How to speak so that people want to listen | Julian Treasure | TED

40,430,705 views ・ 2014-06-27

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: M. Carmen Losada Reviewer: Enara Caride
00:13
The human voice:
0
13960
2086
A voz humana.
00:16
It's the instrument we all play.
1
16070
1564
Instrumento que todos tocamos.
00:18
It's the most powerful sound in the world, probably.
2
18610
2459
É o son máis poderoso do mundo, talvez.
00:21
It's the only one that can start a war or say "I love you."
3
21093
2823
É o único que pode comezar unha guerra ou dicir “Quérote”.
00:23
And yet many people have the experience
4
23940
1858
E hai moitas persoas que teñen a experiencia
00:25
that when they speak, people don't listen to them.
5
25822
2364
de que cando falan, a xente non as escoita.
00:28
And why is that?
6
28210
1112
E por que pasa iso?
00:29
How can we speak powerfully to make change in the world?
7
29346
3766
Como podemos falar co poder suficiente para facer un cambio o mundo?
00:33
What I'd like to suggest,
8
33485
1312
O que me gustaría suxerir
00:34
there are a number of habits that we need to move away from.
9
34821
2845
é que temos uns costumes que é preciso evitar.
00:37
I've assembled for your pleasure here seven deadly sins of speaking.
10
37690
3730
Xuntei para vostedes os sete pecados capitais do falar.
00:41
I'm not pretending this is an exhaustive list,
11
41444
2408
Non pretendo que sexa unha lista exhaustiva,
00:43
but these seven, I think, are pretty large habits that we can all fall into.
12
43876
5232
pero estes sete, creo, son hábitos nos que todos podemos caer.
00:49
First, gossip.
13
49132
2007
Primeiro, rexoubar.
00:51
Speaking ill of somebody who's not present.
14
51989
2108
Falar mal de alguén que non está presente.
00:54
Not a nice habit, and we know perfectly well
15
54700
2096
Non é un costume grato, e sabémolo moi ben
00:56
the person gossiping, five minutes later, will be gossiping about us.
16
56820
3880
que o rexoubeiro, aos 5 minutos, estará a rexoubar de nós.
01:01
Second, judging.
17
61771
1720
Segundo, xulgar.
01:03
We know people who are like this in conversation,
18
63515
2384
Coñecemos xente que actúa deste xeito na conversa,
01:05
and it's very hard to listen to somebody
19
65923
1932
e é moi violento escoitar a alguén
01:07
if you know that you're being judged and found wanting at the same time.
20
67879
4126
se sabemos que nos xulga e nos inculpa a un tempo.
01:12
Third, negativity.
21
72029
1876
Terceiro, a negatividade.
01:14
You can fall into this.
22
74447
1288
Podemos caer neste.
01:15
My mother, in the last years of her life, became very negative,
23
75759
3037
A miña nai, nos seus últimos anos, volveuse moi negativa,
01:18
and it's hard to listen.
24
78820
1322
e resulta duro de escoitar.
01:20
I remember one day, I said to her, "It's October 1 today,"
25
80166
2733
Lembro un día no que lle dixen, “Hoxe é 1 de outubro”,
01:22
and she said, "I know, isn't it dreadful?"
26
82923
2093
e ela dixo “Seino, non é terrible?”
01:25
(Laughter)
27
85040
2198
(Risas)
01:27
It's hard to listen when somebody's that negative.
28
87262
2349
É duro escoitar cando alguén é tan negativo.
01:29
(Laughter)
29
89635
1272
(Risas)
01:30
And another form of negativity, complaining.
30
90931
2520
E outra forma de negativismo, a queixa.
01:33
Well, this is the national art of the U.K.
31
93475
4043
Ben, esta é arte nacional do Reino Unido.
01:37
It's our national sport.
32
97542
1411
É o noso deporte nacional.
01:38
We complain about the weather, sport, about politics, about everything,
33
98977
3434
Queixámonos do tempo, do deporte, da política, de todo,
01:42
but actually, complaining is viral misery.
34
102435
2096
mais, en verdade, a queixa é un mal vírico.
01:44
It's not spreading sunshine and lightness in the world.
35
104555
2632
Non espalla a luz do sol nin a claridade polo mundo.
01:48
Excuses.
36
108292
1732
Escusas.
01:50
We've all met this guy.
37
110048
1324
Todos sabemos desta persoa.
01:51
Maybe we've all been this guy.
38
111396
1576
Talvez todos fomos esta persoa.
01:52
Some people have a blamethrower.
39
112996
2470
Algúns teñen un chibo expiatorio.
01:55
They just pass it on to everybody else
40
115490
2204
Simplemente pásanlle a culpa a todos os demais
01:57
and don't take responsibility for their actions,
41
117718
2304
e non se responsabilizan dos seus actos,
02:00
and again, hard to listen to somebody who is being like that.
42
120046
2912
e de novo, é duro escoitar a alguén que actúa deste xeito.
02:02
Penultimate, the sixth of the seven,
43
122982
1798
Penúltimo, o sexto de sete,
02:04
embroidery, exaggeration.
44
124804
3382
o rebuscamento, a esaxeración.
02:08
It demeans our language, actually, sometimes.
45
128210
2404
Minguan a nosa lingua, sen dúbida, ás veces.
02:10
For example, if I see something that really is awesome,
46
130638
3268
Por exemplo, se vexo algo que é verdadeiramente incrible,
02:13
what do I call it?
47
133930
1266
Como o chamo?
02:15
(Laughter)
48
135220
2596
(Risas)
02:17
And then, of course, this exaggeration becomes lying,
49
137840
3436
E logo, esta esaxeración vólvese unha mentira tras outra
02:21
and we don't want to listen to people we know are lying to us.
50
141300
2999
e non queremos escoitar a quen sabemos que nos minte.
02:24
And finally, dogmatism.
51
144323
2240
E finalmente, o dogmatismo.
02:27
The confusion of facts with opinions.
52
147688
3611
Confundir feitos con opinións.
02:31
When those two things get conflated,
53
151323
1915
Cando estas dúas cousas están mesturadas
02:33
you're listening into the wind.
54
153262
1477
facemos oídos xordos.
02:34
You know, somebody is bombarding you with their opinions as if they were true.
55
154763
3667
Bombardéannos coas súas opinións coma se foran verdades.
02:38
It's difficult to listen to that.
56
158454
2069
É difícil escoitar iso.
02:40
So here they are, seven deadly sins of speaking.
57
160547
3017
Aquí están, pois, o sete pecados mortais do falar.
02:43
These are things I think we need to avoid.
58
163588
2409
Estas son as cousas que penso que debemos evitar.
02:46
But is there a positive way to think about this?
59
166021
2845
Pero hai un modo positivo de pensar nisto?
02:48
Yes, there is.
60
168890
1259
Si que o hai.
02:50
I'd like to suggest that there are four really powerful cornerstones, foundations,
61
170458
5492
Gustaría suxerir que hai catro piares, realmente poderosas, alicerces,
02:55
that we can stand on if we want our speech
62
175974
2422
nos que podemos asentar o noso discurso
02:58
to be powerful and to make change in the world.
63
178420
3211
para que sexa convincente e propicie un cambio no mundo.
03:02
Fortunately, these things spell a word.
64
182288
2211
Por fortuna, estas cousas forman unha palabra.
03:04
The word is "hail," and it has a great definition as well.
65
184523
3072
A palabra é HAIL [“sarabia” en galego] e ten unha gran definición.
03:07
I'm not talking about the stuff that falls from the sky
66
187619
2644
Non estou a falar do pedrazo que cae do ceo
03:10
and hits you on the head.
67
190287
1264
e nos golpea na cabeza.
03:11
I'm talking about this definition,
68
191575
1620
Estou a falar desta definición,
03:13
to greet or acclaim enthusiastically,
69
193219
1797
a de 'saudar ou aclamar entusiasticamente'
03:15
which is how I think our words will be received
70
195040
2243
así penso que se recibirán as nosas palabras
03:17
if we stand on these four things.
71
197307
1572
se as apoiamos nestas catro cousas.
03:18
So what do they stand for?
72
198903
1498
Daquela, sobre que se apoian?
03:20
See if you can guess.
73
200425
1376
Vexamos se o poden adiviñar.
03:22
The H, honesty, of course,
74
202320
2939
O "hache", honestidade, por suposto,
03:25
being true in what you say, being straight and clear.
75
205283
2947
de ser verdade o que dicimos, de ser directo e claro.
03:28
The A is authenticity, just being yourself.
76
208254
4017
O "a" é autenticidade, só sendo un mesmo.
03:32
A friend of mine described it as standing in your own truth,
77
212295
3186
Un amigo meu describiuno como estar na propia verdade dun,
03:35
which I think is a lovely way to put it.
78
215505
1914
e paréceme un xeito moi fermoso de dicilo.
03:37
The I is integrity, being your word,
79
217443
2612
O "i" é integridade, de ser a túa palabra,
03:40
actually doing what you say,
80
220079
1764
de facer realmente o que dis,
03:41
and being somebody people can trust.
81
221867
1830
de ser alguén en quen confiar.
03:44
And the L is love.
82
224358
1997
E o "ele" é amor [do inglés “love”].
03:47
I don't mean romantic love,
83
227130
2097
Non quero dicir amor romántico,
03:49
but I do mean wishing people well, for two reasons.
84
229251
3385
senón o de desexarlle ben á xente, por dúas razóns.
03:52
First of all, I think absolute honesty may not be what we want.
85
232660
3390
Primeiro, a honestidade absoluta pode non ser o que queremos.
03:56
I mean, my goodness, you look ugly this morning.
86
236074
2565
Quero dicir, “Meu Deus, que feo está esta mañá!”
03:58
Perhaps that's not necessary.
87
238663
3334
Quizais iso non sexa necesario.
04:02
Tempered with love, of course, honesty is a great thing.
88
242021
3334
Amainada con amor, desde logo, a honestidade e unha gran cousa.
04:05
But also, if you're really wishing somebody well,
89
245379
3071
Pero tamén, se lle desexa ben realmente a alguén,
04:08
it's very hard to judge them at the same time.
90
248474
2613
é moi difícil xulgalo ao mesmo tempo.
04:11
I'm not even sure you can do those two things simultaneously.
91
251111
3562
Non creo que poida facer as dúas cousas a un tempo.
04:15
So hail.
92
255310
1576
Daquela, HAIL [“sarabia” en galego]
04:16
Also, now that's what you say,
93
256910
1733
Tamén, agora iso que vostede di,
04:18
and it's like the old song, it is what you say,
94
258667
2244
é coma a vella cantiga, é o que di,
04:20
it's also the way that you say it.
95
260935
1679
é tamén a forma de dicilo.
04:22
You have an amazing toolbox.
96
262638
1748
Teñen unha fabulosa caixa de ferramentas.
04:24
This instrument is incredible,
97
264410
1836
Este é un instrumento incrible.
04:26
and yet this is a toolbox that very few people have ever opened.
98
266270
3516
É unha caixa de ferramentas que moi poucos abriron.
04:29
I'd like to have a little rummage in there with you now
99
269810
2597
Gustaríame remexer un pouco aquí con vostedes agora.
04:32
and just pull a few tools out
100
272431
1400
e sacar algunhas ferramentas
04:33
that you might like to take away and play with,
101
273855
2239
cos que lles gustaría xogar,
04:36
which will increase the power of your speaking.
102
276118
2300
e van incrementar o poder da súa fala.
04:38
Register, for example.
103
278442
1520
O rexistro, por exemplo.
04:39
Now, falsetto register may not be very useful most of the time,
104
279986
4170
Un rexistro falsete pode non ser moi útil moitas veces,
04:44
but there's a register in between.
105
284180
2030
pero hai un rexistro no medio.
04:46
I'm not going to get very technical about this
106
286234
2161
Non vou ser moi técnico nisto
04:48
for any of you who are voice coaches.
107
288419
1762
por todos aqueles que sexades adestradores de voz.
04:50
You can locate your voice, however.
108
290205
1713
Dalgún xeito, vostedes poden localizar a súa voz.
04:51
So if I talk up here in my nose, you can hear the difference.
109
291942
2858
Así que se eu falo co nariz, poden escoitar a diferenza.
04:54
If I go down here in my throat,
110
294824
1484
Se baixo aquí á gorxa,
04:56
which is where most of us speak from most of the time.
111
296332
2629
que é de onde os máis de nos falamos a maioría das veces.
04:58
But if you want weight,
112
298985
1633
Pero se queren darlle importancia,
05:00
you need to go down here to the chest.
113
300642
2454
precisan baixar aquí, ao peito.
05:03
You hear the difference?
114
303120
1586
Escoitan a diferenza?
05:04
We vote for politicians with lower voices, it's true,
115
304730
4016
Votamos por políticos con voces graves, é certo,
05:08
because we associate depth with power
116
308770
2944
e que asociamos a fondura co poder
05:11
and with authority.
117
311738
1762
e coa autoridade.
05:14
That's register.
118
314445
1367
Iso é o rexistro.
05:16
Then we have timbre.
119
316134
1343
Logo temos o timbre.
05:17
It's the way your voice feels.
120
317501
1745
É o modo en que sentimos a voz.
05:19
Again, the research shows
121
319270
1332
De novo, as achegas amosan
05:20
that we prefer voices which are rich, smooth, warm,
122
320626
3774
que preferimos voces ricas, suaves, cálidas,
05:24
like hot chocolate.
123
324424
1486
coma o chocolate quente.
05:26
Well if that's not you, that's not the end of the world,
124
326635
3264
Se ese non é vostede, non é a fin do mundo.
05:29
because you can train.
125
329923
1418
porque vostede pode adestrarse.
05:31
Go and get a voice coach.
126
331365
1220
Saia e busque un adestrador de voz.
05:32
And there are amazing things you can do
127
332609
1858
Hai cousas incribles que se poden facer
05:34
with breathing, with posture, and with exercises
128
334491
2406
coa respiración, coa postura, e con exercicios
05:36
to improve the timbre of your voice.
129
336921
2490
para mellorar o timbre da voz.
05:39
Then prosody. I love prosody.
130
339435
1768
Logo a prosodia. Encántame a prosodia.
05:41
This is the sing-song, the meta-language
131
341227
2152
Esta é a cantilena, a metalinguaxe
05:43
that we use in order to impart meaning.
132
343403
2050
empregada para dar significado.
05:45
It's root one for meaning in conversation.
133
345477
2814
É a raíz do sentido na conversa.
05:48
People who speak all on one note are really quite hard to listen to
134
348315
4056
A xente que fala todo nunha nota é realmente difícil de escoitar
05:52
if they don't have any prosody at all.
135
352395
2192
se non ten ningunha prosodia.
05:54
That's where the word "monotonic" comes from,
136
354611
2951
De aí ven a palabra “monótono”
05:57
or monotonous, monotone.
137
357586
1937
ou “monotonía”, “mono tono”.
06:00
Also, we have repetitive prosody now coming in,
138
360306
3273
Tamén temos unha prosodia repetitiva
06:03
where every sentence ends as if it were a question
139
363603
2696
onde cada secuencia remata coma se fora unha pregunta
06:06
when it's actually not a question, it's a statement?
140
366323
2477
cando realmente non a é, é unha afirmación?
06:08
(Laughter)
141
368824
2306
(Risas)
06:11
And if you repeat that one,
142
371154
1562
E se vostede a repite,
06:12
it's actually restricting your ability to communicate through prosody,
143
372740
3344
restrinxe moito a súa habilidade de comunicarse a través da prosodia,
06:16
which I think is a shame,
144
376108
1862
e iso é unha mágoa,
06:17
so let's try and break that habit.
145
377994
1985
así que intentémolo e rachemos con ese hábito.
06:21
Pace.
146
381315
1079
O ritmo.
06:22
I can get very excited by saying something really quickly,
147
382418
2761
Podo estar moi emocionado ao dicir algo moi rápido,
06:25
or I can slow right down to emphasize,
148
385203
3352
ou podo falar ao ralentí para dar énfase,
06:28
and at the end of that, of course, is our old friend silence.
149
388579
3616
e ao final, por suposto, está o noso vello amigo o silencio.
06:34
There's nothing wrong with a bit of silence in a talk, is there?
150
394555
3140
Non hai nada malo cun pouco de silencio nunha charla, non si?
06:38
We don't have to fill it with ums and ahs.
151
398561
2439
Non temos que enchela con “uumms” ou “ehs”.
06:41
It can be very powerful.
152
401833
1230
Pode ser moi efectivo.
06:43
Of course, pitch often goes along with pace
153
403823
2304
Por suposto, o ton vai a miúdo co ritmo
06:46
to indicate arousal, but you can do it just with pitch.
154
406151
2620
para indicar excitación, pero pode facerse só co ton.
06:48
Where did you leave my keys?
155
408795
1564
Onde deixaches as miñas chaves?
06:50
(Higher pitch) Where did you leave my keys?
156
410383
2080
(ton máis alto) Onde deixaches as miñas chaves?
06:52
So, slightly different meaning in those two deliveries.
157
412487
3645
Vemos un significado lixeiramente diferente nesas dúas intervencións.
06:56
And finally, volume.
158
416156
2222
E por último, o volume.
06:58
(Loud) I can get really excited by using volume.
159
418402
3377
(Moi alto) Podo estar moi emocionado usando o volume.
07:01
Sorry about that, if I startled anybody.
160
421803
2153
Desculpen se asustei alguén.
07:03
Or, I can have you really pay attention by getting very quiet.
161
423980
3523
Ou podo chamar a súa atención permanecendo moi calado.
07:08
Some people broadcast the whole time.
162
428707
1796
Hai xente restransmitíndose todo o tempo.
07:10
Try not to do that.
163
430527
1349
Intenten non facer iso.
07:11
That's called sodcasting,
164
431900
1828
Iso é facer mala promoción dun aos catro ventos.
07:13
(Laughter)
165
433752
1669
(Risas)
07:15
Imposing your sound on people around you carelessly and inconsiderately.
166
435445
4544
Impoñer o seu son á xente sen tacto nin consideración ningunha
07:20
Not nice.
167
440013
1078
non é agradable.
07:21
Of course, where this all comes into play most of all
168
441115
2532
Por suposto, onde todo isto entra en xogo
07:23
is when you've got something really important to do.
169
443671
2504
é cando vostede ten algo importante que facer.
07:26
It might be standing on a stage like this and giving a talk to people.
170
446199
3428
Pode ser estar nun escenario coma este para facer un relatorio.
07:29
It might be proposing marriage,
171
449651
1864
Pode ser pedir casamento,
07:31
asking for a raise, a wedding speech.
172
451539
3130
pedir unha suba de soldo, un discurso de voda.
07:34
Whatever it is, if it's really important,
173
454693
1982
Sexa o que sexa, se é importante,
07:36
you owe it to yourself to look at this toolbox
174
456699
3749
vostede ten que mirar esta caixa de ferramentas
07:40
and the engine that it's going to work on,
175
460472
2013
e a máquina na que vai funcionar,
07:42
and no engine works well without being warmed up.
176
462509
3071
e ningunha máquina traballa ben sen quentar antes.
07:45
Warm up your voice.
177
465604
1469
Quenten a voz.
07:47
Actually, let me show you how to do that.
178
467482
2051
De feito, permítanme ensinárllelo a facer.
07:49
Would you all like to stand up for a moment?
179
469557
2955
Importaríalles erguerse un momento?
07:52
I'm going to show you
180
472536
1131
Voulles amosar
07:53
the six vocal warm-up exercises that I do before every talk I ever do.
181
473691
5210
seis exercicios de quecemento vocal que fago eu antes de cada charla.
07:58
Any time you're going to talk to anybody important, do these.
182
478925
2910
Cando vaian falar a alguén importante, fagan isto.
08:01
First, arms up, deep breath in,
183
481859
2779
Primeiro, ergan os brazos, inspiren profundamente,
08:04
and sigh out, ahhhhh, like that.
184
484662
3078
e expiren, “ahhhhhh”, así.
08:07
One more time.
185
487764
1604
Outra vez.
08:09
Ahhhh, very good.
186
489392
2974
“Ahhhh”, moi ben.
08:12
Now we're going to warm up our lips,
187
492390
1718
Agora imos quentar os beizos,
08:14
and we're going to go Ba, Ba, Ba, Ba,
188
494132
2328
e imos dicir “ba, ba, ba, ba,
08:16
Ba, Ba, Ba, Ba. Very good.
189
496484
2928
ba, ba, ba, ba”. Moi ben.
08:19
And now, brrrrrrrrrr,
190
499436
3416
E agora, “brrrrrrrrr”,
08:22
just like when you were a kid.
191
502876
1526
coma se fosen rapaces.
08:24
Brrrr. Now your lips should be coming alive.
192
504426
2403
“Brrrr”. Agora os beizos terían que estar vivos.
08:26
We're going to do the tongue next
193
506853
1651
De seguido, imos facer a lingua
08:28
with exaggerated la, la, la, la, la, la, la, la, la.
194
508528
4298
cun exaxerado “la, la, la, la, la, la, la, la, la”.
08:32
Beautiful. You're getting really good at this.
195
512850
2191
Marabilloso. Vostedes xa son moi bos nisto.
08:35
And then, roll an R. Rrrrrrr.
196
515065
2866
E logo, enrolen un erre: “rrrrrrrrr”.
08:37
That's like champagne for the tongue.
197
517955
2192
Iso é coma champaña para a lingua.
08:40
Finally, and if I can only do one,
198
520171
2296
Finalmente, se podo facer ao menos un,
08:42
the pros call this the siren.
199
522491
1783
os adeptos chámano "a sirena".
08:44
It's really good. It starts with "we" and goes to "aw."
200
524298
2620
É moi bo. Comeza con “ui” e segue con “au”.
08:46
The "we" is high, the "aw" is low.
201
526942
1620
O “ui” é alto, o “au” é baixo.
08:48
So you go, weeeaawww, weeeaawww.
202
528586
6096
Fagan “uiiiaauuu”, “uiiiaauuu”.
08:54
Fantastic. Give yourselves a round of applause.
203
534706
2239
Fantástico. Déanse unha morea de aplausos.
08:56
Take a seat, thank you.
204
536969
1245
Tomen asento, grazas.
08:58
(Applause)
205
538238
1450
(Aplausos)
08:59
Next time you speak, do those in advance.
206
539712
2600
A próxima vez que fanlen, fagan estes exercicios antes.
09:02
Now let me just put this in context to close.
207
542336
2616
Agora permítanme poñer isto en contexto para rematar.
09:04
This is a serious point here.
208
544976
2272
Iste é un punto serio.
09:07
This is where we are now, right?
209
547272
1807
Aquí é onde estamos agora, non é?
09:09
We speak not very well
210
549103
1641
Non falamos moi ben
09:10
to people who simply aren't listening
211
550768
1844
a persoas que non están a escoitar
09:12
in an environment that's all about noise and bad acoustics.
212
552636
2895
nun ambiente cheo de ruído e mala acústica.
09:15
I have talked about that on this stage in different phases.
213
555555
3219
Falei diso neste escenario en diferentes fases.
09:18
What would the world be like
214
558798
1610
Como sería o mundo
09:20
if we were speaking powerfully
215
560432
1696
se nós falásemos con efectividade
09:22
to people who were listening consciously
216
562152
2032
á xente que está a escoitar conscientemente
09:24
in environments which were actually fit for purpose?
217
564208
3370
nun ambiente idóneo para ese propósito?
09:27
Or to make that a bit larger,
218
567602
2959
Ou para que dea máis de si,
09:30
what would the world be like
219
570585
1334
como sería o mundo
09:31
if we were creating sound consciously
220
571943
2343
se nós creásemos son conscientemente
09:34
and consuming sound consciously
221
574310
2009
e recibísemos son conscientemente
09:36
and designing all our environments
222
576343
1703
e deseñásemos todos os ambientes
09:38
consciously for sound?
223
578070
1453
conscientemente para o son?
09:39
That would be a world that does sound beautiful,
224
579547
3100
Ese sería un mundo que soaría marabilloso,
09:42
and one where understanding would be the norm,
225
582671
3887
e onde o entendemento sería a norma.
09:46
and that is an idea worth spreading.
226
586582
2649
Esa é unha idea que paga a pena espallar.
09:49
Thank you.
227
589255
1132
Grazas.
09:50
(Applause)
228
590411
1522
(Aplausos)
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7