The happy secret to better work | Shawn Achor

4,130,807 views ・ 2012-02-01

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
ကျွန်တော်အသက် ခုနှစ်နှစ်၊ ညီမလေးက ငါးနှစ်ပဲရှိတုန်းက
00:15
When I was seven years old and my sister was just five years old,
0
15260
3550
နှစ်ထပ်ခုတင်ထိပ်မှာ ကစားနေတုန်းပါ၊
အဲဒီအချိန်က ကျွန်တော်က ညီမလေးထက် နှစ်နှစ်ပိုကြီးပါတယ်၊
00:18
we were playing on top of a bunk bed.
1
18834
2402
ဆိုလိုတာက အခု သူ့မထက် နှစ်နှစ်ပိုကြီးတာပေါ့။
00:21
I was two years older than my sister at the time --
2
21260
3026
ဒါပေမဲ့ အဲဒီအချိန်က ကျွန်တော်လုပ်စေချင်တာ သူမလုပ်ပေးရတယ်၊ ကျွန်တော်က
00:24
I mean, I'm two years older than her now --
3
24310
2232
00:26
but at the time it meant she had to do everything that I wanted to do,
4
26566
3325
စစ်တိုက်တမ်း ကစားချင်တယ်လေ။
ကျွန်တော်တို့တွေ နှစ်ထပ်ခုတင်ထိပ်မှာပေါ့။
00:29
and I wanted to play war.
5
29915
1321
ခုတင်ရဲ့ အခြားဘက်မှာ
00:31
So we were up on top of our bunk beds.
6
31260
2056
ကျွန်တော့ရဲ့ G.I. Joe စစ်သားတွေနဲ့ လက်နက်အစုံခင်းထားတယ်
00:33
And on one side of the bunk bed,
7
33340
2095
အခြားဘက်မှာတော့ ညီမလေးရဲ့ My Little Ponies မြင်းတပ်တွေ
00:35
I had put out all of my G.I. Joe soldiers and weaponry.
8
35459
2610
စစ်ဆင်ဖို့ အဆင်သင့်ဖြစ်နေတယ်။
00:38
And on the other side were all my sister's My Little Ponies
9
38093
2888
အဲဒီမွန်းလဲွပိုင်းက တကယ်ဖြစ်ခဲ့တာနဲ့ မတူတဲ့ အဖြစ်အပျက်တွေရှိခဲ့တယ်။
00:41
ready for a cavalry charge.
10
41005
1445
00:42
There are differing accounts of what actually happened that afternoon,
11
42474
3293
ဒါပေမဲ့ ဒီနေ့ ဒီနေရာမှာ ကျွန်တော့ညီမ မရှိတော့
အဖြစ်မှန်ကို ပြောပြပါရစေ။
00:45
but since my sister is not here with us today,
12
45791
2288
(ရယ်သံများ)
ဒါက ကျွန်တော့ ညီမရဲ့ နည်းနည်း ဖရိုဖရဲဖြစ်တဲ့ဘက်မှာပါ။
00:48
let me tell you the true story --
13
48103
1896
00:50
(Laughter)
14
50023
1213
ဘာမှန်းမသိရပဲ သူ့အကိုဆီက လုံးဝ ကူညီတာ၊ တွန်းတာမရှိပဲနဲ့
00:51
which is my sister's a little on the clumsy side.
15
51260
2435
00:53
Somehow, without any help or push from her older brother at all,
16
53719
3022
နှစ်ထပ်ခုတင်ထိပ်ကနေ Amy ပျောက်သွားပြီး
ကြမ်းပြင်ပေါ် ဘုန်းကနဲကျသွားတယ်။
00:56
Amy disappeared off of the top of the bunk bed
17
56765
2470
ညီမကျသွားအောင် ဘာက တွန်းချလဲဆိုတာသိဖို့
00:59
and landed with this crash on the floor.
18
59259
1930
ဟိုဘက်ကို ကြောက်ကြောက်နဲ့ ကြည့်လိုတ်တော့
01:01
I nervously peered over the side of the bed
19
61213
2014
သူမဟာ လက်တွေ၊ ဒူးတွေနဲ့ မြေပြင်ပေါ်ကို မခံနိုင်လောက်အောင်
01:03
to see what had befallen my fallen sister
20
63251
1985
လေးဘက်ထောက် ကျတာ တွေ့ရတယ်။
01:05
and saw that she had landed painfully on her hands and knees
21
65260
2854
ကျွန်တော် ကြောက်ခဲ့တာက မိဘတွေက ကျွန်တော်တို့ မောင်နှမ
01:08
on all fours on the ground.
22
68138
1351
အတတ်နိုင်ဆုံး ဘေးကင်းကင်းနဲ့
01:09
I was nervous because my parents had charged me
23
69513
2476
တိတ်တိတ်လေး ကစားဖို့ ကျွန်တော့ကို မှာထားလို့ပါ။
01:12
with making sure that my sister and I
24
72013
1862
အရင် တစ်ပတ်ကတင် Amy ရဲ့ လက်မောင်းကို မတော်တဆ ကျိုးစေခဲ့သလို
01:13
played as safely and as quietly as possible.
25
73899
2337
01:16
And seeing as how I had accidentally broken Amy's arm
26
76260
3652
ဖြစ်တဲ့ပုံကို မြင်ပြီး
(ရယ်သံများ)
01:19
just one week before --
27
79936
1300
01:21
(Laughter)
28
81260
1937
(ရယ်သံ ဆုံးသည်)
လာနေတဲ့ ချောင်းပစ် စိတ်ကူး ကျည်ဆံလွဲအောင် သူရဲကောင်းဆန်ဆန် သူမကိုတွန်းဖယ်ရင်းပါ
01:25
(Laughter ends)
29
85359
1001
01:26
heroically pushing her out of the way of an oncoming imaginary sniper bullet,
30
86384
4660
(ရယ်သံများ)
ဒီအတွက် ကျွန်တော့ကို ကျေးဇူးတင်ရမှာလေ၊ ကျွန်တော်က အတတ်နိုင်ဆုံးကြိုးစားနေတာ
01:31
(Laughter)
31
91068
2034
01:33
for which I have yet to be thanked, I was trying as hard as I could --
32
93126
4083
သူမက လာတာတောင်မမြင်ဘူး၊
အကောင်းဆုံး အပြူအမူဖြစ်ဖို့ ကြိုးစားနေတာလေ။
01:37
she didn't even see it coming --
33
97233
1596
ညီမမျက်နှာကို တွေ့တယ်၊
01:38
I was trying hard to be on my best behavior.
34
98853
2341
နာလို့ ငိုတဲ့အသံနဲ့ ဝေဒနာခံစားပြီး အံ့ဩမှုက
01:41
And I saw my sister's face,
35
101218
1350
သူမပါးစပ်ကနေ ပွင့်ထွက်ဖို့ ခြိမ်းခြောက်နေကာ အတည်ကျနေတဲ့
01:42
this wail of pain and suffering and surprise
36
102592
2236
01:44
threatening to erupt from her mouth and wake my parents
37
104852
2684
ရှည်ကြာတဲ့ ဆောင်း မှေးစက်ခြင်းက မိဘတွေကို နိုးစေတယ်၊
လုပ်ခဲ့တာ တစ်ခုတည်းပါ။
01:47
from the long winter's nap for which they had settled.
38
107560
2596
ပျာနေတဲ့ ခုနှစ်နှစ် ဦးနှောက်က စဉ်းစားနိုင်တာက အဖြစ်ဆိုးကို ရှောင်ဖို့ပါ။
01:50
So I did the only thing
39
110180
1156
01:51
my frantic seven year-old brain could think to do to avert this tragedy.
40
111360
3438
သင်တို့မှာကလေးတွေရှိရင် ဒါကို အကြိမ်ရာချီပြီး မြင်ဖူးကြပါတယ်။
01:54
And if you have children, you've seen this hundreds of times.
41
114822
2863
ကျွန်တော်က "Amy နေဦး၊ မငိုနဲ့၊ နင်ကျသွားပုံကို မြင်ခဲ့လား။
01:57
I said, "Amy, wait. Don't cry. Did you see how you landed?
42
117709
2727
ဘယ်လူသားမှ ဒီလို လေးဘက်မကျဘူး။
02:00
No human lands on all fours like that.
43
120460
2120
Amy နင်က ဒဏ္ဍာရီမြင်းလို့ ဆိုလိုတာထင်တယ်"
(ရယ်သံများ)
02:03
Amy, I think this means you're a unicorn."
44
123851
2385
02:06
(Laughter)
45
126260
3369
ကဲ၊ ဒါက လှည့်စားနေတာပါ။
အကြောင်းက ထူခြားတဲ့ ဒဏ္ဍာရီမြင်းကလွဲပြီး
02:09
Now, that was cheating,
46
129653
1109
နာကျင်နေတဲ့ ငါးနှစ်သမီး ညီမလေး Amy မဖြစ်ဖို့ထက်
02:10
because there was nothing she would want more
47
130786
2129
02:12
than not to be Amy the hurt five year-old little sister,
48
132939
2641
သူမ ပိုလိုချင်တာမရှိလို့ပါ။
တကယ်က ဒီရွေးချယ်မှုဟာ အတိတ် တစ်နေရာမှမရှိတဲ့
02:15
but Amy the special unicorn.
49
135604
1432
သူမဦးနှောက် ပွင့်ဖို့ပါ။
ခြယ်လှယ်ခံရတဲ့ သနားစရာ ညီမရဲ့ ဝိရောဓိ ရင်ဆိုင်ပုံ မြင်နိုင်တယ်
02:17
Of course, this option was open to her brain
50
137060
2124
02:19
at no point in the past.
51
139208
1184
02:20
And you could see how my poor, manipulated sister faced conflict,
52
140416
3097
အခုပဲ ကြုံလိုက်ရတဲ့ နာကျင်မှု၊ ဝေဒနာ၊ အံ့ဩမှုကို
ခံစားရင်း (သို့) သူမအသစ်တွေ့ရှိတဲ့ ဒဏ္ဍာရီမြင်းကိုဆင်ခြင်ရင်း
02:23
as her little brain attempted to devote resources
53
143537
2377
02:25
to feeling the pain and suffering and surprise she just experienced,
54
145938
3299
သူ့ဦးနှောက်လေးက အင်အားတွေကို မြှပ်နှံဖို့ကြိုးစားစဉ်
ဒုတိယက နိုင်သွားတယ်။
02:29
or contemplating her new-found identity as a unicorn.
55
149261
2545
ငိုတာ (သို့) ကစားပွဲကို ရပ်စဲတာအစား၊
02:31
And the latter won.
56
151830
1106
ကျွန်တော့အတွက် မကောင်းတဲ့
02:32
Instead of crying or ceasing our play,
57
152960
1839
အကျိုးဆက်အားလုံးနဲ့ မိဘတွေကို နှိုးတာအစား၊
02:34
instead of waking my parents,
58
154823
1413
သူမျက်နှာမှာ ပြုံးရိပ်သန်းလာကာ
02:36
with all the negative consequences for me,
59
156260
2307
ဒဏ္ဍာရီမြင်းလေးရဲ့ ကျက်သရေအားလုံးနဲ့အတူ
02:38
a smile spread across her face
60
158591
1645
နှစ်ထပ်ခုတင်ပေါ်ကို ကုတ်ကတ်တက်လိုက်တယ်။
02:40
and she scrambled back up onto the bunk bed
61
160260
2092
(ရယ်သံများ)
02:42
with all the grace of a baby unicorn --
62
162376
1886
ခြေတစ်ဘက်ကျိုးနဲ့ပေါ့။
02:44
(Laughter)
63
164286
2529
ငါးနှစ်၊ ခုနှစ်နှစ် နုနယ်တဲ့
02:46
with one broken leg.
64
166839
1390
အရွယ်မှာ ကျွန်တော်တို့ အမှတ်မထင်တွေ့ခဲ့တာက
02:48
What we stumbled across
65
168253
1602
အဲဒီအချိန်ကတော့ မသိခဲ့တာက
02:49
at this tender age of just five and seven --
66
169879
2080
သိပ္ပံဆိုင်ရာ တော်လှန်ရေးရဲ့ ရှေ့ပြေးဖြစ်တော့မယ့်
02:51
we had no idea at the time --
67
171983
1672
02:53
was was going be at the vanguard of a scientific revolution
68
173679
3101
နောက် ဆယ်စုနှစ်စုအကြာမှာ ဖြစ်နေတဲ့ ဒီနည်းနဲ့ လူ့ဦးနှောက်ကို ကြည့်တဲ့ဟာပါ
02:56
occurring two decades later in the way that we look at the human brain.
69
176804
3454
အပြုသဘော စိတ်ပညာလို့ခေါ်တဲ့ဟာကို အမှတ်မထင်တွေ့မိတာပါ။
ဒီနေ့ ဒီနေရာမှာရှိရတဲ့ အကြောင်းနဲ့
03:00
We had stumbled across something called positive psychology,
70
180282
2915
မနက်တိုင်း ကျွန်တော် နိုးရတဲ့ အကြောင်းပါ။
03:03
which is the reason I'm here today
71
183221
1645
ကုမ္ပဏီတွေ၊ ကျောင်းတွေနဲ့အတူ
03:04
and the reason that I wake up every morning.
72
184890
2088
ပညာရေးအပြင်ဘက်မှာ ဒီသုတေသနအကြောင်းစပြီး ပြောတော့
03:07
When I started talking about this research
73
187002
2034
ပထမဆုံး သူတို တစ်ခါမှ မလုပ်ဖူးဘူးလို့ ပြောတာက ဂရပ်နဲ့စဖို့ပါ။
03:09
outside of academia, with companies and schools,
74
189060
2276
03:11
the first thing they said to never do is to start with a graph.
75
191360
3076
ပထမဆုံး ကျွန်တော်လုပ်ချင်တာက ဂရပ်နဲ့ စချင်တာပါ။
ဂရပ်က ပျင်းစရာပုံပေါက်ပေမဲ့
03:14
The first thing I want to do is start with a graph.
76
194460
2454
ကျွန်တော့ကို စိတ်လှုပ်ရှားစေပြီး မနက်တိုင်းနိုးစေတဲ့အကြာင်းပါ။
03:16
This graph looks boring,
77
196938
1298
ဒီဂရပ်က ဘာအနက်မှတောင်မရှိဘူး၊ ဒေတာ အတုပါ။
03:18
but it is the reason I get excited and wake up every morning.
78
198260
2951
ကျွန်တော်တို့ တွေ့ရှိတာက
03:21
And this graph doesn't even mean anything; it's fake data.
79
201235
2765
(ရယ်သံများ)
03:24
What we found is --
80
204024
1271
သင့်ကို လေ့လာရင်း ဒီဒေတာရရင် ကျွန်တော် စိတ်လှုပ်ရှားလိမ့်မယ်၊
03:25
(Laughter)
81
205319
2917
အကြောင်းက အဲဒီမှာ လားရာတစ်ခုရှိလို့ပါ၊
03:28
If I got this data studying you, I would be thrilled,
82
208260
2976
ဆိုလိုတာက ဒါကို ပုံနှိပ်ထုတ်လိုက်လို့ရတယ်
03:31
because there's a trend there,
83
211260
1976
ဒါက တကယ့် အရေးပါတာပါ။
03:33
and that means that I can get published,
84
213260
1976
မျဉ်းကွေးအထက် ခပ်ကြောင်ကြောင် အနီစက်ရှိတယ်၊
03:35
which is all that really matters.
85
215260
1976
အခန်းထဲမှာ ခပ်ကြောင်ကြောင် တစ်ဦးရှိတယ်၊
03:37
There is one weird red dot above the curve,
86
217260
2076
သင်ဘယ်သူဆိုတာ သိတယ်၊ အစောကြီးတည်းက မြင်ခဲ့တာ၊
03:39
there's one weirdo in the room --
87
219360
2501
03:41
I know who you are, I saw you earlier --
88
221885
3025
ပြဿနာမရှိပါဘူး။
သင်တို့အများစု သိသလိုပဲ ပြဿနာမရှိဘူး ဆိုတာက ဒီအစက်ကို ဖျက်ပစ်လို့ရလို့ပါ။
03:44
that's no problem.
89
224934
1302
03:46
That's no problem, as most of you know, because I can just delete that dot.
90
226260
3976
ဒီအစက်ကို ဖျက်ပစ်လို့ရတာက ဒါက တိုင်းတာမှု အမှားဆိုတာ ရှင်းနေလို့ပါ
တိုင်းတာမှု အမှားလို့သိတာက ဒါကကျွန်တော့ဒေတာတွေကို ဖွနေလို့ပါ။
03:50
I can delete that dot because that's clearly a measurement error.
91
230260
3104
03:53
And we know that's a measurement error because it's messing up my data.
92
233388
3366
(ရယ်သံများ)
ဒီတော့ ဘောဂဗေဒ၊ စာရင်းအင်း၊ စီးပွားရေးနဲ့
03:56
(Laughter)
93
236778
1039
စိတ်ပညာသင်တန်းတွေမှာ လူတွေကို သင်ကြားပေးတဲ့ ပထမဆုံးတစ်ခုက
03:57
So one of the first things we teach people
94
237841
2163
ဒီငကြောင်တွေကို စာရင်းအရ ခိုင်လုံတဲ့နည်းနဲ့ ဖျက်ပစ်နိင်ပုံပါ။
04:00
in economics, statistics, business and psychology courses
95
240028
2816
04:02
is how, in a statistically valid way, do we eliminate the weirdos.
96
242868
3165
အံအကိုက်ဆုံးမျဉ်း တွေ့နိုင်ဖို့ ကြောင်တာတွေကို ဘယ်လိုရှင်းနိုင်လဲ။
04:06
How do we eliminate the outliers so we can find the line of best fit?
97
246057
3379
သာမန်လူတစ်ဦး တစ်နေ့ Advil ဘယ်နှစ်လုံးသောက်တာ
ရှာတွေ့ဖို့ ကြိုးစားတာဆိုရင် သိပ်ကောင်းတာပေါ့၊ နှစ်
04:09
Which is fantastic if I'm trying to find out
98
249460
2096
ဒါပေမဲ့ သင့်ရဲ့ အစွမ်းအစ၊ ပျော်ရွှင်မှု၊ ထုတ်လုပ်မှု၊
04:11
how many Advil the average person should be taking -- two.
99
251580
2756
စွမ်းအင်၊ ဖန်တီးမှုကို ကျွန်တော်စိတ်ဝင်စားတယ်ဆိုရင်
04:14
But if I'm interested in your potential,
100
254360
2811
သိပ္ပံပညာနဲ့အတူ ပျမ်းမျှ ကျင့်ထုံးတစ်ခု ဖန်တီးနေပါတယ်။
04:17
or for happiness or productivity or energy or creativity,
101
257195
3041
"စာသင်ခန်းတစ်ခုမှာ ကလေးတစ်ဦး
04:20
we're creating the cult of the average with science.
102
260260
2571
စာဖတ်တတ်ဖို့ ဘယ်လောက်မြန်မြန် သင်နိုင်လဲ" လို့မေးရင်
04:22
If I asked a question like,
103
262855
1381
သိပ္ပံပညာရှင်တွေ ပြောင်းတာက
04:24
"How fast can a child learn how to read in a classroom?"
104
264260
2697
"ဒီစာစာသင်ခန်းမှာ သာမန်ကလေးတစ်ဦး စာဖတ်တတ်ဖို့ ဘယ်မြန်မြန် သင်ယူနိုင်လဲ"
04:26
scientists change the answer to
105
266981
1485
04:28
"How fast does the average child learn how to read in that classroom?"
106
268490
3339
စာသင်ခန်းကို ပျမ်းမျှလို့ ပြုပြင်လိုက်ပြီး
သင်ဟာ ပျမ်းမျှအောက်မှာဆိုရင်
04:31
and we tailor the class towards the average.
107
271853
2146
စိတ်ပညာရှင်တွေ စိတ်လှုပ်ရှားကြမယ်
အကြောင်းက သင်ဟာ စိတ်ကျတာ (သို့)ဖရိုဖရဲဖြစ်နေတာလို့ဆိုလိုပြီး
04:34
If you fall below the average,
108
274023
1523
04:35
then psychologists get thrilled,
109
275570
1593
နှစ်ခုစလုံး ထင်ရလို့ပါ။
04:37
because that means you're depressed or have a disorder,
110
277187
2816
လုပ်ငန်းပုံစံက သင်ဟာ ပြဿနာနဲ့ ကုထုံးတစ်ချိန်ဝင်ရင်
04:40
or hopefully both.
111
280027
1209
သင့်မှာ ဆယ်ခုရှိတာသိဖို့ သေချာချင်တာကြောင့်
04:41
We're hoping for both because our business model is,
112
281260
2476
သင်ဆက်ပြီးရတဲ့အတွက်ကြောင့်
04:43
if you come into a therapy session with one problem,
113
283760
2476
နှစ်ခုလုံး မျှော်လင့်တယ်
04:46
we want to make sure you leave knowing you have ten,
114
286260
2476
လိုအပ်ရင် သင့်ရဲ့ ငယ်ဘဝဆီ ပြန်သွားပေမဲ့
04:48
so you keep coming back.
115
288760
1176
နောက်ဆုံး သင့်ကို ပုံမှန်ပြန်ဖြစ်စေချင်တယ်။
04:49
We'll go back into your childhood if necessary,
116
289960
2215
ဒါပေမဲ့ ပုံမှန်က ပျမ်းမျှပါ။
04:52
but eventually we want to make you normal again.
117
292199
2276
တော်ရုံသင့်ရုံဟာကို လေ့လာရင် တော်ရုံသင့်ရုံပဲ ရှိနေမယ်လို့
04:54
But normal is merely average.
118
294499
1437
04:55
And positive psychology posits that if we study what is merely average,
119
295960
3348
အပြုသဘော စိတ်ပညာက ယူဆပါတယ်။
ဒီလိုဆို ဒီကြောင်နေတာတွေကို ဖျက်ပစ်တာအစား
04:59
we will remain merely average.
120
299332
2332
တမင်တကာ လုပ်ချင်တာက ဒီလို လူဦးရေတစ်ခုထဲကို် ဝင်ပြီး "ဘာကြောင့်"
05:01
Then instead of deleting those positive outliers,
121
301688
2294
လို့ ပြောတာပါ။
05:04
what I intentionally do is come into a population like this one
122
304006
3042
ဘာကြောင့် သင်တို့အချို့ဟာ
ဉာဏ်ရည်၊
အားကစား၊ ဂီတအစွမ်း၊ ဖန်တီးမှု၊ စွမ်းအင်အဆင့်တွေ၊
05:07
and say, why?
123
307072
1016
05:08
Why are some of you high above the curve
124
308112
1924
စိန်ခေါ်မှု ရင်ဆိုင်ရာ
05:10
in terms of intellectual, athletic, musical ability,
125
310060
2585
ဒဏ်ခံနိုင်မှု ဟာသဉာဏ်အရ မျဉ်းကွေးရဲ့ အထက် မြင့်တာလဲ။
05:12
creativity, energy levels,
126
312669
1267
05:13
resiliency in the face of challenge, sense of humor?
127
313960
2476
ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် သင့်ကိုပယ်ဖျက်တာအစား ကျွန်တော်လုပ်ချင်တာက သင့်ကိုလေ့လာဖို့ပါ။
05:16
Whatever it is, instead of deleting you, what I want to do is study you.
128
316460
3543
လူတွေကို ပျမ်းမျှအထိပဲ တိုးမြှင့်ပုံသာမက
05:20
Because maybe we can glean information,
129
320027
1909
ပျမ်းမျှတစ်ခုလုံးကို တိုးမြင့်အောင်လည်း သတင်းကောက်နိုင်လောက်လို့ပါ။
05:21
not just how to move people up to the average,
130
321960
2154
05:24
but move the entire average up in our companies and schools worldwide.
131
324138
3398
ဒီဂရပ်က ကျွန်တော့အတွက် အရေးကြီးတာက
သတင်းတွေမှာ သတင်းအများစုဟာ အပြုသဘောမဟုတ်ပဲ တကယ်ကျတော​့
05:27
The reason this graph is important to me
132
327560
1976
05:29
is, on the news, the majority of the information is not positive.
133
329560
3076
အပျက်ဆောင်နေလို့ပါ။

အများစုက လူသတ်မှု၊ ခြစားမှု၊ ရောဂါတွေ၊ သဘာဝဘေးတွေပါ။
05:32
in fact it's negative.
134
332660
1076
05:33
Most of it's about murder, corruption, diseases, natural disasters.
135
333760
3176
အလျှင်အမြန်ပဲ ဦးနှောက်က ကမ္ဘာထဲက
အပြုနဲ့ အပျက်သဘောရဲ့ တိကျတဲ့ အချိုးကို စတွေးမိတယ်။
05:36
And very quickly, my brain starts to think
136
336960
2076
ဒါက "ဆေးကျောင်း ရောဂါလက္ခဏာစု" ကို ဖန်တီးတယ်။
05:39
that's the accurate ratio of negative to positive in the world.
137
339060
2995
ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ သင်ကြားမှု ပထမနှစ်အတွင်းမှာ
05:42
This creates "the medical school syndrome."
138
342079
2204
ရောဂါလက္ခဏာစုတွေနဲ့ ရောဂါအားလုံးရဲ့ စာရင်းကို ဖတ်ကြည့်လိုက်စဉ်
05:44
During the first year of medical training,
139
344307
2556
05:46
as you read through a list of all the symptoms and diseases,
140
346887
3388
ဒါအားလုံး သင့်မှာရှိတာ ရုတ်တရက် သိသွားတယ်။
(ရယ်သံများ)
05:50
suddenly you realize you have all of them.
141
350299
2231
Bobo ဆိုတဲ့ ယောက်ဖတစ်ယောက်ရှိတယ်၊ ဒါကတော့ အခြားဇာတ်လမ်းပါ၊ Bobo က
05:52
(Laughter)
142
352554
1001
05:53
I have a brother in-law named Bobo, which is a whole other story.
143
353579
3072
ဒဏ္ဍာရီမြင်း Amy ကို လက်ထပ်တယ်။
Bobo က ကျွန်တော့ကို ဖုန်းဆက်တယ်၊
05:56
Bobo married Amy the unicorn.
144
356675
1562
(ရယ်သံများ)
05:58
Bobo called me on the phone --
145
358261
1732
Yale ဆေးကျောင်းကနေ
06:00
(Laughter)
146
360017
2145
Bobo ပြောတာက "Shawn ရေ၊ ငါ့မှာ နူနာရှိတယ်ကွ"
06:02
from Yale Medical School,
147
362186
2050
(ရယ်သံများ)
06:04
and Bobo said, "Shawn, I have leprosy."
148
364260
2281
ဒါက Yale မှာတောင် အင်မတန် ရှားပါတယ်၊
06:06
(Laughter)
149
366565
1671
ဒါပေပမဲ့ Bobo ကို ဘယ်လို ဖြေသိမ့်ရမှန်းမသိဘူး၊
06:08
Which, even at Yale, is extraordinarily rare.
150
368260
2587
အကြောင်းက သူက တစ်ပတ်လုံး သွေးဆုံးကိုင်နေလို့ပါ။
06:10
But I had no idea how to console poor Bobo
151
370871
2365
(ရယ်သံများ)
06:13
because he had just gotten over an entire week of menopause.
152
373260
2858
တွေ့တာက ဒီဌအဖြစ်က ကျွန်တော်တို့ကို ပုံဖော်တာ မဟုတ်ပေမဲ့
06:16
(Laughter)
153
376142
1094
သင့်ဒိဌဖြစ်ရပ်ကို ပုံဖော်တဲ့ ကမ္ဘာကို သင့်ဦးနှောက်က ရှုမြင်တဲ့မှန်ဘီလူးတွေကိုပါ။
06:17
We're finding it's not necessarily the reality that shapes us,
154
377260
2976
06:20
but the lens through which your brain views the world that shapes your reality.
155
380260
3776
ဒီမှန်ဘီလူးတွေ ပြောင်းနိုင်ရင် သင့်ပျော်ရွှင်မှုကို ပြောင်းနိုင်ရုံမက
ပညာရေးနဲ့ လုပ်ငန်းပိုင်း ရလဒ် တစ်ခုချင်းကိုပါ ပြောင်းနိုင်ပါတယ်။
06:24
And if we can change the lens, not only can we change your happiness,
156
384060
3277
06:27
we can change every single educational and business outcome at the same time.
157
387361
3648
Harvard ကို လျှောက်တင်ရဲခဲ့တယ်။
ဝင်ဖို့ မမျှော်လင့်ခဲ့ဘူး၊ မိသားစုက ကောလိပ်အတွက် ငွေမရှိခဲ့ဘူးလေ။
06:31
I applied to Harvard on a dare.
158
391033
1503
06:32
I didn't expect to get in, and my family had no money for college.
159
392560
3176
နှစ်ပတ်အကြာ စစ်ဘက် ပညာသင်ဆုရတော့ ကျွန်တော့ကို ပေးသွားတယ်။
06:35
When I got a military scholarship two weeks later, they let me go.
160
395760
3176
တစ်ခါတစ်လေ ဒါက တကယ်ဖြစ်လာဖို့ ဖြစ်နိုင်ခြေတောင် မရှိတာပါ။
06:38
Something that wasn't even a possibility became a reality.
161
398960
2776
ထင်မြင်မိတာက အဲဒီက လူတိုင်းဟာ ဒါကို အထူးအခွင့်အရေးလို့မြင်ပြီး
06:41
I assumed everyone there would see it as a privilege as well,
162
401760
2976
အဲဒီကိုရောက်ဖို့ စိတ်လှုပ်ရှားကြမယ်
စာသင်ခန်းထဲမှာတာင် ကိုယ့်ထက် ပိုတော်သူတွေ ပြည့်နေတယ်။
06:44
that they'd be excited to be there.
163
404760
1676
ဒီစာသင်ခန်းမှာ ရှိရတာ သင်ပျော်မယ်လို့ ခံစားမိတယ်။
06:46
Even in a classroom full of people smarter than you,
164
406460
2476
06:48
I felt you'd be happy just to be in that classroom.
165
408960
2476
ဒါပေမဲ့ တွေ့ရတာက လူတစ်ချို့ ဒါကို တွေ့ကြုံခံစားရပေမဲ့
လေးနှစ်ပြည့်လို့ ကျွန်တော်ဘွဲ့ရကာ
06:51
But what I found is, while some people experience that,
166
411460
2676
ကျောင်းသားတွေနဲ့ အဆောင်မှာနေပြီး နောက် ရှစ်နှစ်ကုန်ဆုံးတဲ့အခါ Harvard က
06:54
when I graduated after my four years
167
414160
1776
06:55
and then spent the next eight years living in the dorms with the students --
168
415960
3577
မေးတာက ကျွန်တော် အဲဒီကောင်မဟုတ်ဘူး
(ရယ်သံများ)
06:59
Harvard asked me to; I wasn't that guy.
169
419561
1879
ခက်ခဲတဲ့ လေးနှစ်လုံးလုံး ကျောင်းသားတေွကို အကြံပေးဖို့ အရာရှိလုပ်ခဲ့တယ်။
07:01
(Laughter)
170
421464
1772
07:03
I was an officer to counsel students through the difficult four years.
171
423260
3376
ကျွန်တော့ သုတေသနနဲ့ သင်ကြားရေးမှာ
တွေ့ရတာက ဒီကျောင်းသားတွေဟာ ကျောင်းဝင်ခွင့်ရခြင်းရဲ့
07:06
And in my research and my teaching,
172
426660
1767
မူလ အောင်မြင်မှုနဲ့ ဘယ်လောက်ပဲ ပျော်ကြပျော်ကြ
07:08
I found that these students, no matter how happy they were
173
428451
2776
နှစ်ပတ်အကြာ သူတို့ဦးနှောက်တွေ အာရုံစိုက်တာ ဒီကိုရောက်တဲ့ အထူးအခွင့်အရေးမဟုတ်ပဲ၊
07:11
with their original success of getting into the school,
174
431251
2685
07:13
two weeks later their brains were focused, not on the privilege of being there,
175
433960
3776
သူတိုရဲ့ ဒဿနဗေဒနဲ့ ရူဗဗေဒမဟုတ်ပဲ
ယှဉ်ပြိုင်မှု၊ အလုပ်တာဝန်၊ စောဒကတွေ၊
07:17
nor on their philosophy or physics,
176
437760
1676
ဖိစီးမှုတွေ၊ မကျေနပ်ချက်တွေမှာပါ၊
07:19
but on the competition, the workload,
177
439460
1776
အဲဒီကို ပထမဆုံးရောက်တော့ ပထမနှစ်အတန်းသား ထမင်းစာခန်းထဲဝင်သွားတယ်၊
07:21
the hassles, stresses, complaints.
178
441260
1676
07:22
When I first went in there, I walked into the freshmen dining hall,
179
442960
3176
အဲဒီနေရာက ကျွန်တော့ Waco, Texas က သူငယ်ချင်း၊ကျွန်တော် ကြီးပြင်းခဲ့ရာပါ၊
07:26
which is where my friends from Waco, Texas, which is where I grew up --
180
446160
3376
တစ်ချို့ သိတာ ကျွန်တော်သိတယ်။
သူတို့ သွားလည်တော့ လှည့်ပတ်ကြည့်ကာ
07:29
I know some of you know this.
181
449560
1476
ပြောတာက "ဒီထမင်းစားခန်းက Hogwart ရဲ့ တစ်ခုခုနဲ့ တူတယ်"တဲ့။
07:31
When they'd visit, they'd look around,
182
451060
1876
07:32
and say, "This dining hall looks like something out of Hogwart's."
183
452960
3176
တူတာပေါ့၊ ဒါက Hogwart ပိုင်ပြီး ဒါက Harvard ဖြစ်တာကိုး။
ဒါကိုတွေတော့ ပြောတာက
07:36
It does, because that was Hogwart's and that's Harvard.
184
456160
2576
"ဘာလို့ Harvard မှာ ပျော်ရွှင်မှုအကြောင်း လေ့လာကာ အချိန်ဖြုန်းတာလဲ၊
07:38
And when they see this,
185
458760
1176
07:39
they say, "Why do you waste your time studying happiness at Harvard?
186
459960
3276
Harvard ကျောင်းသားတစ်ယောက် မပျော်ရွှင်စေရတာက ဘာဖြစ်နိုင်လဲ။"
ဒီမေးခွန်းထဲမှာ မြှုပ်ထားတာက
07:43
What does a Harvard student possibly have to be unhappy about?"
187
463260
3076
ပျော်ရွှင်မှု သိပ္ပံကို နားလည်ဖို့ သော့ချက်ပါ။
07:46
Embedded within that question
188
466360
1476
07:47
is the key to understanding the science of happiness.
189
467860
2576
အကြောင်းက ကျွန်တော်တို့ ပြင်ပလောကဟာ
ပျော်ရွှင်မှုအဆင့်တွေရဲ့ နိမိတ်ဆောင် တယ်လို့ မေးခွန်းက ယူဆလို့ပါ။
07:50
Because what that question assumes
190
470460
1676
လက်တွေ့မှာက သင့်ရဲ့ ပြင်ပလောက အကြောင်း ကျွန်တော် အကုန်သိတယ်ဆိုရင်
07:52
is that our external world is predictive of our happiness levels,
191
472160
3072
သင့်ရေရှည်ပျော်ရွှင်မှုရဲ့ ၁၀% ပဲ ကြိုပြောနိုင်ပြီး
07:55
when in reality, if I know everything about your external world,
192
475256
3076
သင့်ပျော်ရွှင်မှုရဲ့ ၉၀% ဟာ ပြင်ပလောကကနေ မဟုတ်ပဲ
07:58
I can only predict 10% of your long-term happiness.
193
478356
2480
08:00
90 percent of your long-term happiness is predicted not by the external world,
194
480860
3776
ဦးနှောက်က လောကကို စီမံပုံက ကြိုပြောနိုင်တာပါ။
ဒါကို ပြောင်းလိုက်ရင်
08:04
but by the way your brain processes the world.
195
484660
2191
ပျော်ရွှင်မှုနဲ့ အောင်မြင်မှု ပုံသေနည်း ပြောင်းရင်
08:06
And if we change it,
196
486875
1061
ဒီဌအြဖစ်ကို သက်ရောက်စေတဲ့ နည်းလမ်းကို ပြောင်းနိုင်ပါတယ်။
08:07
if we change our formula for happiness and success,
197
487960
2429
တွေ့ရှိရတာက အလုပ် အောင်မြင်မှုရဲ့ ၂၅% လောက်ပဲ IQ က ကြိုပြောနိုင်ကာ
08:10
we can change the way that we can then affect reality.
198
490413
2822
08:13
What we found is that only 25% of job successes are predicted by IQ,
199
493259
3977
အလုပ် အောင်မြင်မှုရဲ့ ၇၅% ကတော့
အကောင်းမြင်မှု အဆင့်တွေ၊ လူမှုရေး ပံ့ပိုးမှု၊ စိတ်ဖိစီးမှုကို
08:17
75 percent of job successes
200
497260
1976
ခြိမ်းခြောက်မှုအစား စိန်ခေါ်မှုအဖြစ် မြင်နိုင်စွမ်းက ကြိုပြောနိုင်တာ။
08:19
are predicted by your optimism levels, your social support
201
499260
2976
08:22
and your ability to see stress as a challenge instead of as a threat.
202
502260
3276
ဂုဏ်အကြီးဆုံးကျောင်းဖြစ်လောက်တဲ့ New England ဘော်ဒါကျောင်းကို ပြောခဲ့တယ်၊
08:25
I talked to a New England boarding school, probably the most prestigious one,
203
505560
3676
သူတို့က"ကျွန်တော်တို့ သိပြီးသားပါ၊
နှစ်စဉ် ကျောင်းသားတွေကို သင်ကြားတာ သက်သက်အစား ကျန်းမာတဲ့သီတင်းပတ်ရှိပါတယ်။
08:29
and they said, "We already know that.
204
509260
1776
08:31
So every year, instead of just teaching our students, we have a wellness week.
205
511060
3676
တနင်္လာည အရမ်းစိတ်လှုပ်ရှားကာ ကြီးကောင်ဝင် စိတ်ကျခြင်းအကြာင်းပြောမယ့်
08:34
And we're so excited. Monday night we have the world's leading expert
206
514760
3276
ကမ္ဘာ့ အထင်ကရ ကျွမ်းကျင်သူ ရှိပါတယ်။
အင်္ဂါညက ကျောင်း ကြမ်းတမ်းမှုနဲ့ အနိုင်ကျင့်တာ
08:38
will speak about adolescent depression.
207
518060
1876
ဗုဒ္ဓဟူးညက အစားအသောက် ကမောက်ကမ၊
08:39
Tuesday night it's school violence and bullying.
208
519960
2239
ကြဿပတေးညက တရားမဝင် မူယစ်ဆေးသုံးတာ၊
08:42
Wednesday night is eating disorders.
209
522223
1813
သောကြာည ဘေးများတဲ့ ကာမ (သို့) ပျော်ရွှင်မှုကြားက ကြိုးစား၊ ဆုံးဖြတ်နေတာ
08:44
Thursday night is illicit drug use.
210
524060
1676
08:45
And Friday night we're trying to decide between risky sex or happiness."
211
525760
3429
(ရယ်သံများ)
ကျွန်တော်ပြောတာက "လူအများစုရဲ့ သောကြာ ညတွေ"ပါ
(ရယ်သံများ)
08:49
(Laughter)
212
529213
1023
08:50
I said, "That's most people's Friday nights."
213
530260
2143
(လက်ခုပ်သံများ)
08:52
(Laughter)
214
532427
2809
သင်တို့ နှစ်သက်တာ ဝမ်းသာပေမဲ့ သူတို့ကတော့ လုံးဝမကြိုက်ကြဘူး။
08:55
(Applause)
215
535260
2976
ဖုန်းကို အသံပိတ်ထားပါ၊
08:58
Which I'm glad you liked, but they did not like that at all.
216
538260
2858
တိတ်ဆိတ်မှုမှာ ကျွန်တော် ပြောတာက "သင့်ကျောင်းမှာ ပြောဖို့ ပျော်မိမယ်
09:01
Silence on the phone.
217
541142
1094
09:02
And into the silence, I said, "I'd be happy to speak at your school,
218
542260
3276
ဒါပေမဲ့ ကျန်းမာတဲ့ သီတင်းပတ်မဟုတ်ပဲ ဖျားနေတဲ့ သီတင်းပတ်ပါ
ဖြစ်နိုင်တဲ့ အပျက်သဘောအားလုံးကို အကြမ်းဖျင်းပြထားပေမဲ့
09:05
but that's not a wellness week, that's a sickness week.
219
545560
2676
အပြုသဘောအကြောင်း မပြောခဲ့ဘူး။"
09:08
You've outlined all the negative things that can happen,
220
548260
2676
ရောဂါမရှိတာက ကျန်းမာရေးမဟုတ်ဘူး။
09:10
but not talked about the positive."
221
550960
1676
ဒါက ကျန်းမာရေးဆီ သွားပုံပါ။
09:12
The absence of disease is not health.
222
552660
1776
ပျော်ရွှင်မှု၊ အောင်မြင်မှု ပုံသေနည်းကို လှန်ပစ်ဖို့လိုတယ်
09:14
Here's how we get to health:
223
554460
1376
09:15
We need to reverse the formula for happiness and success.
224
555860
2776
လွန်ခဲ့တဲ့ သုံးနှစ်အတွင်း ၄၅ နိုင်ငံကို ခရီးထွက်ခဲ့တယ်၊
စီးပွားရေးကျဆင်မှုအတွင်းက ကျောင်းတွေ၊ ကုမ္ပဏီတွေနဲ့ တွဲလုပ်ရင်းပါ။
09:18
In the last three years, I've traveled to 45 countries,
225
558660
2676
09:21
working with schools and companies in the midst of an economic downturn.
226
561360
3476
တွေ့ရှိရတာက ကုမ္ပဏီတွေနဲ့ ကျောင်းအများစုဟာ
အောင်မြင်မှု ပုံသေနည်းကို လိုက်နာတာပါ၊ ဒါက
09:24
And I found that most companies and schools
227
564860
2076
"အလုပ်ပိုကြိုးစားရင်၊ ပိုအောင်မြင်မယ်၊
09:26
follow a formula for success, which is this:
228
566960
2072
ပိုအောင်မြင်ရင် ပိုပြီး ပျော်ရွှင်မယ်ပေါ့။
09:29
If I work harder, I'll be more successful.
229
569056
2076
ဒါက အုပ်ထိန်းမှုနဲ့ စီမံမှုပုံစံ အများစုကို ကျားကန်ပေးတယ်၊
09:31
And if I'm more successful, then I'll be happier.
230
571156
2380
အပြုအမူကို တွန်းအားပေးပုံပါ၊
09:33
That undergirds most of our parenting and managing styles,
231
573560
2776
ပြဿနာက အကြောင်းပြနှစ်ခုအတွက် သိပ္ပံနည်းကျ ကျိုးပဲ့ကာ နောက်ပြန်နေလို့ပါ။
09:36
the way that we motivate our behavior.
232
576360
1876
09:38
And the problem is it's scientifically broken and backwards for two reasons.
233
578260
3620
ဦးနှောက်မှာ အောင်မြင်မှုရှိတိုင်း
အောင်မြင်မှုက ဘယ်ပုံဆိုတာရဲ့ ပန်းတိုင်ကို သင်ပြောင်းတယ်။
09:41
Every time your brain has a success,
234
581904
1732
09:43
you just changed the goalpost of what success looked like.
235
583660
2776
အဆင့်ကောင်းတွေရတယ်၊ အခု ပိုကောင်းတဲ့ အဆင့်တွေဖို့လိုတယ်။
ကျောင်းကောင်းကောင်း ဝင်ပြီး ပိုကောင်းတဲ့ကျောင်း ဝင်ပြီးနောက်မှာ
09:46
You got good grades, now you have to get better grades,
236
586460
2677
အလုပ်ကောင်းတစ်ခုရတယ်၊ အခု ပိုကောင်းတဲ့အလုပ် ရဖို့လိုတယ်
09:49
you got into a good school and after you get into a better one,
237
589161
2971
အရောင်းရည်မှန်းချက် ရောက်တယ်၊ ဒါကို ပြောင်းဦးမှာပဲ။
09:52
you got a good job, now you have to get a better job,
238
592156
2577
ပျော်ရွှင်မှုက အောင်မြင်မှုရဲ့ ဆန့်ကျင်ဘက် မှာဆို ဦးနှောက်က ဘယ်တော့မှ မရောက်ဘူး။
09:54
you hit your sales target, we're going to change it.
239
594757
2477
09:57
And if happiness is on the opposite side of success, your brain never gets there.
240
597258
3877
ပျော်ရွှင်မှုကို လူ့အဖွဲ့အစည်းလို သိမှတ်မှု နယ်ဆီ တွန်းပို့တယ်
အကြောင်းက အောင်မြင်ဖို့လို့တယ်၊ ဒါဆို ပို
10:01
We've pushed happiness over the cognitive horizon, as a society.
241
601159
3077
ပျော်မယ်လို့ ထင်လို့ပါ။
10:04
And that's because we think we have to be successful,
242
604260
2524
ဒါပေမဲ့ ဦးနှောက်တွေက ဆန့်ကျင်ဘက် လုပ်တယ်။
10:06
then we'll be happier.
243
606808
1124
လက်ရှိကာလမှာ တစ်ဦးဦးရဲ့ အပြုသဘော အဆင့်ကို မြှင့်ပေးနိုင်ရင်
10:07
But our brains work in the opposite order.
244
607956
2075
ဦးနှောက်ဟာ ပျော်ရွှင်မှု တစ်ပန်းသာမှု လို့ အခုခေါ်တာကို ခံစားရပါတယ်။
10:10
If you can raise somebody's level of positivity in the present,
245
610055
2977
အပြုသဘောက သင့်ဦးနှောက်ဟာ အပျက်သဘော၊ ကြားနေ၊ စိတ်ဖိစီးနေတာထက်
10:13
then their brain experiences what we now call a happiness advantage,
246
613056
3240
ပို သိသာ ကောင်းမွန်စွာ လုပ်ဆောင်တာပါ။
10:16
which is your brain at positive performs significantly better
247
616320
2914
သင့်ဉာဏ်ရည်၊ သင့်ဖန်တီးမှု၊ သင့်စွမ်းအင်တွေ မြင့်တက်လာတယ်။
10:19
than at negative, neutral or stressed.
248
619258
1868
10:21
Your intelligence rises, your creativity rises, your energy levels rise.
249
621150
3430
တကယ်က လုပ်ငန်းတိုင်း ဝင်ငွေ တိုးတက်လာတာတွေ့ရတယ်။
10:24
In fact, we've found that every single business outcome improves.
250
624604
3171
အပြုသဘောက သင့်ဦးနှောက်ဟာ အပျက်သဘော၊ ကြားနေ၊
စိတ်ဖိစီးနေတဲ့ ဦးနှောက်ထက် ၃၁% ပိုထုတ်လုပ်တယ်၊
10:27
Your brain at positive is 31% more productive
251
627799
2129
အရောင်း ၃၇% ပိုကောင်းတယ်။
10:29
than your brain at negative, neutral or stressed.
252
629952
2310
ဆရာဝန်တွေဟာ အပျက်သဘော၊ကြားနေ၊ စိတ်ဖိစီးတာထက်
10:32
You're 37% better at sales.
253
632286
1376
အပြုသဘောဖြစ်တဲ့အခါ ၁၉% ပိုမြန်ဆန်၊
10:33
Doctors are 19 percent faster, more accurate
254
633686
2096
ပိုတိကျတဲ့ မှန်ကန်တဲ့ ရောဂါစစ်ဆေးမှုနဲ့ ကြုံရတယ်
10:35
at coming up with the correct diagnosis
255
635806
1930
10:37
when positive instead of negative, neutral or stressed.
256
637760
2676
ပုံသေနည်းကို ပြောင်းပြန်လှန်နိုင်တာပါ။
လက်ရှိကာလမှာ အပြုသဘောဖြစ်မယ့် နည်းလမ်းတစ်ခု ရှာနိုင်ရင်
10:40
Which means we can reverse the formula.
257
640460
1876
ပိုကြိုးစား၊ ပိုမြန်ဆန်ကာ ပို ထက်မြက်စွာ
10:42
If we can find a way of becoming positive in the present,
258
642360
2776
အလုပ်လုပ်နိုင်တာမို့ ဦးနှောက်ဟာ ပိုတောင်အောင်မြင်စွာ လုပ်တယ်။
10:45
then our brains work even more successfully
259
645160
2048
ကျွန်တော်တို့ ဦးနှောက်တွေ တကယ်
10:47
as we're able to work harder, faster and more intelligently.
260
647232
2904
စွမ်းဆောင်နိုင်တာသိဖို့ ပုံသေနည်းကို ပြောင်းပြန်လှန်ဖို့လိုတယ်။
10:50
We need to be able to reverse this formula
261
650160
2076
အကြောင်းက အပြုသဘောဆောင်တဲ့အခါ သင့်စနစ်ထဲကို စီးဝင်တဲ့ ဒိုပါမင်ဟာ
10:52
so we can start to see what our brains are actually capable of.
262
652260
2976
10:55
Because dopamine, which floods into your system when you're positive,
263
655260
3276
အလုပ် နှစ်ခု ရှိလို့ပါ
သင့်ကို ပိုပျော်စေအောင်လုပ်တာမက
10:58
has two functions.
264
658560
1064
သင့်ဦးနှောက်တွင်းက သင်ကြားမှု ဗဟိုတွေကို ဖွင့်ပေးပြီး
10:59
Not only does it make you happier,
265
659648
1977
သင့်ကို ကမ္ဘာနဲ့ နေသားကျဖို့ မတူတဲ့ နည်းတွေ ဖြစ်စေတယ်။
11:01
it turns on all of the learning centers in your brain
266
661649
2577
ပိုအပြုသဘောဆောင်နိုင်ဖို့ ဦးနှောက်ကို လေ့ကျင့်နိုင်တဲ့
11:04
allowing you to adapt to the world in a different way.
267
664250
2577
11:06
We've found there are ways that you can train your brain
268
666851
2677
နည်းလမ်းတွေ တွေ့ထား တယ်။
၂၁ ရက်ဆက်တိုက် နှစ်မိနစ်ကြာ လုပ်တဲ့ ကာလအတွင်းမှာပဲ
11:09
to be able to become more positive.
269
669552
1677
သင့်ဦးနှောက်ကို ပြန်သွယ်နိုင်ပါတယ်၊
11:11
In just a two-minute span of time done for 21 days in a row,
270
671253
2970
ပိုအကောင်းမြင်စွာ၊ ပိုအောင်မြင်စွာနဲ့ သင့်ဦးနှောက်ကို တကယ် လုပ်ခွင့်ပေးရင်းပါ။
11:14
we can actually rewire your brain,
271
674247
1677
11:15
allowing your brain to actually work more optimistically and more successfully.
272
675948
3877
အခု သုတေသနထဲက အရာတွေကို
ကိုယ်တွဲလုပ်တဲ့ ကုမ္ပဏီတိုင်းမှာ လုပ်တယ်
11:19
We've done these things in research now
273
679849
1877
ရက်ပေါင်း ၂၁ ရက်ဆက်တိုက် သူတို့ ကျေးဇူးတင်တဲ့ အရာအသစ်တွေကို
11:21
in every company that I've worked with,
274
681750
1977
11:23
getting them to write down three new things that they're grateful for
275
683751
3277
တစ်နေ့ကို သုံးခုရေးခိုင်တာပါ။

ဒါရဲ့ အဆုံးသတ်မှာ
11:27
for 21 days in a row, three new things each day.
276
687052
2287
ဦးနှောက်တွေဟာ ကမ္ဘာကို ပုံရိပ်ဖမ်းတာရဲ့
11:29
And at the end of that,
277
689363
1167
အဆင်တစ်ခုကို အပျက်သဘောမဟုတ်ပဲ အရင်ဆုံး အပြုသဘောအတွက် စထိန်းသိမ်းတယ်။
11:30
their brain starts to retain a pattern
278
690554
1877
11:32
of scanning the world not for the negative, but for the positive first.
279
692455
3477
လွန်ခဲ့တဲ့ ၂၄ နာရီကျော်က ရရှိခဲ့တဲ့ အပြုသဘော အတွေ့အကြုံတစ်ခုကို ရေးခြင်းဟာ
11:35
Journaling about one positive experience you've had over the past 24 hours
280
695956
3577
ဦးနှောက်ကို ပြည်လည်ခံစားမိစေတယ်။
လေ့ကျင့်ခန်းက အပြုအမူက အရေးပါတာကို ဦးနှောက်ကို သင်ပေးတယ်
11:39
allows your brain to relive it.
281
699557
1559
တွေ့ရတာက တရားရှုမှတ်ခြင်းဟာ ဦးနှောက်ကို
11:41
Exercise teaches your brain that your behavior matters.
282
701140
2657
တစ်ချိန်တည်းမှာ အများကြီးလုပ်ဖို့ ကြိုးစားတာက ဖန်တီးတဲ့
11:43
We find that meditation allows your brain
283
703821
1977
အာရုံချွတ်ယွင်းရောဂါကို ကျော်လွှားဖို့
11:45
to get over the cultural ADHD that we've been creating
284
705822
2577
ဦးနှောက်တွေကို လက်ရှိ လုပ်စရာကို အာရုံစိုက်စေတာပါ။
11:48
by trying to do multiple tasks at once
285
708423
1877
နောက်ဆုံး ကြင်နာမှု ကျပန်း အလုပ်တွေဟာ ကြင်နာမှု သတိရှိတဲ့အလုပ်တွေပါ
11:50
and allows our brains to focus on the task at hand.
286
710324
2477
11:52
And finally, random acts of kindness are conscious acts of kindness.
287
712825
3277
လူတွေ ဝင်စာဖွင့်တဲ့အခါ ထောက်ပံ့မှု ကွန်ရက်က
တစ်ဦးဦးကို ချီးကျုးတဲ့
11:56
We get people, when they open up their inbox,
288
716126
2144
(သို့) ကျေးဇူးတင်တဲ့ အပြုသဘော စာရေးခိုင်းတယ်၊
11:58
to write one positive email
289
718294
1310
ဒီလုပ်ဆောင်မှုတွေ လုပ်ခြင်းနဲ့
11:59
praising or thanking somebody in their support network.
290
719628
2677
ခန္ဓာကိုယ်တွေ လေ့ကျင့်သလို ဦးနှောက်တွေကို လေ့ကျင့်ခြင်းက
12:02
And by doing these activities
291
722329
1477
12:03
and by training your brain just like we train our bodies,
292
723830
2677
တွေ့ရတာက ပျော်ရွှင်မှုနဲ့ အောင်မြင်မှု ပုံသေနည်းကို ပြောင်းပြန်လုပ်နိုင်ကာ
12:06
what we've found is we can reverse the formula for happiness and success,
293
726531
3477
ဒီလိုလုပ်ခြင်းက အပြုသဘော ရိုက်ခတ်မှုတွေကိုသာမက တကယ့်
ပြောင်းလဲမှုဖန်တီးတာပါ
12:10
and in doing so, not only create ripples of positivity,
294
730032
2703
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
(လက်ခုပ်သံများ)
12:12
but a real revolution.
295
732759
1077
12:13
Thank you very much.
296
733860
1076
12:14
(Applause)
297
734960
1000
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7