environments
222
576343
1703
og skapte alle våre omgivelser
bevisst for lyd?
09:38
consciously for sound?
223
578070
1453
09:39
That would be a world that does sound beautiful,
224
579547
3100
Det ville vært en verden som skaper vakker lyd,
09:42
and one where understanding would be the norm,
225
582671
3887
og en hvor det å forstå
ville være normen,
09:46
and that is an idea worth spreading.
226
586582
2649
og det er en idé som er verdt å spre videre.
09:49
Thank you.
227
589255
1132
Takk.
09:50
(Applause)
228
590411
1522
Takk skal dere ha. (applaus i salen)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7