The happy secret to better work | Shawn Achor

4,261,530 views ・ 2012-02-01

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Kakhaber Gordadze Reviewer: ana khorguashvili
00:15
When I was seven years old and my sister was just five years old,
0
15260
3550
როდესაც 7 წლის ვიყავი, ჩემი და კი მხოლოდ 5 წლის იყო,
00:18
we were playing on top of a bunk bed.
1
18834
2402
ჩვენს ორსართულიან საწოლზე ვთამაშობდით ხოლმე.
00:21
I was two years older than my sister at the time --
2
21260
3026
მაშინ ჩემს დაზე 2 წლით უფროსი ვიყავი
00:24
I mean, I'm two years older than her now --
3
24310
2232
ანუ, ახლაც მასზე ორი წლით უფროსი ვარ,
00:26
but at the time it meant she had to do everything that I wanted to do,
4
26566
3325
მაგრამ მაშინ ეს იმას ნიშნავდა, რომ
მას იმის გაკეთება უწევდა რაც მე მსურდა,
00:29
and I wanted to play war.
5
29915
1321
და მე ომობანას თამაში მინდოდა.
00:31
So we were up on top of our bunk beds.
6
31260
2056
ჰოდა, ჩვენი ორსართულიანი საწოლის თავზე ვართ
00:33
And on one side of the bunk bed,
7
33340
2095
და საწოლის ერთ მხარეს მომიწია "ჯი აი ჯოს" ყველა ჯარისკაცისა და
00:35
I had put out all of my G.I. Joe soldiers and weaponry.
8
35459
2610
სრული შეიარაღების მობილიზაცია.
00:38
And on the other side were all my sister's My Little Ponies
9
38093
2888
საწოლის მეორე მხარეს კი ჩემი დის ყველა "ჩემი პატარა პონი"
00:41
ready for a cavalry charge.
10
41005
1445
მზად იყო იერიშისთვის.
00:42
There are differing accounts of what actually happened that afternoon,
11
42474
3293
რამდენიმე ვერსიაა იმის შესახებ თუ რეალურად რა მოხდა იმ შუადღეს,
00:45
but since my sister is not here with us today,
12
45791
2288
მაგრამ ვინაიდან ჩემი და დღეს აქ არ იმყოფება
00:48
let me tell you the true story --
13
48103
1896
ნება მიბოძეთ ამ ისტორიის რეალური ვერსია გიამბოთ
00:50
(Laughter)
14
50023
1213
(სიცილი)
00:51
which is my sister's a little on the clumsy side.
15
51260
2435
რომელიც ჩემი დის ცოტა მოუქნელ მხარეს წარმოაჩენს.
00:53
Somehow, without any help or push from her older brother at all,
16
53719
3022
როგორღაც, მისი უფროსი ძმის დახმარებისა და ხელის კვრის გარეშე,
00:56
Amy disappeared off of the top of the bunk bed
17
56765
2470
ემი საწოლის კიდიდან გაუჩინარდა და იატაკზე დაენარცხა.
00:59
and landed with this crash on the floor.
18
59259
1930
01:01
I nervously peered over the side of the bed
19
61213
2014
აღელვებულმა გადავიხედე საწოლის კიდიდან,
01:03
to see what had befallen my fallen sister
20
63251
1985
რომ დამენახა რა დაემართა ჩემს დაცემულ დას
01:05
and saw that she had landed painfully on her hands and knees
21
65260
2854
და დავინახე, რომ ხელებსა და მუხლებზე მტკივნეულად დაცემულიყო
01:08
on all fours on the ground.
22
68138
1351
და ოთხივე კიდურით იატაკს ეყრდნობოდა.
01:09
I was nervous because my parents had charged me
23
69513
2476
ძალიან განვიცადე, რადგან მშობლებმა დამავალეს ჩემი დისთვის მიმეხედა
01:12
with making sure that my sister and I
24
72013
1862
და მასთან მეთამაშა რაც შეიძლება უსაფრთხოდ და მშვიდად.
01:13
played as safely and as quietly as possible.
25
73899
2337
01:16
And seeing as how I had accidentally broken Amy's arm
26
76260
3652
იმწუთას თვალწინ მედგა სრულიად შემთხვევით როგორ მოვტეხე ემის ხელი
01:19
just one week before --
27
79936
1300
სულ რაღაც ერთი კვირით ადრე
01:21
(Laughter)
28
81260
1937
(სიცილი)
01:25
(Laughter ends)
29
85359
1001
01:26
heroically pushing her out of the way of an oncoming imaginary sniper bullet,
30
86384
4660
წარმოსახვითი სნაიპერის ტყვიისგან მისი გმირულად გადარჩენის მცდელობისას,
01:31
(Laughter)
31
91068
2034
(სიცილი)
01:33
for which I have yet to be thanked, I was trying as hard as I could --
32
93126
4083
რომლისთვისაც ჯერაც არ მიმიღია დამსახურებული მადლობა, არადა ყველაფერი გავაკეთე -
01:37
she didn't even see it coming --
33
97233
1596
მას კი არც დაუნახავს მისკენ მიმართული საშიშროება -
01:38
I was trying hard to be on my best behavior.
34
98853
2341
ამ ყველაფრის შემდეგ, მაქსიმუმს ვაკეთებდი, რომ საუკეთესოდ მოვქცეულიყავი.
01:41
And I saw my sister's face,
35
101218
1350
და ამ დროს დავინახე ჩემი დის სახე,
01:42
this wail of pain and suffering and surprise
36
102592
2236
რომელსაც ტკივილი, ტანჯვა და გაოცება აღბეჭდვოდა
01:44
threatening to erupt from her mouth and wake my parents
37
104852
2684
და კივილის ამოხეთქვის საშიშროება, რომელიც მშობლებს გამოაღვიძებდა
01:47
from the long winter's nap for which they had settled.
38
107560
2596
მათი გრძელი ზამთრისეული ძილისგან.
01:50
So I did the only thing
39
110180
1156
და მე ის ერთადერთი რამ გავაკეთე, რაც ჩემმა
01:51
my frantic seven year-old brain could think to do to avert this tragedy.
40
111360
3438
გასაოცარმა 7 წლის ტვინმა იმწუთას მოიფიქრა ამ ტრაგედიის თავიდან ასაცილებლად.
01:54
And if you have children, you've seen this hundreds of times.
41
114822
2863
და თუ თქვენც გყავთ ბავშვები, ეს მრავალჯერ გექნებათ ნანახი.
01:57
I said, "Amy, wait. Don't cry. Did you see how you landed?
42
117709
2727
ემის ვუთხარი: "მოიცადე, არ იტირო. დაინახე როგორ დაეცი?
02:00
No human lands on all fours like that.
43
120460
2120
ვერცერთი ადამიანი შეძლებს შენსავით დაეცეს ოთხივე კიდურზე.
02:03
Amy, I think this means you're a unicorn."
44
123851
2385
ემი, მე ვფიქრობ ეს ნიშნავს, რომ შენ უნიკორნი ხარ."
02:06
(Laughter)
45
126260
3369
(სიცილი)
02:09
Now, that was cheating,
46
129653
1109
რასაკვირველია, ეს ეშმაკობა იყო
02:10
because there was nothing she would want more
47
130786
2129
რადგან მას არაფერი სურდა იმაზე მეტად
02:12
than not to be Amy the hurt five year-old little sister,
48
132939
2641
რომ 5 წლის ტკივილით აღსავსე ჩემი უმცოსი და ემი კი არ ყოფილიყო
02:15
but Amy the special unicorn.
49
135604
1432
არამედ, ემი - განსაკუთრებული უნიკორნი.
02:17
Of course, this option was open to her brain
50
137060
2124
რა თქმა უნდა ეს ვერსია მის ტვინში ამ მომენტამდე არ არსებობდა.
02:19
at no point in the past.
51
139208
1184
და ნათლად დაინახავდით როგორ უმკლავდებოდა ჩემი საწყალი, მანიპულირებული და კონფლიქტს,
02:20
And you could see how my poor, manipulated sister faced conflict,
52
140416
3097
02:23
as her little brain attempted to devote resources
53
143537
2377
როდესაც მისი პატარა ტვინი ცდილობდა აერჩია, რომ გონებრივი რესურსი დაეთმო
02:25
to feeling the pain and suffering and surprise she just experienced,
54
145938
3299
ტკივილის, ტანჯვისა და იმ გაოცებისთვის რომელიც იმწუთას დაეუფლა,
02:29
or contemplating her new-found identity as a unicorn.
55
149261
2545
თუ ჩაღრმავებოდა მის ახალ იდენტობას, როგორც უნიკორნი.
02:31
And the latter won.
56
151830
1106
და ამ უკანასკნელმა გაიმარჯვა.
02:32
Instead of crying or ceasing our play,
57
152960
1839
იმის მაგივრად, რომ ეტირა და თამაში შეეწყვიტა,
02:34
instead of waking my parents,
58
154823
1413
იმის მაგივრად, რომ მშობლები გაეღვიძებინა,
02:36
with all the negative consequences for me,
59
156260
2307
და ჩემთვის ყოველმხრივ უარყოფითი შედეგები მოეტანა,
02:38
a smile spread across her face
60
158591
1645
მის სახეზე ღიმილი გაკრთა
02:40
and she scrambled back up onto the bunk bed
61
160260
2092
და საწოლზე ამოძვრა მთელი მისი
02:42
with all the grace of a baby unicorn --
62
162376
1886
ახალდაბადებული უნიკორნის მოხდენილობით -
02:44
(Laughter)
63
164286
2529
(სიცილი)
02:46
with one broken leg.
64
166839
1390
და ერთი მოტეხილი ფეხით.
02:48
What we stumbled across
65
168253
1602
ის რაც ჩვენ აღმოვაჩინეთ
02:49
at this tender age of just five and seven --
66
169879
2080
5 და 7 წლის უმანკო ასაკში -
02:51
we had no idea at the time --
67
171983
1672
და რასაც მაშინ ვერ ვაცნობიერებდით -
02:53
was was going be at the vanguard of a scientific revolution
68
173679
3101
იყო მოწინავე მეცნიერული რევოლუცია, რომელიც
02:56
occurring two decades later in the way that we look at the human brain.
69
176804
3454
ორი ათწლეულის შემდეგ მოხდა ადამიანის ტვინის აღქმასთან მიმართებაში.
03:00
We had stumbled across something called positive psychology,
70
180282
2915
ჩვენ მაშინ გადავაწყდით რაღაცას, რომელსაც პოზიტიური ფსიქოლოგია ჰქვია
03:03
which is the reason I'm here today
71
183221
1645
და რომელიც დღეს ჩემი აქ ყოფნის მთავარი მიზეზია
03:04
and the reason that I wake up every morning.
72
184890
2088
და ყოველი ახალი დღის დაწყების სტიმულიც.
03:07
When I started talking about this research
73
187002
2034
როდესაც აკადემიური წრის გარეთ ამ კვლევაზე საუბარი დავიწყე,
03:09
outside of academia, with companies and schools,
74
189060
2276
კომპანიებთან და სკოლებან,
03:11
the first thing they said to never do is to start with a graph.
75
191360
3076
პირველი რაც მირჩიეს იყო, რომ საუბარი არ დამეწყო დიაგრამის ჩვენებით.
03:14
The first thing I want to do is start with a graph.
76
194460
2454
მაგრამ მაინც მინდა ამ დიაგრამით დავიწყო.
03:16
This graph looks boring,
77
196938
1298
ეს დიაგრამა მოსაწყენად გამოიყურება,
03:18
but it is the reason I get excited and wake up every morning.
78
198260
2951
მაგრამ ისაა ჩემი შთაგონების წყარო, რომლითაც ყოველ დილით ვიღვიძებ.
03:21
And this graph doesn't even mean anything; it's fake data.
79
201235
2765
და ეს დიაგრამა რამესაც კი არ ნიშნავს: ის ყალბი მონაცემებისგან შედგება.
03:24
What we found is --
80
204024
1271
ჩვენ აღმოვაჩინეთ, რომ -
03:25
(Laughter)
81
205319
2917
(სიცილი)
03:28
If I got this data studying you, I would be thrilled,
82
208260
2976
თუ ამ მონაცემებს თქვენს შესასწავლად გამოვიყენებდით, აღფრთოვანებული დავრჩებოდი,
03:31
because there's a trend there,
83
211260
1976
რადგან ამ მონაცემებში გარკვეული ტენდენციაა,
03:33
and that means that I can get published,
84
213260
1976
და ეს ნიშნავს, რომ ჩემი კვლევა შეიძლება გამოქვეყნდეს,
03:35
which is all that really matters.
85
215260
1976
რაც რეალურად ყველაზე მნიშვნელოვანია.
03:37
There is one weird red dot above the curve,
86
217260
2076
მრუდის ზემოთ ერთი უცნაური წითელი წერტილია,
03:39
there's one weirdo in the room --
87
219360
2501
ოთახში ერთი უცნაური ადამიანია -
03:41
I know who you are, I saw you earlier --
88
221885
3025
ვიცი რომელიც ხარ, წეღან დაგინახე -
03:44
that's no problem.
89
224934
1302
მაგრამ პრობლემა არაა.
03:46
That's no problem, as most of you know, because I can just delete that dot.
90
226260
3976
ეს პრობლემა არაა, რადგან,
როგორც უმრავლესობა თქვენგანმა იცის, მე უბრალოდ შემიძლია წავშალო ეს წერტილი.
03:50
I can delete that dot because that's clearly a measurement error.
91
230260
3104
მე შემიძლია წავშალო ეს წერტილი, რადგან ნათელია, რომ ის კვლევითი შეცდომაა.
03:53
And we know that's a measurement error because it's messing up my data.
92
233388
3366
და ვიცით, რომ ეს კვლევითი შეცდომაა, რადგან ჩემს მონაცემებს თავდაყირა აყენებს.
03:56
(Laughter)
93
236778
1039
(სიცილი)
03:57
So one of the first things we teach people
94
237841
2163
ასე რომ, ერთერთი პირველი რამ რასაც ვასწავლით
04:00
in economics, statistics, business and psychology courses
95
240028
2816
ეკონომიკაში, სტატისტიკაში, ბიზნესსა და ფსიქოლოგიაში,
04:02
is how, in a statistically valid way, do we eliminate the weirdos.
96
242868
3165
არის სტატისტიკურად გამართლებული გზით, უცნაური შემთხვევების აღკვეთა.
04:06
How do we eliminate the outliers so we can find the line of best fit?
97
246057
3379
როგორ მოვიშოროთ ცდომილებები, რომ უნაკლო მრუდი მივიღოთ?
04:09
Which is fantastic if I'm trying to find out
98
249460
2096
რაც შესანიშნავად გამომადგებოდა თუ ვეცდებოდი გამერკვია
04:11
how many Advil the average person should be taking -- two.
99
251580
2756
საშუალოდ რამდენი აბი "ადვილი" უნდა მიიღოს ადამიანმა - ორი.
04:14
But if I'm interested in your potential,
100
254360
2811
მაგრამ თუ მე თქვენი პოტენციალით, ან ბედნიერების
04:17
or for happiness or productivity or energy or creativity,
101
257195
3041
ან პროდუქტიულობის, ან ენერგიის, ან შემოქმედებითობის დონით ვარ დაინტერესებული,
04:20
we're creating the cult of the average with science.
102
260260
2571
მეცნიერებაში საშუალოს კულტს ვქმნით.
04:22
If I asked a question like,
103
262855
1381
თუ მე გკითხავდით:
04:24
"How fast can a child learn how to read in a classroom?"
104
264260
2697
"რამდენად სწრაფად შეუძლია ბავშვს კითხვის სწავლა კლასში"
04:26
scientists change the answer to
105
266981
1485
მეცნიერები ამ კითხვას შეცვლიდნენ:
04:28
"How fast does the average child learn how to read in that classroom?"
106
268490
3339
"რამდენად სწრაფად შეუძლია საშუალო შესაძლებლობის ბავშვს ისწავლის კითხვა კლასში?"
04:31
and we tailor the class towards the average.
107
271853
2146
და ჩვენ კლასს ვქმნით საშუალო შესაძლებლობების გარშემო.
04:34
If you fall below the average,
108
274023
1523
თუ თქვენ საშუალოზე დაბლა დგახართ,
04:35
then psychologists get thrilled,
109
275570
1593
ფსიქოლოგებს აღაფრთოვანებთ,
04:37
because that means you're depressed or have a disorder,
110
277187
2816
რადგან ეს ნიშნავს, რომ თქვენ დეპრესია ან რაიმე სხვა აშლილობა გაქვთ,
04:40
or hopefully both.
111
280027
1209
ან იმედია ორივე.
04:41
We're hoping for both because our business model is,
112
281260
2476
ორივეს ვიმედოვნებთ, რადგან ჩვენი ბიზნეს მოდელის მიხედვით,
04:43
if you come into a therapy session with one problem,
113
283760
2476
თუ თერაპიაზე მხოლოდ ერთი პრობლემით მოხვალთ,
04:46
we want to make sure you leave knowing you have ten,
114
286260
2476
ჩვენ ვუზრუნველყოფთ, წასვლისას გაიაზროთ, რომ ათი პრობლემა გაქვთ,
04:48
so you keep coming back.
115
288760
1176
რომ განაგრძოთ ჩვენთან ვიზიტები.
04:49
We'll go back into your childhood if necessary,
116
289960
2215
თუ საჭიროა, თქვენს ბავშვობასაც დავუბრუნდებით,
04:52
but eventually we want to make you normal again.
117
292199
2276
მაგრამ დროთა განმავლობაში გვინდა ისევ ნორმალურად გაქციოთ.
04:54
But normal is merely average.
118
294499
1437
მაგრამ ნორმალური უბრალოდ საშუალოს ნიშნავს.
04:55
And positive psychology posits that if we study what is merely average,
119
295960
3348
პოზიტიურ ფსიქოლოგიას მიაჩნია, რომ თუ ჩვენ უბრალოდ საშუალოს შევისწავლით,
04:59
we will remain merely average.
120
299332
2332
ჩვენც უბრალოდ საშუალო დავრჩებით.
05:01
Then instead of deleting those positive outliers,
121
301688
2294
ამიტომ, იმ პოზიტიური ცდომილებების წაშლის მაგივრად
05:04
what I intentionally do is come into a population like this one
122
304006
3042
მე გამიზნულად ვურღმავდები მსგავს ადამიანებს
და ვსვამ კითხვას: რატომ?
05:07
and say, why?
123
307072
1016
05:08
Why are some of you high above the curve
124
308112
1924
რატომ დგახართ ზოგიერთი თქვენგანი მრუდიდან საკმაოდ მაღლა
05:10
in terms of intellectual, athletic, musical ability,
125
310060
2585
თქვენი ინტელექტუალური, ათლეტური და მუსიკალური შესაძლებლობებით,
05:12
creativity, energy levels,
126
312669
1267
თქვენი შემოქმედებითობით, ენერგიის დონით,
05:13
resiliency in the face of challenge, sense of humor?
127
313960
2476
მდგრადობით გამოწვევების წინაშე, იუმორის გრძნობით?
05:16
Whatever it is, instead of deleting you, what I want to do is study you.
128
316460
3543
რომელიც არ უნდა იყოს, იმის მაგივრად რომ წაგშალოთ, მინდა შეგისწავლოთ.
05:20
Because maybe we can glean information,
129
320027
1909
რადგან იქნებ შევძლოთ, რომ მოვიძიოთ ინფორმაცია
05:21
not just how to move people up to the average,
130
321960
2154
არა მხოლოდ იმაზე, თუ როგორ ავიყვანოთ ადამიანები საშუალოზე მაღლა,
05:24
but move the entire average up in our companies and schools worldwide.
131
324138
3398
არამედ, როგორ ავწიოთ თავად საშუალო მარჟა, ჩვენს კომპანიებსა და სკოლებში, მსოფლიოს მასშტაბით.
05:27
The reason this graph is important to me
132
327560
1976
მიზეზი იმისა, თუ რატომ არის ეს დიაგრამა ჩემთვის მნიშვნელოვანი
05:29
is, on the news, the majority of the information is not positive.
133
329560
3076
წარმოდგენილია ახალ ამბებშიც - ინფორმაციის უმრავლესობა არ არის პოზიტიური.
05:32
in fact it's negative.
134
332660
1076
უფრო მეტიც, ის ნეგატიურია.
05:33
Most of it's about murder, corruption, diseases, natural disasters.
135
333760
3176
ინფორმაციის უმრავლესობა ეხება მკვლელობებს, კორუფციას, დაავადებებს, ბუნებრივ კატასტროფებს.
05:36
And very quickly, my brain starts to think
136
336960
2076
და უნებლიედ, ჩვენი ტვინი იწყებს ფიქრს, რომ
05:39
that's the accurate ratio of negative to positive in the world.
137
339060
2995
ზუსტად ესაა პოზიტივისა და ნეგატივის თანაფარდობა მსოფლიოში.
05:42
This creates "the medical school syndrome."
138
342079
2204
ამას კი "სამედიცინო სკოლის სინდრომთან" მივყავართ.
05:44
During the first year of medical training,
139
344307
2556
სამედიცინოზე სწავლების პირველ წელს,
05:46
as you read through a list of all the symptoms and diseases,
140
346887
3388
როდესაც დაავადებების და მათი სიმპტომების სიას ეცნობი
05:50
suddenly you realize you have all of them.
141
350299
2231
უეცრად აცნობიერებ რომ ყველა მათგანი გჭირს.
05:52
(Laughter)
142
352554
1001
(სიცილი)
05:53
I have a brother in-law named Bobo, which is a whole other story.
143
353579
3072
ჩემს სიძეს ჰქვია ბობო, რომელიც ცალკე ისტორიაა მოსაყოლად.
05:56
Bobo married Amy the unicorn.
144
356675
1562
ბობო დაქორწინებულია უნიკორნ ემიზე.
05:58
Bobo called me on the phone --
145
358261
1732
ერთხელაც ბობო მირეკავს ტელეფონზე -
06:00
(Laughter)
146
360017
2145
(სიცილი)
06:02
from Yale Medical School,
147
362186
2050
იელის სამედიცინო სკოლიდან,
06:04
and Bobo said, "Shawn, I have leprosy."
148
364260
2281
და მეუბნება: "შონ, კეთრი მაქვს."
06:06
(Laughter)
149
366565
1671
(სიცილი)
06:08
Which, even at Yale, is extraordinarily rare.
150
368260
2587
რომელიც, იელშიც კი საოცრად იშვიათია.
06:10
But I had no idea how to console poor Bobo
151
370871
2365
წარმოდგენა არ მქონდა როგორ მენუგეშებინა საცოდავი ბობო,
06:13
because he had just gotten over an entire week of menopause.
152
373260
2858
რომელმაც სულ ცოტა ხნის წინ გადაიტანა ერთკვირიანი მენოპაუზა.
06:16
(Laughter)
153
376142
1094
(სიცილი)
06:17
We're finding it's not necessarily the reality that shapes us,
154
377260
2976
აღმოვაჩინეთ, რომ აუცილებლად რეალობა კი არ გვქმნის,
06:20
but the lens through which your brain views the world that shapes your reality.
155
380260
3776
არამედ თქვენს რეალობას ქმნის ის ლინზები, რომლითაც თქვენი ტვინი აღიქვამს სამყაროს.
06:24
And if we can change the lens, not only can we change your happiness,
156
384060
3277
და თუ ჩვენ შევძლებთ ლინზები შევცვალოთ, ეს არამხოლოდ ჩვენს ბედნიერებას შეცვლის,
06:27
we can change every single educational and business outcome at the same time.
157
387361
3648
არამედ თითოეული საგანმანათლებლო და ბიზნეს მიღწევების შეცვლასაც შევძლებთ.
ჰარვარდში გაბედულად გავაგზავნე განაცხადი.
06:31
I applied to Harvard on a dare.
158
391033
1503
06:32
I didn't expect to get in, and my family had no money for college.
159
392560
3176
არ ველოდი, რომ ჩავირიცხებოდი და არც ჩემს ოჯახს ჰქონდა ფული სწავლის გადასახადისთვის.
ორი კვირის შემდეგ, როდესაც სამხედრო სტიპენდია მივიღე, მათ გამიშვეს.
06:35
When I got a military scholarship two weeks later, they let me go.
160
395760
3176
ის რაც შესაძლებელიც კი არ იყო, რეალობა გახდა.
06:38
Something that wasn't even a possibility became a reality.
161
398960
2776
ვვარაუდობდი, რომ ამას ყველა ჩემსავით პრივილეგიად აღიქვამდა
06:41
I assumed everyone there would see it as a privilege as well,
162
401760
2976
და ყველას უხაროდა რომ იქ მოხვდა.
06:44
that they'd be excited to be there.
163
404760
1676
აუდიტორიაშიც კი, რომელიც თქვენზე ჭკვიანი ადამიანებით იყო სავსე,
06:46
Even in a classroom full of people smarter than you,
164
406460
2476
ვფიქრობდი, რომ იქ ყოფნაც კი ბედნიერებას მოგგვრიდათ.
06:48
I felt you'd be happy just to be in that classroom.
165
408960
2476
მაგრამ აღმოჩნდა, რომ ზოგი ადამიანი ნამდვილად განიცდიდა ამას, თუმცა
06:51
But what I found is, while some people experience that,
166
411460
2676
4 წლიანი სწავლის შემდეგ და მას მერე რაც
06:54
when I graduated after my four years
167
414160
1776
06:55
and then spent the next eight years living in the dorms with the students --
168
415960
3577
8 წელი ვიცხოვრე სტუდენტთა საცხოვრებელში -
ეს ჰარვარდმა მთხოვა - ეგ ტიპი არ ვიყავი.
06:59
Harvard asked me to; I wasn't that guy.
169
419561
1879
(სიცილი)
07:01
(Laughter)
170
421464
1772
07:03
I was an officer to counsel students through the difficult four years.
171
423260
3376
სტუდენტთა მრჩეველი ვიყავი მათი რთული 4 წლის განმავლობაში
07:06
And in my research and my teaching,
172
426660
1767
და ჩემი კვლევისა და სწავლების პერიოდში
07:08
I found that these students, no matter how happy they were
173
428451
2776
აღმოვაჩინე, რომ ეს სტუდენტები, მნიშვნელობა არ აქვს რამდენად ბედნიერი იყვნენ,
07:11
with their original success of getting into the school,
174
431251
2685
მათი პირვანდელი წარმატებით, რომ ჰარვადში ჩაირიცხნენ,
07:13
two weeks later their brains were focused, not on the privilege of being there,
175
433960
3776
ორი კვირის შემდეგ მათი ტვინი აქცენტს აკეთებდა არა იმ პრივილეგიაზე რომ ისინი აქ სწავლობდნენ,
07:17
nor on their philosophy or physics,
176
437760
1676
არც ფილოსოფიაზე და ფიზიკაზე,
07:19
but on the competition, the workload,
177
439460
1776
არამედ კონკურენციაზე, დატვირთვაზე,
07:21
the hassles, stresses, complaints.
178
441260
1676
სურთულეებზე, სტრესზე, ჩივილებზე.
07:22
When I first went in there, I walked into the freshmen dining hall,
179
442960
3176
როდესაც პირველად პირველკურსელთა სასადილო დარბაზში შევაბიჯე
სადაც ჩემი მეგობრები ვაკოდან, ტეხასის შტატიდან - ეს ის ადგილია სადაც გავიზარდე -
07:26
which is where my friends from Waco, Texas, which is where I grew up --
180
446160
3376
ვიცი რომ ზოგიერთ თქვენგანს გაუგია სად არის -
07:29
I know some of you know this.
181
449560
1476
მეწვეოდნენ ხოლმე, მიმოიხედავდნენ და
07:31
When they'd visit, they'd look around,
182
451060
1876
07:32
and say, "This dining hall looks like something out of Hogwart's."
183
452960
3176
იტყოდნენ "ეს სასადილო დარბაზი ჰოგვარტსს გავს ჰარი პოტერიდან"
ნამდვილად გავს, რადგან ჰოგვარტსი ჰარი პოტერში ჰარვარდია.
07:36
It does, because that was Hogwart's and that's Harvard.
184
456160
2576
07:38
And when they see this,
185
458760
1176
შემდეგ ამას დაინახავდნენ და მკითხავდნენ:
07:39
they say, "Why do you waste your time studying happiness at Harvard?
186
459960
3276
"შონ, რატომ ფლანგავ შენ დროს ჰარვარდში ბედნიერების შესასწავლად?
სერიოზულად, რამ შეიძლება გახადოს ჰარვარდის სტუდენტი უბედური?"
07:43
What does a Harvard student possibly have to be unhappy about?"
187
463260
3076
07:46
Embedded within that question
188
466360
1476
ზუსტად ამ კითხვას უკავშირდება
07:47
is the key to understanding the science of happiness.
189
467860
2576
ბედნიერების შესახებ მეცნიერების გასაღებიც.
რადგან კითხვა მოიცავს ვარაუდს,
07:50
Because what that question assumes
190
470460
1676
რომ გარემო განსაზღვრავს ჩვენი ბედნიერების დონეს
07:52
is that our external world is predictive of our happiness levels,
191
472160
3072
მაშინ როცა რეალურად, მე რომც ყველაფერი ვიცოდე თქვენი გარემოს შესახებ
07:55
when in reality, if I know everything about your external world,
192
475256
3076
მხოლოდ 10%-ით შევძლებ გამოვიცნო თქვენი სამომავლო ბედნიერების დონე.
07:58
I can only predict 10% of your long-term happiness.
193
478356
2480
08:00
90 percent of your long-term happiness is predicted not by the external world,
194
480860
3776
თქვენი სამომავლო ბედნიერების 90% არა არსებული გარემოთი
არამედ იმით განისაზღვრება თუ როგორ აღიქვამს თქვენი ტვინი ამ გარემოს.
08:04
but by the way your brain processes the world.
195
484660
2191
08:06
And if we change it,
196
486875
1061
და თუ ჩვენ ამას შევცვლით,
08:07
if we change our formula for happiness and success,
197
487960
2429
თუ ბედნიერებისა და წარმატების ფორმულას შევცვლით,
08:10
we can change the way that we can then affect reality.
198
490413
2822
რეალობის ჩვენეულ აღქმასაც შევცვლით.
08:13
What we found is that only 25% of job successes are predicted by IQ,
199
493259
3977
ჩვენ აღმოვაჩინეთ, რომ პროფესიული წარმატების მხოლოდ 25%-ს განაპირობებს IQ,
08:17
75 percent of job successes
200
497260
1976
პროფესიული წარმატების 75% კი
08:19
are predicted by your optimism levels, your social support
201
499260
2976
განპირობებულია თქვენი ოპტიმიზმის დონით, სოციალური მხარდაჭერით და
08:22
and your ability to see stress as a challenge instead of as a threat.
202
502260
3276
თქვენი უნარით, შეხედოთ სტრესს როგორც გამოწვევას და არა საფრთხეს.
08:25
I talked to a New England boarding school, probably the most prestigious one,
203
505560
3676
როდესაც "ნიუ ინგლენდის" პანსიონს ვესაუბრე, რომელიც ერთერთი პრესტიჟული სკოლაა,
08:29
and they said, "We already know that.
204
509260
1776
მათ მითხრეს: "ჩვენ ეს კარგად ვიცით. სწორედ ამიტომ
08:31
So every year, instead of just teaching our students, we have a wellness week.
205
511060
3676
ყოველწლიურად ჩვეულებრივ სასწავლო პროცესთან ერთად, ჩვენ გვაქვს კეთილდღეობის კვირა.
08:34
And we're so excited. Monday night we have the world's leading expert
206
514760
3276
და ამაღელვებელია, რომ ორშაბათ საღამოს გვესტუმრება მსოფლიოს წამყვანი ექსპერტი
და ისაუბრებს ზრდასრულთა დეპრესიაზე.
08:38
will speak about adolescent depression.
207
518060
1876
სამშაბათ საღამოს თემაა ძალადობა სკოლაში და ბულინგი.
08:39
Tuesday night it's school violence and bullying.
208
519960
2239
ოთხშაბათ საღამოს კვებით დარღვევებს შევეხებით.
08:42
Wednesday night is eating disorders.
209
522223
1813
ხუთშაბათს საღამოს - ნარკოტიკების მოხმარებას.
08:44
Thursday night is illicit drug use.
210
524060
1676
08:45
And Friday night we're trying to decide between risky sex or happiness."
211
525760
3429
აი პარასკევისთვის კი, ვცდილობთ არჩევანი გავაკეთოთ რისკიან სექსსა და ბედნიერებას შორის.
(სიცილი)
08:49
(Laughter)
212
529213
1023
08:50
I said, "That's most people's Friday nights."
213
530260
2143
მე ვუპასუხე: "ეგ ხომ ისეც ყველა ჩვენგანის პარასკევი საღამოს თემაა."
08:52
(Laughter)
214
532427
2809
(სიცილი)
(აპლოდისმენტები)
08:55
(Applause)
215
535260
2976
08:58
Which I'm glad you liked, but they did not like that at all.
216
538260
2858
მიხარია, რომ ჩემი კომენტარი მოგეწონათ, მაგრამ მათ სულაც არ ჰქონიათ იგივე რეაქცია.
09:01
Silence on the phone.
217
541142
1094
სატელეფონო საუბრისას დუმილი ჩამოვარდა.
09:02
And into the silence, I said, "I'd be happy to speak at your school,
218
542260
3276
ეს დუმილი გამოვიყენე და დავამატე: "მოხარული ვიქნები თქვენს სკოლაში სიტყვით გამოვიდე,
09:05
but that's not a wellness week, that's a sickness week.
219
545560
2676
მაგრამ კეთილდღეობის კვირა კი არა, ავადმყოფობის კვირა გამოდის.
თქვენ ყველა შესაძლო ნეგატიურ მოვლენას მოუყარეთ თავი
09:08
You've outlined all the negative things that can happen,
220
548260
2676
09:10
but not talked about the positive."
221
550960
1676
და პოზიტიურზე სიტყვაც არ დაგიძრავთ."
09:12
The absence of disease is not health.
222
552660
1776
ავადმყოფობის არ არსებობა ჯანმრთელობას არ ნიშნავს.
09:14
Here's how we get to health:
223
554460
1376
ჯანმრთელობას კი აი ასე მივაღწევთ:
09:15
We need to reverse the formula for happiness and success.
224
555860
2776
ბედნიერებისა და წარმატების ფორმულა უნდა გადავანაცვლოთ.
09:18
In the last three years, I've traveled to 45 countries,
225
558660
2676
ბოლო სამი წლის განმავლობაში 45 ქვეყანაში ვიმოგზაურე,
09:21
working with schools and companies in the midst of an economic downturn.
226
561360
3476
ვმუშაობდი სკოლებთან და კომპანიებთან, ეკონომიკური კრიზისის შუაგულში.
09:24
And I found that most companies and schools
227
564860
2076
და მე აღმოვაჩინე, რომ კომპანიებისა და სკოლების უმრავლესობა
09:26
follow a formula for success, which is this:
228
566960
2072
წარმატების შემდეგ ფორმულას იყენებს:
თუ უფრო მეტს ვიმუშავებ, უფრო წარმატებული ვიქნები.
09:29
If I work harder, I'll be more successful.
229
569056
2076
და თუ მეტ წარმატებას მივაღწევ, უფრო ბედნიერიც ვიქნები.
09:31
And if I'm more successful, then I'll be happier.
230
571156
2380
09:33
That undergirds most of our parenting and managing styles,
231
573560
2776
ძალიან ხშირად ეს იდეა ჩვენი აღზრდისა და მართვის სტილშიც იკვეთება
09:36
the way that we motivate our behavior.
232
576360
1876
და ჩვენი ქცევის მოტივაციაშიც.
09:38
And the problem is it's scientifically broken and backwards for two reasons.
233
578260
3620
მაგრამ პრობლემა იმაშია, რომ ეს მეცნიერულად გაუმართავი და არასწორი მიდგომაა ორი მიზეზის გამო:
ყოველ ჯერზე, როდესაც თქვენი ტვინი წარმატებას მიაღწევს,
09:41
Every time your brain has a success,
234
581904
1732
09:43
you just changed the goalpost of what success looked like.
235
583660
2776
ის ცვლის წარმატების სამიზნეს.
თუ კარგი ნიშნები უკვე მიიღეთ, ახლა უკეთესი ნიშნების მიღების დროა.
09:46
You got good grades, now you have to get better grades,
236
586460
2677
კარგ უნივერსიტეტში ჩაირიცხეთ, შემდეგ უკეთესში ჩაირიცხებით.
09:49
you got into a good school and after you get into a better one,
237
589161
2971
კარგი სამსახური იშოვნეთ, ახლა დროა უკეთესი ნახოთ.
გაყიდვებში თქვენს მიზანს მიაღწიეთ, ახლა კი ახალი მიზნის დასახვის დროა.
09:52
you got a good job, now you have to get a better job,
238
592156
2577
და თუ ბედნიერება წარმატების შემდეგ მდებარეობს, თქვენი ტვინი იქამდე ვერასდროს მიაღწევს.
09:54
you hit your sales target, we're going to change it.
239
594757
2477
როგორც საზოგადოება, ჩვენ მუდმივად გადავაჩოჩებთ ხოლმე ბედნიერებას წარმოსახვით ჰორიზონტზე.
09:57
And if happiness is on the opposite side of success, your brain never gets there.
240
597258
3877
10:01
We've pushed happiness over the cognitive horizon, as a society.
241
601159
3077
და ამიტომაა, რომ გვგონია თუ წარმატებული ვიქნებით,
10:04
And that's because we think we have to be successful,
242
604260
2524
ეს ბედნიერებასაც მოგვიტანს.
მაგრამ რეალური პრობლემა ისაა, რომ ჩვენი ტვინი საპირისპირო ფორმულით მუშაობს.
10:06
then we'll be happier.
243
606808
1124
10:07
But our brains work in the opposite order.
244
607956
2075
თუ შეძლებთ გაზარდოთ ადამიანის პოზიტიურობის დონე აწმყოში,
10:10
If you can raise somebody's level of positivity in the present,
245
610055
2977
მისი ტვინი იმის განცდას იწყებს, რასაც ჩვენ ბედნიერების უპირატესობას ვუწოდებთ,
10:13
then their brain experiences what we now call a happiness advantage,
246
613056
3240
რაც იმაში მდგომარეობს, რომ პოზიტიურ განწყობაზე თქვენი ტვინი მნიშვნელოვნად უკეთ მუშაობს
10:16
which is your brain at positive performs significantly better
247
616320
2914
ვიდრე ნეგატიურზე, ნეიტრალურზე ან სტრესულზე.
10:19
than at negative, neutral or stressed.
248
619258
1868
თქვენი ინტელექტი, შემოქმედებითი უნარები და ენერგიის დონე იზრდება.
10:21
Your intelligence rises, your creativity rises, your energy levels rise.
249
621150
3430
რეალურად, ჩვენ აღმოვაჩინეთ, რომ საქმიანობის ყველა შედეგი უმჯობესდება.
10:24
In fact, we've found that every single business outcome improves.
250
624604
3171
თქვენი ტვინი პოზიტიურ განწყობაზე 31%-ით უფრო პროდუქტიულია,
10:27
Your brain at positive is 31% more productive
251
627799
2129
10:29
than your brain at negative, neutral or stressed.
252
629952
2310
ვიდრე ნეგატიურზე, ნეიტრალურზე ან სტრესულზე.
თქვენი უნარები გაყიდვებში 37%-ით უმჯობესდება.
10:32
You're 37% better at sales.
253
632286
1376
10:33
Doctors are 19 percent faster, more accurate
254
633686
2096
ექიმები 19%-ით უფრო სწრაფები და ზუსტები არიან სწორი დიაგნოზის დასმაში
10:35
at coming up with the correct diagnosis
255
635806
1930
როდესაც პოზიტიურ განწყობაზე არიან,
10:37
when positive instead of negative, neutral or stressed.
256
637760
2676
ნაცვლად ნეგატიურისა, ნეიტრალურისა ან სტრესულისა.
10:40
Which means we can reverse the formula.
257
640460
1876
რაც იმაზე მიანიშნებს, რომ ჩვენ შეგვიძლია ფორმულა გადავანაცვლოთ.
10:42
If we can find a way of becoming positive in the present,
258
642360
2776
თუ შევძლებთ, რომ პოზიტიურ განწყობაზე დავდგეთ,
ჩვენი ტვინი კი უფრო წარმატებით დაიწყებს მუშაობას
10:45
then our brains work even more successfully
259
645160
2048
10:47
as we're able to work harder, faster and more intelligently.
260
647232
2904
და შევძლებთ უკეთ, უფრო სწრაფად და უფრო გონივრულად ვიმუშაოთ.
10:50
We need to be able to reverse this formula
261
650160
2076
ჩვენ გვჭირდება შევძლოთ ფორმულის გადანაცვლება
10:52
so we can start to see what our brains are actually capable of.
262
652260
2976
იმისთვის, რომ დავინახოთ რეალურად რა შეუძლია ჩვენს ტვინს.
10:55
Because dopamine, which floods into your system when you're positive,
263
655260
3276
რადგანაც დოპამინს, რომელსაც თქვენი ორგანიზმი პოზიტიური განწყობის დროს გამოყოფს
10:58
has two functions.
264
658560
1064
ორი ფუნქცია აქვს.
10:59
Not only does it make you happier,
265
659648
1977
ის არა მარტო უფრო ბედნიერს გხდით,
არამედ თქვენს ტვინში ასტიმულირებს სასწავლო ცენტრებს,
11:01
it turns on all of the learning centers in your brain
266
661649
2577
რომელიც საშუალებას გაძლევთ სხვაგვარად შეძლოთ გარე სამყაროსთან ადაპტაცია.
11:04
allowing you to adapt to the world in a different way.
267
664250
2577
ჩვენ აღმოვაჩინეთ, რომ არსებობს გზები თქვენი ტვინის გასავარჯიშებლად,
11:06
We've found there are ways that you can train your brain
268
666851
2677
რომ ის უფრო პოზიტიური გახადოთ.
11:09
to be able to become more positive.
269
669552
1677
მხოლოდ 2 წუთით დღეში, 21 დღის განმავლობაში,
11:11
In just a two-minute span of time done for 21 days in a row,
270
671253
2970
შეგიძლიათ გადატვირთოთ თქვენი ტვინის პროგრამა
11:14
we can actually rewire your brain,
271
674247
1677
ისე, რომ რეალურად შეძლოთ უფრო ოპტიმისტურად და წარმატებულად მუშაობა.
11:15
allowing your brain to actually work more optimistically and more successfully.
272
675948
3877
ჩვენს კვლევებში ვცადეთ ეს მიდგომა
11:19
We've done these things in research now
273
679849
1877
11:21
in every company that I've worked with,
274
681750
1977
ყველა კომპანიასთან, რომელთანაც ვმუშაობდით
და ვთხოვეთ ჩამოეწერათ სამი რამ რაზეც მადლიერი იყვნენ
11:23
getting them to write down three new things that they're grateful for
275
683751
3277
21 დღის განმავლობაში, 3 ახალი რამ, ყოველ დღე.
11:27
for 21 days in a row, three new things each day.
276
687052
2287
და ამ პროცესის დასასრულს,
11:29
And at the end of that,
277
689363
1167
მათი ტვინი იწყებს სქემის ათვისებას,
11:30
their brain starts to retain a pattern
278
690554
1877
რომელიც გარე სამყაროს პირველ რიგში პოზიტივით აღიქვამს და არა ნეგატივით.
11:32
of scanning the world not for the negative, but for the positive first.
279
692455
3477
ბოლო 24 საათში მომხდარი ერთი პოზიტიური გამოცდილების შესახებ ჩანაწერის გაკეთებით
11:35
Journaling about one positive experience you've had over the past 24 hours
280
695956
3577
თქვენი ტვინი გაითავისებს მას.
ეს სავარჯიშო თქვენს ტვინს ასწავლის, რომ თქვენი ქცევა მნიშვნელოვანია.
11:39
allows your brain to relive it.
281
699557
1559
ჩვენი აღმოჩენით, ეს მედიტაცია ტვინს საშუალებას აძლევს
11:41
Exercise teaches your brain that your behavior matters.
282
701140
2657
11:43
We find that meditation allows your brain
283
703821
1977
ჩვენი კულტურის მიერ თავმსოხვეულ ყურადღების დეფიციტს გაუმკლავდეს,
11:45
to get over the cultural ADHD that we've been creating
284
705822
2577
რომელიც რამდენიმე ამოცანის ერთდროულად შესრულების მცდელობით შევიძინეთ.
11:48
by trying to do multiple tasks at once
285
708423
1877
ის საშუალებას აძლევს ტვინს ფოკუსი გააკეთოს ჩვენს წინაშე არსებულ ერთ ამოცანაზე.
11:50
and allows our brains to focus on the task at hand.
286
710324
2477
და ბოლოს, ყოველდღიური მარტივი კეთილი საქმეებიც გაცნობიერებული სიკეთეა.
11:52
And finally, random acts of kindness are conscious acts of kindness.
287
712825
3277
ჩვენ შეგვხედრია ადამიანები, რომლებიც ხსნიან ელ-ფოსტას,
რომ ერთი პოზიტიური წერილი მიწერონ
11:56
We get people, when they open up their inbox,
288
716126
2144
ვინმეს მათი სოციალური წრიდან, რომელშიც შეაქებენ ან მადლობას გადაუხდიან მათ.
11:58
to write one positive email
289
718294
1310
11:59
praising or thanking somebody in their support network.
290
719628
2677
და ამ ქმედებით
და მათი ტვინის გავარჯიშებით ისე, როგორც ჩვენ ვავარჯიშებთ ჩვენს სხეულს,
12:02
And by doing these activities
291
722329
1477
12:03
and by training your brain just like we train our bodies,
292
723830
2677
ჩვენ აღმოჩენით, ისინი ახდენენ ბედნიერებისა და წარმატების ფორმულის გადანაცვლებას.
12:06
what we've found is we can reverse the formula for happiness and success,
293
726531
3477
ამ ცვლილებით არამარტო პოზიტიურ ტალღებს ქმნიან,
არამედ რეალურ რევოლუციასაც!
12:10
and in doing so, not only create ripples of positivity,
294
730032
2703
დიდი მადლობა!
12:12
but a real revolution.
295
732759
1077
12:13
Thank you very much.
296
733860
1076
(აპლოდისმენტები)
12:14
(Applause)
297
734960
1000
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7