How to speak so that people want to listen | Julian Treasure | TED

40,430,705 views ・ 2014-06-27

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Ivan Selis Revisora: Margarida Ferreira
00:13
The human voice:
0
13960
2086
A voz humana:
00:16
It's the instrument we all play.
1
16070
1564
É o instrumento que todos nós tocamos.
00:18
It's the most powerful sound in the world, probably.
2
18610
2459
É provavelmente o som mais poderoso do mundo.
É o único que pode iniciar uma guerra
00:21
It's the only one that can start a war or say "I love you."
3
21093
2823
ou dizer "Amo-te."
00:23
And yet many people have the experience
4
23940
1858
Muitas pessoas têm a experiência
00:25
that when they speak, people don't listen to them.
5
25822
2364
de que, quando falam, as pessoas não as ouvem.
00:28
And why is that?
6
28210
1112
Porque é que isso acontece?
00:29
How can we speak powerfully to make change in the world?
7
29346
3766
Como podemos falar de forma poderosa
que faça diferença no mundo?
00:33
What I'd like to suggest,
8
33485
1312
O que eu gostaria de sugerir,
00:34
there are a number of habits that we need to move away from.
9
34821
2845
é que há uma série de hábitos que é preciso mudar.
00:37
I've assembled for your pleasure here seven deadly sins of speaking.
10
37690
3730
Reuni aqui para vosso deleite
sete pecados mortais da fala.
00:41
I'm not pretending this is an exhaustive list,
11
41444
2408
Não pretendo que seja uma lista exaustiva,
00:43
but these seven, I think, are pretty large habits that we can all fall into.
12
43876
5232
mas penso que estes sete pecados
são hábitos vulgares em que todos nós podemos cair.
00:49
First, gossip.
13
49132
2007
Primeiro, o mexerico,
00:51
Speaking ill of somebody who's not present.
14
51989
2108
dizer mal de alguém que não está presente.
00:54
Not a nice habit, and we know perfectly well
15
54700
2096
Não é um bom hábito, e sabemos muito bem
00:56
the person gossiping, five minutes later, will be gossiping about us.
16
56820
3880
que a pessoa que está a falar mal,
cinco minutos depois estará a dizer mal de nós.
01:01
Second, judging.
17
61771
1720
Segundo, julgar.
01:03
We know people who are like this in conversation,
18
63515
2384
Conhecemos pessoas que são assim em diálogo.
01:05
and it's very hard to listen to somebody
19
65923
1932
É muito difícil ouvir alguém
01:07
if you know that you're being judged and found wanting at the same time.
20
67879
4126
se sabemos que estamos a ser julgados
e vulneráveis ao mesmo tempo.
01:12
Third, negativity.
21
72029
1876
Terceiro, negativismo.
01:14
You can fall into this.
22
74447
1288
Podemos cair neste.
01:15
My mother, in the last years of her life, became very negative,
23
75759
3037
A minha mãe, nos últimos anos de vida,
tornou-se muito negativa e é difícil ouvi-la.
01:18
and it's hard to listen.
24
78820
1322
Lembro-me que um dia lhe disse:
01:20
I remember one day, I said to her, "It's October 1 today,"
25
80166
2733
"Hoje é dia 1 de outubro."
01:22
and she said, "I know, isn't it dreadful?"
26
82923
2093
e ela disse: "Eu sei, não é horrível?"
01:25
(Laughter)
27
85040
2198
(Risos)
01:27
It's hard to listen when somebody's that negative.
28
87262
2349
É difícil ouvir quando alguém é assim tão negativo.
01:29
(Laughter)
29
89635
1272
01:30
And another form of negativity, complaining.
30
90931
2520
Outra forma de negativismo, queixar-se.
01:33
Well, this is the national art of the U.K.
31
93475
4043
Bem, esta é a arte nacional do Reino Unido.
01:37
It's our national sport.
32
97542
1411
É o nosso desporto nacional. Queixamo-nos do tempo,
01:38
We complain about the weather, sport, about politics, about everything,
33
98977
3434
do desporto, da política, de tudo.
01:42
but actually, complaining is viral misery.
34
102435
2096
Mas, na verdade, queixar-se é uma miséria viral.
01:44
It's not spreading sunshine and lightness in the world.
35
104555
2632
Não está a espalhar a luz do sol e a leveza pelo mundo.
01:48
Excuses.
36
108292
1732
Desculpas. Todo nós conhecemos esta figura.
01:50
We've all met this guy.
37
110048
1324
01:51
Maybe we've all been this guy.
38
111396
1576
Talvez tenhamos sido já essa figura.
01:52
Some people have a blamethrower.
39
112996
2470
Há pessoas que arranjam sempre um bode expiatório.
01:55
They just pass it on to everybody else
40
115490
2204
Passam sempre as culpas para os outros
01:57
and don't take responsibility for their actions,
41
117718
2304
e não assumem a responsabilidade pelas suas ações.
02:00
and again, hard to listen to somebody who is being like that.
42
120046
2912
Também é difícil ouvir alguém assim.
02:02
Penultimate, the sixth of the seven,
43
122982
1798
Penúltimo, o sexto dos sete pecados,
02:04
embroidery, exaggeration.
44
124804
3382
os floreados, o exagero.
02:08
It demeans our language, actually, sometimes.
45
128210
2404
Degrada a nossa língua, às vezes.
02:10
For example, if I see something that really is awesome,
46
130638
3268
Por exemplo, se vejo qualquer coisa
que é realmente incrível,
02:13
what do I call it?
47
133930
1266
o que é que lhe chamo?
02:15
(Laughter)
48
135220
2596
(Risos)
02:17
And then, of course, this exaggeration becomes lying,
49
137840
3436
Este exagero torna-se uma mentira,
são mentiras atrás de mentiras.
02:21
and we don't want to listen to people we know are lying to us.
50
141300
2999
Não queremos ouvir pessoas que sabemos que estão a mentir.
02:24
And finally, dogmatism.
51
144323
2240
E, por fim, o dogmatismo,
02:27
The confusion of facts with opinions.
52
147688
3611
a confusão de factos com opiniões.
02:31
When those two things get conflated,
53
151323
1915
Quando essas duas coisas se misturam,
02:33
you're listening into the wind.
54
153262
1477
fazemos orelhas moucas.
02:34
You know, somebody is bombarding you with their opinions as if they were true.
55
154763
3667
Bombardeiam-nos com as suas opiniões como se fossem verdades.
02:38
It's difficult to listen to that.
56
158454
2069
É difícil ouvir isso.
02:40
So here they are, seven deadly sins of speaking.
57
160547
3017
Estes são os sete pecados mortais da fala.
02:43
These are things I think we need to avoid.
58
163588
2409
Acho que são coisas que precisamos de evitar.
02:46
But is there a positive way to think about this?
59
166021
2845
Mas há uma forma positiva de pensar nisto?
02:48
Yes, there is.
60
168890
1259
Sim, há.
02:50
I'd like to suggest that there are four really powerful cornerstones, foundations,
61
170458
5492
Gostava de sugerir que há quatro pilares realmente poderosos
02:55
that we can stand on if we want our speech
62
175974
2422
em que podemos basear-nos,
se queremos que o nossos discurso seja poderoso e faça diferença no mundo.
02:58
to be powerful and to make change in the world.
63
178420
3211
03:02
Fortunately, these things spell a word.
64
182288
2211
Felizmente, estas coisas invocam uma palavra.
03:04
The word is "hail," and it has a great definition as well.
65
184523
3072
A palavra é "hail" [granizo/salve!], e tem uma ótima definição.
03:07
I'm not talking about the stuff that falls from the sky
66
187619
2644
Não estou a falar daquilo que cai do céu e nos acerta na cabeça.
03:10
and hits you on the head.
67
190287
1264
Estou a falar da definição:
03:11
I'm talking about this definition,
68
191575
1620
saudar ou aclamar entusiasticamente,
03:13
to greet or acclaim enthusiastically,
69
193219
1797
03:15
which is how I think our words will be received
70
195040
2243
que é como as nossas palavras serão recebidas
03:17
if we stand on these four things.
71
197307
1572
se nos basearmos nestas quatro coisas.
03:18
So what do they stand for?
72
198903
1498
O que é que elas significam?
03:20
See if you can guess.
73
200425
1376
Vejam se conseguem adivinhar.
03:22
The H, honesty, of course,
74
202320
2939
O "H", honestidade, claro.
03:25
being true in what you say, being straight and clear.
75
205283
2947
Sejam verdadeiros no que dizem, sejam diretos e claros.
03:28
The A is authenticity, just being yourself.
76
208254
4017
O A é autenticidade, sejam apenas vocês mesmos.
03:32
A friend of mine described it as standing in your own truth,
77
212295
3186
Um amigo meu descreveu isso como "acreditar na nossa verdade".
03:35
which I think is a lovely way to put it.
78
215505
1914
Acho que é uma bonita maneira de o definir.
03:37
The I is integrity, being your word,
79
217443
2612
O "I" é integridade, ou seja a vossa palavra,
03:40
actually doing what you say,
80
220079
1764
façam o que dizem,
03:41
and being somebody people can trust.
81
221867
1830
sejam alguém em quem se possa confiar.
03:44
And the L is love.
82
224358
1997
E o L é amor.
03:47
I don't mean romantic love,
83
227130
2097
Não digo amor romântico,
03:49
but I do mean wishing people well, for two reasons.
84
229251
3385
mas sim desejar bem às pessoas, por duas razões.
03:52
First of all, I think absolute honesty may not be what we want.
85
232660
3390
Primeiro, acho que nem sempre queremos uma honestidade absoluta.
03:56
I mean, my goodness, you look ugly this morning.
86
236074
2565
Quero dizer: "Meu Deus, estás horrível hoje",
03:58
Perhaps that's not necessary.
87
238663
3334
talvez não seja necessário.
04:02
Tempered with love, of course, honesty is a great thing.
88
242021
3334
mas, temperado com amor, a honestidade é uma coisa ótima.
04:05
But also, if you're really wishing somebody well,
89
245379
3071
Mas também, se estão realmente a desejar bem a alguém,
04:08
it's very hard to judge them at the same time.
90
248474
2613
é muito difícil julgá-la ao mesmo tempo.
04:11
I'm not even sure you can do those two things simultaneously.
91
251111
3562
Nem tenho a certeza se conseguimos fazer as duas coisas
ao mesmo tempo.
04:15
So hail.
92
255310
1576
Portanto, "hail".
04:16
Also, now that's what you say,
93
256910
1733
Também se trata do que dizemos.
04:18
and it's like the old song, it is what you say,
94
258667
2244
É como a velha canção, é o que dizemos,
04:20
it's also the way that you say it.
95
260935
1679
e também a maneira como o dizemos.
04:22
You have an amazing toolbox.
96
262638
1748
Temos uma caixa de ferramentas espantosa.
04:24
This instrument is incredible,
97
264410
1836
Este instrumento é incrível,
04:26
and yet this is a toolbox that very few people have ever opened.
98
266270
3516
contudo, é uma caixa de ferramentas que poucas pessoas abriram.
04:29
I'd like to have a little rummage in there with you now
99
269810
2597
Gostava de fazer uma pesquisa com vocês
e mostrar algumas ferramentas
04:32
and just pull a few tools out
100
272431
1400
04:33
that you might like to take away and play with,
101
273855
2239
que talvez queiram levar convosco para brincar.
Isso aumentará o poder da vossa fala.
04:36
which will increase the power of your speaking.
102
276118
2300
04:38
Register, for example.
103
278442
1520
O registo, por exemplo.
04:39
Now, falsetto register may not be very useful most of the time,
104
279986
4170
Atenção, o registo de falsete pode nem sempre ser muito útil,
04:44
but there's a register in between.
105
284180
2030
mas há um registo intermédio.
04:46
I'm not going to get very technical about this
106
286234
2161
Não vou ser muito técnico nisto
para alguém que seja terapeuta da fala.
04:48
for any of you who are voice coaches.
107
288419
1762
Mas, vocês podem colocar a voz.
04:50
You can locate your voice, however.
108
290205
1713
04:51
So if I talk up here in my nose, you can hear the difference.
109
291942
2858
Se eu falar pelo nariz, vocês podem notar a diferença.
04:54
If I go down here in my throat,
110
294824
1484
Se eu falar pela garganta, é como quase todos falamos
04:56
which is where most of us speak from most of the time.
111
296332
2629
na maior parte das vezes.
04:58
But if you want weight,
112
298985
1633
Mas, se quiserem volume,
05:00
you need to go down here to the chest.
113
300642
2454
precisam de descer aqui até ao tórax.
05:03
You hear the difference?
114
303120
1586
Notaram a diferença?
05:04
We vote for politicians with lower voices, it's true,
115
304730
4016
Votamos em políticos com voz grave, é verdade,
05:08
because we associate depth with power
116
308770
2944
porque associamos profundidade com poder
05:11
and with authority.
117
311738
1762
e com autoridade.
05:14
That's register.
118
314445
1367
Isto é registo.
05:16
Then we have timbre.
119
316134
1343
Depois, temos o timbre.
05:17
It's the way your voice feels.
120
317501
1745
É a forma como a nossa voz sente.
05:19
Again, the research shows
121
319270
1332
A pesquisa mostra que preferimos
05:20
that we prefer voices which are rich, smooth, warm,
122
320626
3774
vozes cheias, suaves, quentes, como chocolate quente.
05:24
like hot chocolate.
123
324424
1486
05:26
Well if that's not you, that's not the end of the world,
124
326635
3264
Se vocês não são assim, não é o fim do mundo,
05:29
because you can train.
125
329923
1418
porque podem treinar.
05:31
Go and get a voice coach.
126
331365
1220
Arranjem um treinador vocal.
05:32
And there are amazing things you can do
127
332609
1858
Há coisas espantosas
05:34
with breathing, with posture, and with exercises
128
334491
2406
que podem fazer com a respiração,
05:36
to improve the timbre of your voice.
129
336921
2490
com a postura e com exercícios
para melhorar o timbre da voz.
05:39
Then prosody. I love prosody.
130
339435
1768
A seguir, prosódia. Adoro a prosódia.
05:41
This is the sing-song, the meta-language
131
341227
2152
É a cantilena, a metalinguagem
05:43
that we use in order to impart meaning.
132
343403
2050
que usamos a fim de transmitir significados.
05:45
It's root one for meaning in conversation.
133
345477
2814
É a raiz do sentido na conversa.
05:48
People who speak all on one note are really quite hard to listen to
134
348315
4056
Pessoas que falam todas numa só nota são difíceis de escutar
05:52
if they don't have any prosody at all.
135
352395
2192
se não tiverem prosódia nenhuma.
05:54
That's where the word "monotonic" comes from,
136
354611
2951
É daí que vem a palavra monótono,
05:57
or monotonous, monotone.
137
357586
1937
a monotonia.
06:00
Also, we have repetitive prosody now coming in,
138
360306
3273
Vemos também a instalar-se a prosódia repetitiva,
06:03
where every sentence ends as if it were a question
139
363603
2696
em que cada frase termina como se fosse uma pergunta
06:06
when it's actually not a question, it's a statement?
140
366323
2477
quando não é uma pergunta, é uma afirmação.
06:08
(Laughter)
141
368824
2306
(Risos)
06:11
And if you repeat that one,
142
371154
1562
Se a repetirmos vezes sem conta,
06:12
it's actually restricting your ability to communicate through prosody,
143
372740
3344
estamos a restringir a capacidade
de comunicar através da prosódia,
06:16
which I think is a shame,
144
376108
1862
o que eu acho uma pena.
06:17
so let's try and break that habit.
145
377994
1985
Tentemos quebrar esse hábito.
Ritmo. Posso ficar muito animado
06:21
Pace.
146
381315
1079
06:22
I can get very excited by saying something really quickly,
147
382418
2761
e dizer qualquer coisa muito rapidamente
ou posso abrandar para enfatizar.
06:25
or I can slow right down to emphasize,
148
385203
3352
06:28
and at the end of that, of course, is our old friend silence.
149
388579
3616
No final disso, claro, está o nosso velho amigo
o silêncio.
06:34
There's nothing wrong with a bit of silence in a talk, is there?
150
394555
3140
Não há nada de mal num pouco de silêncio
numa conversa, pois não?
06:38
We don't have to fill it with ums and ahs.
151
398561
2439
Não temos que preenchê-la com "hums" e "ahs".
06:41
It can be very powerful.
152
401833
1230
Pode ser muito eficaz.
06:43
Of course, pitch often goes along with pace
153
403823
2304
O tom geralmente acompanha o ritmo para indicar excitação,
06:46
to indicate arousal, but you can do it just with pitch.
154
406151
2620
mas podemos fazê-lo só com o tom.
06:48
Where did you leave my keys?
155
408795
1564
"Onde deixaste as minhas chaves?"
06:50
(Higher pitch) Where did you leave my keys?
156
410383
2080
"Onde deixaste as minhas chaves?"
06:52
So, slightly different meaning in those two deliveries.
157
412487
3645
Isso muda um pouco o significado nas duas locuções.
06:56
And finally, volume.
158
416156
2222
Finalmente, o volume.
06:58
(Loud) I can get really excited by using volume.
159
418402
3377
Posso ficar entusiasmado usando o volume.
07:01
Sorry about that, if I startled anybody.
160
421803
2153
Desculpem se assustei alguém.
07:03
Or, I can have you really pay attention by getting very quiet.
161
423980
3523
Ou posso captar a vossa atenção
falando muito baixo.
07:08
Some people broadcast the whole time.
162
428707
1796
Há pessoas que falam sempre em tom alto.
07:10
Try not to do that.
163
430527
1349
Tentem não fazer isso.
07:11
That's called sodcasting,
164
431900
1828
Isso chama-se "massacre",
07:13
(Laughter)
165
433752
1669
(Risos)
07:15
Imposing your sound on people around you carelessly and inconsiderately.
166
435445
4544
impor a música às pessoas à vossa volta,
de modo negligente e sem consideração.
07:20
Not nice.
167
440013
1078
Isso não é bonito.
07:21
Of course, where this all comes into play most of all
168
441115
2532
Quando tudo isto entra em funcionamento,
07:23
is when you've got something really important to do.
169
443671
2504
é quando temos uma coisa muito importante para fazer.
07:26
It might be standing on a stage like this and giving a talk to people.
170
446199
3428
Podemos estar num palco como este a fazer uma palestra.
07:29
It might be proposing marriage,
171
449651
1864
Podemos estar a pedir alguém em casamento,
07:31
asking for a raise, a wedding speech.
172
451539
3130
a pedir um aumento, a fazer um discurso num casamento.
07:34
Whatever it is, if it's really important,
173
454693
1982
Seja o que for, se for muito importante,
07:36
you owe it to yourself to look at this toolbox
174
456699
3749
devem olhar para esta caixa de ferramentas
07:40
and the engine that it's going to work on,
175
460472
2013
e para o motor que vai funcionar.
07:42
and no engine works well without being warmed up.
176
462509
3071
Mas nenhum motor funciona bem sem estar aquecido.
07:45
Warm up your voice.
177
465604
1469
Aqueçam a vossa voz.
07:47
Actually, let me show you how to do that.
178
467482
2051
Vou mostrar como se faz.
07:49
Would you all like to stand up for a moment?
179
469557
2955
Podem levantar-se por um bocadinho?
07:52
I'm going to show you
180
472536
1131
Vou mostrar os seis exercícios de aquecimento vocal
07:53
the six vocal warm-up exercises that I do before every talk I ever do.
181
473691
5210
que faço antes das palestras que faço.
07:58
Any time you're going to talk to anybody important, do these.
182
478925
2910
Quando forem conversar com alguém importante, façam isto.
08:01
First, arms up, deep breath in,
183
481859
2779
Primeiro, braços para cima, inspirem fundo,
08:04
and sigh out, ahhhhh, like that.
184
484662
3078
e expirem, ahhhh, assim.
08:07
One more time.
185
487764
1604
Outra vez.
08:09
Ahhhh, very good.
186
489392
2974
Ahhh. Muito bem.
08:12
Now we're going to warm up our lips,
187
492390
1718
Agora vamos aquecer os nossos lábios,
08:14
and we're going to go Ba, Ba, Ba, Ba,
188
494132
2328
e vamos fazer ba, ba, ba, ba.
08:16
Ba, Ba, Ba, Ba. Very good.
189
496484
2928
ba, ba, ba, ba. Muito bem.
08:19
And now, brrrrrrrrrr,
190
499436
3416
E agora, brrrrrrrrr,
08:22
just like when you were a kid.
191
502876
1526
como quando vocês eram crianças.
08:24
Brrrr. Now your lips should be coming alive.
192
504426
2403
Brrr. Agora os lábios devem estar a ganhar vida.
08:26
We're going to do the tongue next
193
506853
1651
A seguir, vamos trabalhar a língua
08:28
with exaggerated la, la, la, la, la, la, la, la, la.
194
508528
4298
com um exagerado la, la, la, la, la, la, la.
08:32
Beautiful. You're getting really good at this.
195
512850
2191
Uma maravilha. Vocês estão a ficar bons nisto.
08:35
And then, roll an R. Rrrrrrr.
196
515065
2866
E agora, enrolem um R. Rrrrrrrr.
08:37
That's like champagne for the tongue.
197
517955
2192
Isto é como champanhe para a língua.
08:40
Finally, and if I can only do one,
198
520171
2296
Por fim, se eu conseguir fazer pelo menos um,
08:42
the pros call this the siren.
199
522491
1783
os especialistas chamam isto "a sereia".
08:44
It's really good. It starts with "we" and goes to "aw."
200
524298
2620
É muito bom. Começa com "uí" e termina com "aú."
08:46
The "we" is high, the "aw" is low.
201
526942
1620
O "uí" é alto, e o "aú" é baixo.
08:48
So you go, weeeaawww, weeeaawww.
202
528586
6096
Façam, uiiiiaauuu, uíiiiaauuu
08:54
Fantastic. Give yourselves a round of applause.
203
534706
2239
Fantástico! Uma salva de palmas para todos.
08:56
Take a seat, thank you.
204
536969
1245
Podem sentar-se, obrigado.
08:58
(Applause)
205
538238
1450
(Aplausos)
08:59
Next time you speak, do those in advance.
206
539712
2600
Antes de irem falar, façam estes exercícios.
09:02
Now let me just put this in context to close.
207
542336
2616
Para terminar, vou inserir isto no contexto,
09:04
This is a serious point here.
208
544976
2272
Esta é uma questão séria.
09:07
This is where we are now, right?
209
547272
1807
Aqui é onde estamos agora, certo?
09:09
We speak not very well
210
549103
1641
Não falamos muito bem para pessoas que não estão a ouvir
09:10
to people who simply aren't listening
211
550768
1844
09:12
in an environment that's all about noise and bad acoustics.
212
552636
2895
num ambiente barulhento e com má acústica.
09:15
I have talked about that on this stage in different phases.
213
555555
3219
Tenho falado nisso neste palco em diferentes ocasiões.
09:18
What would the world be like
214
558798
1610
Como seria o mundo
09:20
if we were speaking powerfully
215
560432
1696
se estivéssemos a falar com vigor
09:22
to people who were listening consciously
216
562152
2032
para pessoas que estivessem a ouvir com consciência
09:24
in environments which were actually fit for purpose?
217
564208
3370
em ambientes adequados para isso?
09:27
Or to make that a bit larger,
218
567602
2959
Ou para tornar a questão um pouco mais ampla,
09:30
what would the world be like
219
570585
1334
como seria o mundo
09:31
if we were creating sound consciously
220
571943
2343
se estivéssemos a criar som com consciência
09:34
and consuming sound consciously
221
574310
2009
e a consumir som conscientemente
09:36
and designing all our environments
222
576343
1703
e a planear todos os nossos ambientes
09:38
consciously for sound?
223
578070
1453
de forma consciente para o som?
09:39
That would be a world that does sound beautiful,
224
579547
3100
Seria um mundo que teria um som maravilhoso
09:42
and one where understanding would be the norm,
225
582671
3887
e onde a compreensão seria a norma.
09:46
and that is an idea worth spreading.
226
586582
2649
Esta é uma ideia que vale a pena espalhar.
09:49
Thank you.
227
589255
1132
Obrigado.
09:50
(Applause)
228
590411
1522
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7