How to speak so that people want to listen | Julian Treasure | TED

40,381,014 views ・ 2014-06-27

TED


براہ کرم ویڈیو چلانے کے لیے نیچے دیے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔

Translator: Humaira Khalid Reviewer: Ali Raza
00:13
The human voice:
0
13960
2086
انسانی آواز:
یہ ایک ایسا ساز ہے جو ہم سب چھیڑتے ہیں
00:16
It's the instrument we all play.
1
16070
1564
00:18
It's the most powerful sound in the world, probably.
2
18610
2459
یہ دنیا کی سب سے زیادہ طاقتور آواز ہے، ممکنہ حد تک
00:21
It's the only one that can start a war or say "I love you."
3
21093
2823
یہی آواز جنگ کا سبب بن سکتی ہے یا کہے"مجھے تم سے پیارہے".
00:23
And yet many people have the experience
4
23940
1858
اور اب بہت سے لوگوں کو یہ تجربہ ہوا ہے
00:25
that when they speak, people don't listen to them.
5
25822
2364
کہ جب وہ بات کرتے ہیں، تو لوگ انھیں نہیں سنتے،
00:28
And why is that?
6
28210
1112
اور ایسا کیوں ہے؟
00:29
How can we speak powerfully to make change in the world?
7
29346
3766
ہم کیسے ایسی پُراثر گفتگو کریں جو دنیا میں تبدیلی لے آئے؟
00:33
What I'd like to suggest,
8
33485
1312
اس کے لیے میں تجویز دینا چاہوں گا
00:34
there are a number of habits that we need to move away from.
9
34821
2845
ہم میں کئی ایسی عادتیں ہیں جنھیں دور کرنا ہوگا۔
00:37
I've assembled for your pleasure here seven deadly sins of speaking.
10
37690
3730
آپ سب کی تفریحِ طبع کے لیے میں نے یہاں گفتگو کے سات خطرناک گناہ اکٹھے کئے ہیں.
00:41
I'm not pretending this is an exhaustive list,
11
41444
2408
میں یہ نہیں کہہ رہا کہ یہ ایک مکمل فہرست ہے,
00:43
but these seven, I think, are pretty large habits that we can all fall into.
12
43876
5232
مگر یہ سات، میرے مطابق، اتنی عام عادتیں ہیں کہ ہم سب ان کا شکار ہو سکتے ہیں۔
00:49
First, gossip.
13
49132
2007
پہلی، غیبت کرنا۔
00:51
Speaking ill of somebody who's not present.
14
51989
2108
کسی کے پیٹھ پیچھے اس کی برائی بیان کرنا۔
00:54
Not a nice habit, and we know perfectly well
15
54700
2096
ایک اچھی عادت نہیں، اور ہم اچھی طرح جانتے ہیں
00:56
the person gossiping, five minutes later, will be gossiping about us.
16
56820
3880
ابھی کسی کی غیبت کرنے والا شخص، پانچ منٹ بعد، ہماری غیبت بھی کرے گا۔
01:01
Second, judging.
17
61771
1720
دوسری، اندازہ لگانا۔
01:03
We know people who are like this in conversation,
18
63515
2384
ہم ایسے افراد کو جانتے ہیں جن کی گفتگو میں یہ انداز شامل ہے،
01:05
and it's very hard to listen to somebody
19
65923
1932
اور کسی کو ایسے سننا بہت مشکل ہے
01:07
if you know that you're being judged and found wanting at the same time.
20
67879
4126
اگرآپ جانتے ہوں کہ آپ کو بیک وقت کم تر سمجھا اور جانچا جارہا ہو۔
تیسرا ہے، منفی سوچ کا ہونا۔
01:12
Third, negativity.
21
72029
1876
آپ اس میں پھنس سکتے ہیں،
01:14
You can fall into this.
22
74447
1288
01:15
My mother, in the last years of her life, became very negative,
23
75759
3037
میری والدہ، اپنی عمر کے آخری سالوں میں، بہت منفی ہو گئی تھیں،
01:18
and it's hard to listen.
24
78820
1322
اور ایسا سننا بہت مشکل ہے۔
01:20
I remember one day, I said to her, "It's October 1 today,"
25
80166
2733
مجھے یاد ہےایک دن، میں نے ان سے کہا، "آج یکم اکتوبر ہے"،
01:22
and she said, "I know, isn't it dreadful?"
26
82923
2093
انھوں نے کہا، مجھے علم ہے، یہ کتنا ہولناک سا ہے نا؟"
01:25
(Laughter)
27
85040
2198
(قہقہے)
01:27
It's hard to listen when somebody's that negative.
28
87262
2349
جب کوئی اتنا منفی ہوجائے تو اسے سننا بہت مشکل ہے۔
01:29
(Laughter)
29
89635
1272
(قہقہے)
01:30
And another form of negativity, complaining.
30
90931
2520
اور منفی ہونے کا ایک دوسرا رخ، شکایت کرنا ہے۔
01:33
Well, this is the national art of the U.K.
31
93475
4043
خیر، یہ تو برطانیہ کا قومی فن ہے۔
یہ ہمارا قومی کھیل ہے۔
01:37
It's our national sport.
32
97542
1411
01:38
We complain about the weather, sport, about politics, about everything,
33
98977
3434
ہم شکایت کرتے ہیں موسم کی، کھیل کی، سیاست کی، غرض سب کی،
01:42
but actually, complaining is viral misery.
34
102435
2096
در حقیقت، شکایت کرنا ایک خطرناک وبا ہے۔
01:44
It's not spreading sunshine and lightness in the world.
35
104555
2632
یہ سورج کی شعاعوں کی طرح نہیں جو پھیل کر دنیا کو روشن کردے۔
بہانے بازی۔
01:48
Excuses.
36
108292
1732
ہم سب کسی ایسے فرد سے مل چکے ہیں،
01:50
We've all met this guy.
37
110048
1324
01:51
Maybe we've all been this guy.
38
111396
1576
ہوسکتا ہے ہم خود اس فرد کی طرح رہے ہوں۔
01:52
Some people have a blamethrower.
39
112996
2470
کچھ لوگ اپنی ذمہ داری دوسروں پر ڈالنا جانتے ہیں
01:55
They just pass it on to everybody else
40
115490
2204
وہ کسی پر بھی اسے ڈال دیتے ہیں
01:57
and don't take responsibility for their actions,
41
117718
2304
اور اپنے کسی عمل کی ذمہ داری قبول نہیں کرتے،
02:00
and again, hard to listen to somebody who is being like that.
42
120046
2912
یقیناً، ایسے شخص کو بھی سننا مشکل ہے۔
02:02
Penultimate, the sixth of the seven,
43
122982
1798
ما قبل آخر، ساتویں میں سے چھٹی،
02:04
embroidery, exaggeration.
44
124804
3382
آرائش، مبالغہ آرائی ۔
دراصل، بسا اوقات یہ ہماری زبان کی تحقیر کرتی ہے،
02:08
It demeans our language, actually, sometimes.
45
128210
2404
02:10
For example, if I see something that really is awesome,
46
130638
3268
مثلاً، اگر میں کچھ ایسا دیکھوں جو واقعی بہترین ہو،
02:13
what do I call it?
47
133930
1266
میں اسے کیا کہوں گا ؟
02:15
(Laughter)
48
135220
2596
(قہقہے)
02:17
And then, of course, this exaggeration becomes lying,
49
137840
3436
اور تب، بےشک، یہ مبالغہ آرائی جھوٹ بن جاتی ہے،
02:21
and we don't want to listen to people we know are lying to us.
50
141300
2999
ہم ایسے لوگوں کو نہیں سننا چاہتے جن کا علم ہوکہ وہ جھوٹ بول رہے ہیں،
02:24
And finally, dogmatism.
51
144323
2240
اور آخر میں، ہٹ دھرمی۔
02:27
The confusion of facts with opinions.
52
147688
3611
حقائق اور رائے کے درمیان کشمکش۔
02:31
When those two things get conflated,
53
151323
1915
جب وہ دو شے آپس میں ملتی ہیں،
02:33
you're listening into the wind.
54
153262
1477
آپ برداشت سے زیادہ سن رہے ہوتے ہیں۔
02:34
You know, somebody is bombarding you with their opinions as if they were true.
55
154763
3667
جب کوئی اپنے نظریات آپ پر یوں ٹھونس رہا ہو جیسے بس وہی سچ ہے،
02:38
It's difficult to listen to that.
56
158454
2069
یہ سب سننا بہت مشکل ہے۔
02:40
So here they are, seven deadly sins of speaking.
57
160547
3017
تو یہ ہیں وہ، گفتگو کے سات خطرناک گناہ۔
02:43
These are things I think we need to avoid.
58
163588
2409
میرے خیال ان عادات کو نظرانداز کرنے کی ضرورت ہے۔
02:46
But is there a positive way to think about this?
59
166021
2845
مگر کیا اس حوالے سے سوچنے کا کوئی مثبت راستہ ہے؟
02:48
Yes, there is.
60
168890
1259
جی، بالکل ہے۔
02:50
I'd like to suggest that there are four really powerful cornerstones, foundations,
61
170458
5492
میرے رائے میں چار انتہائی بنیادی اور اہم امور ہیں،
02:55
that we can stand on if we want our speech
62
175974
2422
جن کا خیال رکھنا ہوگا اگر ہم اپنی گفتگو کو
02:58
to be powerful and to make change in the world.
63
178420
3211
پراثر اور دنیا میں تبدیلی کی وجہ بنانا چاہیں۔
خوش قسمتی سے،ان چار الفاظ سے ایک لفظ بنتا ہے۔
03:02
Fortunately, these things spell a word.
64
182288
2211
03:04
The word is "hail," and it has a great definition as well.
65
184523
3072
یہ لفظ ہے 'ہیل' یعنی "ستائش"، جو خود گہرے مفہوم کا حامل ہے۔
03:07
I'm not talking about the stuff that falls from the sky
66
187619
2644
میں اس شے کی ہر گز بات نہیں کر رہا جو آسمان سے گرتی ہے
03:10
and hits you on the head.
67
190287
1264
اور سیدھی آپ کے سر پر گرتی ہے۔
03:11
I'm talking about this definition,
68
191575
1620
میں اُس مفہوم کی بات کر رہا ہوں،
یعنی سلامتی بھیجنا، اورگرمجوشی کا اظہارکرنا،
03:13
to greet or acclaim enthusiastically,
69
193219
1797
03:15
which is how I think our words will be received
70
195040
2243
جس کی وجہ سے میرے خیال میں ہمارے الفاظ قبول ہونگے
03:17
if we stand on these four things.
71
197307
1572
اگر ہم ان چار بنیادی امور کو اپنائیں۔
03:18
So what do they stand for?
72
198903
1498
دیکھتے ہیں ان کے کیا معنی ہیں؟
03:20
See if you can guess.
73
200425
1376
دیکھتے ہیں اگر آپ بوجھ سکیں۔
03:22
The H, honesty, of course,
74
202320
2939
’H‘، ایمانداری، بے شک،
03:25
being true in what you say, being straight and clear.
75
205283
2947
اپنے قول میں سچائی، کھرا پن اور وضاحت پیدا کیجئے۔
03:28
The A is authenticity, just being yourself.
76
208254
4017
’A‘، استعمال ہوگا مستند ہونے کے لیے، اپنے آپ سے سچے رہئیے،
03:32
A friend of mine described it as standing in your own truth,
77
212295
3186
میرے ایک دوست نے اسے اپنی حقیقت کے ساتھ جُڑے رہنے کا نام دیا ہے،
03:35
which I think is a lovely way to put it.
78
215505
1914
جو کہ میرے خیال میں ایک اچھا ذریعہ اظہار ہے۔
03:37
The I is integrity, being your word,
79
217443
2612
’I‘، دیانت داری، اپنی زبان پر قائم رہنا،
03:40
actually doing what you say,
80
220079
1764
آپ جو کہہ رہے ہوں وہی کر رہے ہوں،
03:41
and being somebody people can trust.
81
221867
1830
اور ایسا فرد بننا کہ جس پر لوگ اعتبار کرسکیں۔
03:44
And the L is love.
82
224358
1997
اور ’L‘ سے مراد ہے محبت۔
میں رومانوی محبت کی بات نہیں کر رہا،
03:47
I don't mean romantic love,
83
227130
2097
03:49
but I do mean wishing people well, for two reasons.
84
229251
3385
میرا مطلب لوگوں سے حسنِ سلوک ہے، جس کی دو وجوہات ہیں۔
03:52
First of all, I think absolute honesty may not be what we want.
85
232660
3390
پہلی بات یہ کہ، مکمل ایمانداری ہمیشہ ہماری خواہش نہیں ہوسکتی۔
میرا مطلب ہے، اوہ خدایا، آج صبح تم بدصورت لگ رہے ہو،
03:56
I mean, my goodness, you look ugly this morning.
86
236074
2565
03:58
Perhaps that's not necessary.
87
238663
3334
شائد کہ اس کی ضرورت ہی نہ ہو۔
محبت سے سلجھایئے، بے شک، ایمانداری ایک بہترین چیز ہے۔
04:02
Tempered with love, of course, honesty is a great thing.
88
242021
3334
04:05
But also, if you're really wishing somebody well,
89
245379
3071
مگر پھر بھی، اگر آپ واقعی کسی کا اچھا چاہتے ہیں،
04:08
it's very hard to judge them at the same time.
90
248474
2613
مشکل ہے کہ بیک وقت انھیں جانچا بھی جائے۔
04:11
I'm not even sure you can do those two things simultaneously.
91
251111
3562
مجھے اس کا یقین نہیں کہ آپ بیک وقت یہ دو کام کر سکتے ہیں۔
تو گرم جوشی۔
04:15
So hail.
92
255310
1576
04:16
Also, now that's what you say,
93
256910
1733
یہ بھی ہے، اب آپ جو کہتے ہیں،
04:18
and it's like the old song, it is what you say,
94
258667
2244
اور یہ کسی پرانے نغمے کی طرح ہے، وہ جو آپ کہیں،
04:20
it's also the way that you say it.
95
260935
1679
اس کے کہنے کا بھی ایک خاص انداز ہے۔
04:22
You have an amazing toolbox.
96
262638
1748
آپ کے پاس ایک بہترین آلات کا ڈبہ ہے،
04:24
This instrument is incredible,
97
264410
1836
یہ ناقابلِ یقین آلہ ہے،
04:26
and yet this is a toolbox that very few people have ever opened.
98
266270
3516
اور ابھی تک صرف چند افراد ہی اس آلاتی ڈبے کو کھول سکے ہیں۔
04:29
I'd like to have a little rummage in there with you now
99
269810
2597
میں آپ سب کے سامنے اس میں کچھ تلاش کرتا ہوں
04:32
and just pull a few tools out
100
272431
1400
اور کچھ آلات باہر نکالتا ہوں
04:33
that you might like to take away and play with,
101
273855
2239
جنھیں شاید آپ اپنے ساتھ رکھنا چاہیں اور لطف اندوز ہوں
04:36
which will increase the power of your speaking.
102
276118
2300
جو کہ آپ کی گفتگو کی تاثیر کو بڑھائیں گے۔
04:38
Register, for example.
103
278442
1520
بول، مثلا۔
04:39
Now, falsetto register may not be very useful most of the time,
104
279986
4170
اب، کارٹون جیسی آواز کا استعمال اکثر سود مند نہیں ہوتا،
مگر ان بولوں میں کہیں ایک تعلق ہے۔
04:44
but there's a register in between.
105
284180
2030
04:46
I'm not going to get very technical about this
106
286234
2161
میں اس بات کی بہت گہرائی میں نہیں جا رہا مگر
04:48
for any of you who are voice coaches.
107
288419
1762
اگر آپ میں کوئی ماہرِصوتیات ہے تو بتا دوں۔
04:50
You can locate your voice, however.
108
290205
1713
آپ اپنی آواز جانچ سکتے ہیں، بہر حال،
04:51
So if I talk up here in my nose, you can hear the difference.
109
291942
2858
اگر میں یہاں اپنی ناک کے ذریعے بات کروں، آپ کو فرق نظر آئے گا۔
04:54
If I go down here in my throat,
110
294824
1484
اگر میں یہاں اپنے گلے سے کہوں،
04:56
which is where most of us speak from most of the time.
111
296332
2629
جہاں سے ہم میں سے اکثر ذیادہ تر بات کرتے ہیں،
04:58
But if you want weight,
112
298985
1633
لیکن اگر آپ وزن چاہتے ہیں،
05:00
you need to go down here to the chest.
113
300642
2454
تو آپ کو یہاں نیچے سینے کے پاس آنا ہو گا،
05:03
You hear the difference?
114
303120
1586
آپ نے فرق محسوس کیا؟
05:04
We vote for politicians with lower voices, it's true,
115
304730
4016
یہ سچ ہے، کہ ہم مدھم آوازوں والے سیاست دانوں کو چنتے ہیں،
05:08
because we associate depth with power
116
308770
2944
کیونکہ ہم گہرائی کو طاقت سے مربوط کرتے ہیں
05:11
and with authority.
117
311738
1762
اور اختیار سے۔
یہ ہے بول۔
05:14
That's register.
118
314445
1367
پھر ہمارے پاس ہے آھنگ ۔
05:16
Then we have timbre.
119
316134
1343
05:17
It's the way your voice feels.
120
317501
1745
یہ آپ کی آواز محسوس ہونے کا ایک ذریعہ ہے۔
05:19
Again, the research shows
121
319270
1332
تحقیق سے یہ ثابت ہوا ہے
05:20
that we prefer voices which are rich, smooth, warm,
122
320626
3774
کہ ہم اُن آوازوں کو اہمیت دیتے ہیں جو بھرپور، شائستہ اور جوشیلی ہوں،
05:24
like hot chocolate.
123
324424
1486
جیسے گرم چاکلیٹ۔
خیر،اگر یہ آپ نہیں، تو دنیا یہاں ختم نہیں ہوجاتی،
05:26
Well if that's not you, that's not the end of the world,
124
326635
3264
کیونکہ آپ اسے سیکھ سکتے ہیں۔
05:29
because you can train.
125
329923
1418
جائیے اور کسی صوتیات کے استاد سے ملئے،
05:31
Go and get a voice coach.
126
331365
1220
05:32
And there are amazing things you can do
127
332609
1858
اور وہاں بہت سی بہترین چیزیں آپ کرسکتے ہیں
05:34
with breathing, with posture, and with exercises
128
334491
2406
سانس کے ذریعے، خاص طرز سے، اور مشقوں سے
05:36
to improve the timbre of your voice.
129
336921
2490
اپنی آواز کے آھنگ کو بہتر بنانے کے لئے۔
05:39
Then prosody. I love prosody.
130
339435
1768
پھر ہے اتار چڑھاو، مجھے اس سے پیار ہے۔
05:41
This is the sing-song, the meta-language
131
341227
2152
یہ لہن ہے، زبان کا اتار چڑھاؤ
05:43
that we use in order to impart meaning.
132
343403
2050
جو ہم معنی خیزی کے لئے استعمال کرتے ہیں۔
05:45
It's root one for meaning in conversation.
133
345477
2814
یہ باہمی گفتگو کے معنی میں بنیاد ہے۔
05:48
People who speak all on one note are really quite hard to listen to
134
348315
4056
جو لوگ ایک ہی سُر میں بات کرتے ہیں انھیں سننا بے حد مشکل کام ہے
05:52
if they don't have any prosody at all.
135
352395
2192
اگر ان کی گفتگو کے انداز میں بالکل اتار چڑھاو نہیں۔
05:54
That's where the word "monotonic" comes from,
136
354611
2951
یہیں سے "یکساں سُر" کا لفظ سامنے آتا ہے،
05:57
or monotonous, monotone.
137
357586
1937
یا غیر مبدل، یک رنگ کا ۔
ہمارے پاس اس علم کی تکرار بھی آجاتی ہے،
06:00
Also, we have repetitive prosody now coming in,
138
360306
3273
06:03
where every sentence ends as if it were a question
139
363603
2696
جہاں ہر جملہ یوں ختم ہوتا ہے کہ جیسے وہ سوال تھا
06:06
when it's actually not a question, it's a statement?
140
366323
2477
جب کہ وہ سوال نہیں تھا، بلکہ ایک بیانیہ تھا ؟
06:08
(Laughter)
141
368824
2306
(قہقہے)
اور اگر آپ اس ایک کو دہراتے ہیں، تو
06:11
And if you repeat that one,
142
371154
1562
06:12
it's actually restricting your ability to communicate through prosody,
143
372740
3344
دراصل یہ آپ کے اتارچڑھاو کے ذریعے گفتگو کی صلاحیت کو پابند کرنا ہے
06:16
which I think is a shame,
144
376108
1862
جو کہ میرے خیال میں باعثِ شرمندگی ہے،
06:17
so let's try and break that habit.
145
377994
1985
تو چلیے کوشش کریں اوراس عادت کو ختم کریں۔
رفتار۔
06:21
Pace.
146
381315
1079
06:22
I can get very excited by saying something really quickly,
147
382418
2761
میں بہت پُرجوش ہوسکتا ہوں اگر مجھے کچھ بے حد جلدی سے کہنا ہو،
06:25
or I can slow right down to emphasize,
148
385203
3352
یا پھربات پر زور ڈالنے کے لئے آہستگی سے۔
06:28
and at the end of that, of course, is our old friend silence.
149
388579
3616
اور اب آخر میں، بے شک، ہماری پُرانی ساتھی ہے "خاموشی"
گفتگو میں تھوڑی خاموشی کا ہونا کچھ برا نہیں، ہیں نا؟
06:34
There's nothing wrong with a bit of silence in a talk, is there?
150
394555
3140
ہمیں اسے ام۔۔ اور آہ سے پُر کرنے کی ضرورت نہیں،
06:38
We don't have to fill it with ums and ahs.
151
398561
2439
06:41
It can be very powerful.
152
401833
1230
یہ بڑی طاقتور ہو سکتی ہے۔
06:43
Of course, pitch often goes along with pace
153
403823
2304
بے شک، آواز کی قوت اس کی رفتار سے متصل ہے
جذبات کے اظہار کے لئے، مگر آپ اسے آواز کے انداز سے ادا کر سکتے ہیں۔
06:46
to indicate arousal, but you can do it just with pitch.
154
406151
2620
06:48
Where did you leave my keys?
155
408795
1564
تم نے میری چابیاں کہاں رکھی تھیں؟
06:50
(Higher pitch) Where did you leave my keys?
156
410383
2080
(اونچی آواز) تم نے میری چابیاں کہاں رکھی تھیں؟
06:52
So, slightly different meaning in those two deliveries.
157
412487
3645
تو، یہ دونوں انداز تخاطب تھوڑے سے مختلف معانی کے ساتھ۔ ہیں۔
06:56
And finally, volume.
158
416156
2222
اور آخر میں، بلندی۔
06:58
(Loud) I can get really excited by using volume.
159
418402
3377
(اونچی آواز) میں بہت جوشیلا ہو سکتا ہوں تیز آواز کے ساتھ،
07:01
Sorry about that, if I startled anybody.
160
421803
2153
معذرت، اگر کسی کو میں نے خوفزدہ کیا ہو۔
07:03
Or, I can have you really pay attention by getting very quiet.
161
423980
3523
یا پھر میں آپ کی توجہ حاصل کر سکتا ہوں بالکل مدھم آواز سے۔
کچھ لوگ ہر وقت نشریاتی انداز میں بات کرتے ہیں،
07:08
Some people broadcast the whole time.
162
428707
1796
07:10
Try not to do that.
163
430527
1349
کوشش کریں کہ ایسا نہ ہو۔
07:11
That's called sodcasting,
164
431900
1828
اسے سمعی آلود گی کہتے ہیں،
07:13
(Laughter)
165
433752
1669
(قہقہے)
07:15
Imposing your sound on people around you carelessly and inconsiderately.
166
435445
4544
لاپرواہی اور غیرمحتاط انداز میں آواز سے آس پاس کے لوگوں کو پریشان کرنا،
یہ کچھ اچھی بات نہیں۔
07:20
Not nice.
167
440013
1078
07:21
Of course, where this all comes into play most of all
168
441115
2532
بے شک، یہ سب عموماً اسی وقت عمل میں آتا ہے جب
07:23
is when you've got something really important to do.
169
443671
2504
جب آپ کو کوئی اہم کام انجام دینا ہو۔
07:26
It might be standing on a stage like this and giving a talk to people.
170
446199
3428
یہ بالکل کسی اسٹیج پر جا کر لوگوں کے سامنے تقریر کرنے جیسا ہوسکتا ہے۔
07:29
It might be proposing marriage,
171
449651
1864
یہ شادی کی پیشکش کرنا بھی ہوسکتا ہے،
07:31
asking for a raise, a wedding speech.
172
451539
3130
تنخواہ میں اضافے کی درخواست، شادی میں دعاؤں کا اظہار بھی ہوسکتا ہے۔
07:34
Whatever it is, if it's really important,
173
454693
1982
جو کچھ بھی ہو،اگر یہ بہت اہم ہے،
07:36
you owe it to yourself to look at this toolbox
174
456699
3749
تو پھر آپ پر ضروری ہے کہ اس اوزاروں کے ڈبے میں ضرور جھانکئے۔
07:40
and the engine that it's going to work on,
175
460472
2013
اور پھر اس کے انجن کو کام میں لانا ہو گا،
07:42
and no engine works well without being warmed up.
176
462509
3071
اور کوئی انجن بغیر تیاری کے صحیح کام نہیں کرتا۔
07:45
Warm up your voice.
177
465604
1469
اپنی آواز کو تیار کیجئے۔
07:47
Actually, let me show you how to do that.
178
467482
2051
چلیے، میں آپ کو بتاتا ہوں یہ کیسے کرتے ہیں۔
07:49
Would you all like to stand up for a moment?
179
469557
2955
کیا آپ سب ایک لمحے کے لیے کھڑے ہونگے؟
07:52
I'm going to show you
180
472536
1131
میں آپ کو بتانے جارہاں ہوں کہ
07:53
the six vocal warm-up exercises that I do before every talk I ever do.
181
473691
5210
صوتی نظام کو حرکت میں لانے کی چھ مشقیں جومیں ہر گفتگو سے قبل کیا کرتا ہوں۔
07:58
Any time you're going to talk to anybody important, do these.
182
478925
2910
کسی بھی وقت آپ کسی سے بھی جب اہم گفتگو کرنے جائیں، یہ کیجیے۔
08:01
First, arms up, deep breath in,
183
481859
2779
پہلے، بازو اوپر کیجیے، گہری سانس اندر لیں،
08:04
and sigh out, ahhhhh, like that.
184
484662
3078
اور سانس باہر نکالیے، آہ ہ ہہ، بالکل ایسے.
08:07
One more time.
185
487764
1604
ایک بار پھر.
08:09
Ahhhh, very good.
186
489392
2974
آہ ہ ہ ہ ہ ، بہت خوب.
اب ہم اپنے ہونٹوں کو حرکت میں لائیں گے،
08:12
Now we're going to warm up our lips,
187
492390
1718
08:14
and we're going to go Ba, Ba, Ba, Ba,
188
494132
2328
اور ہم کریں گے با با با با،
08:16
Ba, Ba, Ba, Ba. Very good.
189
496484
2928
با با با با ، بہت اچھے.
08:19
And now, brrrrrrrrrr,
190
499436
3416
اور اب برررررررررر،
08:22
just like when you were a kid.
191
502876
1526
بالکل ویسے ہی جب آپ بچے تھے۔
08:24
Brrrr. Now your lips should be coming alive.
192
504426
2403
بررررر، اب آپ کے ہونٹ متحرک ہوجانے چاہیں۔
08:26
We're going to do the tongue next
193
506853
1651
اس کے بعد اب ہم زبان کو حرکت دیں گے
08:28
with exaggerated la, la, la, la, la, la, la, la, la.
194
508528
4298
کھینچ کر لا لا لا لا لا لا لا۔
08:32
Beautiful. You're getting really good at this.
195
512850
2191
بہت خوب، آپ اس میں بہت اچھے جا رہے ہیں۔
اور اب اسے موڑ کر رر رر رر رر رر رر۔
08:35
And then, roll an R. Rrrrrrr.
196
515065
2866
08:37
That's like champagne for the tongue.
197
517955
2192
یہ زبان کے لیے شراب کی طرح ہے۔
08:40
Finally, and if I can only do one,
198
520171
2296
آخر میں، اگر صرف یہ ایک بار کرسکوں،
08:42
the pros call this the siren.
199
522491
1783
پیشہ ورلوگ اسے سائرن کہتے ہیں۔
08:44
It's really good. It starts with "we" and goes to "aw."
200
524298
2620
یہ کافی اچھا ہے، شروع ہے " وی " سے اور " آ " تک جاتا ہے۔
08:46
The "we" is high, the "aw" is low.
201
526942
1620
" وی " بلند ہوگا اور " آ " دھیرے سے۔
08:48
So you go, weeeaawww, weeeaawww.
202
528586
6096
تو آپ شروع کریں، وی ی ی او او او آ آ آآ آ۔
08:54
Fantastic. Give yourselves a round of applause.
203
534706
2239
زبردست، تالیاں بجا کر اپنے آپ کو سراہیئے۔
08:56
Take a seat, thank you.
204
536969
1245
تشریف رکھیے، آپ کا شکریہ۔
08:58
(Applause)
205
538238
1450
(تالیاں)
08:59
Next time you speak, do those in advance.
206
539712
2600
اگلی بار آپ گفتگو کریں تو اسے پہلے کریں۔
09:02
Now let me just put this in context to close.
207
542336
2616
آخر میں مجھے اسے گفتگو میں یوں شامل کرنے دیجیئے،
09:04
This is a serious point here.
208
544976
2272
یہاں ایک سنجیدہ پہلو ہے۔
09:07
This is where we are now, right?
209
547272
1807
یہ وہ مقام ہے جہاں آج ہم موجود ہیں، ہیں نا؟
09:09
We speak not very well
210
549103
1641
ہم بہت اچھا نہیں بولتے
09:10
to people who simply aren't listening
211
550768
1844
ان لوگوں سے جو بالکل نہیں سنتے
09:12
in an environment that's all about noise and bad acoustics.
212
552636
2895
ایک شور زدہ ماحول میں جو بری آوازوں سے متعلق ہے۔
09:15
I have talked about that on this stage in different phases.
213
555555
3219
میں مختلف مراحل میں اس حوالے سے اسٹیج پر بات کر چکا ہوں۔
09:18
What would the world be like
214
558798
1610
دنیا اس وقت کیسی محسوس ہو گی
09:20
if we were speaking powerfully
215
560432
1696
جب ہم پُر اثر انداز میں بات کریں گے
09:22
to people who were listening consciously
216
562152
2032
ان لوگوں سے جو مکمل توجہ سے سنتے ہوں
09:24
in environments which were actually fit for purpose?
217
564208
3370
اس ماحول میں جو درحقیقت اس مقصد کےلیے ہی مناسب ہو؟
09:27
Or to make that a bit larger,
218
567602
2959
یا اس کی یوں وضاحت کی جائے،
09:30
what would the world be like
219
570585
1334
اس وقت دنیا کیسی محسوس ہوگی
09:31
if we were creating sound consciously
220
571943
2343
اگر ہم آوازوں کو باشعور انداز میں تخلیق کریں
09:34
and consuming sound consciously
221
574310
2009
اور آواز کا باشعور انداز میں استعمال ہو
09:36
and designing all our environments
222
576343
1703
اور اپنے ماحول کو ایسے ترتیب دیں
09:38
consciously for sound?
223
578070
1453
جو آواز کے لئے مناسب ہو؟
09:39
That would be a world that does sound beautiful,
224
579547
3100
اس دنیا میں آواز ایک خوبصورت اور جاذب شے ہوگی،
09:42
and one where understanding would be the norm,
225
582671
3887
ایک ایسی جگہ جہاں اسے سمجھنا ایک عام سی بات ہو،
09:46
and that is an idea worth spreading.
226
586582
2649
یہ ایک ایسا خیال ہے جسے عام ہونا چاہئے۔
09:49
Thank you.
227
589255
1132
آپ کا شکریہ۔
09:50
(Applause)
228
590411
1522
(تالیاں)
اس ویب سائٹ کے بارے میں

یہ سائٹ آپ کو یوٹیوب ویڈیوز سے متعارف کرائے گی جو انگریزی سیکھنے کے لیے مفید ہیں۔ آپ دیکھیں گے کہ انگریزی اسباق دنیا بھر کے اعلیٰ ترین اساتذہ کے ذریعہ پڑھائے جاتے ہیں۔ وہاں سے ویڈیو چلانے کے لیے ہر ویڈیو پیج پر دکھائے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔ سب ٹائٹلز ویڈیو پلے بیک کے ساتھ مطابقت پذیر ہوتے ہیں۔ اگر آپ کے کوئی تبصرے یا درخواستیں ہیں، تو براہ کرم اس رابطہ فارم کا استعمال کرتے ہوئے ہم سے رابطہ کریں۔

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7