The happy secret to better work | Shawn Achor

4,130,807 views ・ 2012-02-01

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Peter Nicolajsen Reviewer: Morten Kelder Skouboe
00:15
When I was seven years old and my sister was just five years old,
0
15260
3550
Da jeg var syv år gammel, og min søster var fem,
00:18
we were playing on top of a bunk bed.
1
18834
2402
sad vi og legede på en køjeseng.
00:21
I was two years older than my sister at the time --
2
21260
3026
Jeg var på det tidspunkt to år ældre end min søster --
jeg er også to år ældre end hende i dag --
00:24
I mean, I'm two years older than her now --
3
24310
2232
00:26
but at the time it meant she had to do everything that I wanted to do,
4
26566
3325
men på det tidspunkt betød det, at hun var nødt til altid at lege det, jeg ville lege,
00:29
and I wanted to play war.
5
29915
1321
og jeg ville lege krig.
00:31
So we were up on top of our bunk beds.
6
31260
2056
Så vi sad ovenpå køjesengen.
00:33
And on one side of the bunk bed,
7
33340
2095
På den ene side af køjesengen
00:35
I had put out all of my G.I. Joe soldiers and weaponry.
8
35459
2610
stod alle mine actionmænd og deres våben.
Og på den alle side stod alle min søsters My Little Pony figurer
00:38
And on the other side were all my sister's My Little Ponies
9
38093
2888
klar til et kavaleriangreb.
00:41
ready for a cavalry charge.
10
41005
1445
00:42
There are differing accounts of what actually happened that afternoon,
11
42474
3293
Der er forskellige beretninger om, hvad der egentlig skete den eftermiddag,
men siden min søster ikke er her i dag,
00:45
but since my sister is not here with us today,
12
45791
2288
får I den sande historie --
00:48
let me tell you the true story --
13
48103
1896
(Latter) --
00:50
(Laughter)
14
50023
1213
00:51
which is my sister's a little on the clumsy side.
15
51260
2435
som er, at min søster er lidt småklodset.
00:53
Somehow, without any help or push from her older brother at all,
16
53719
3022
På en eller anden måde, helt uden nogen form for skub fra sin bror,
00:56
Amy disappeared off of the top of the bunk bed
17
56765
2470
røg Amy pludselig af køjesengen
og landede med et brag på gulvet.
00:59
and landed with this crash on the floor.
18
59259
1930
Jeg kiggede nervøst ud over sengekanten
01:01
I nervously peered over the side of the bed
19
61213
2014
for at se, hvad der var sket min faldne søster,
01:03
to see what had befallen my fallen sister
20
63251
1985
01:05
and saw that she had landed painfully on her hands and knees
21
65260
2854
og så, at hun var landet hårdt på sine hænder og knæ
på alle fire på jorden.
01:08
on all fours on the ground.
22
68138
1351
01:09
I was nervous because my parents had charged me
23
69513
2476
Jeg var urolig, fordi mine forældre havde givet mig til opgave
at sørge for, at min søster og jeg
01:12
with making sure that my sister and I
24
72013
1862
01:13
played as safely and as quietly as possible.
25
73899
2337
legede så sikkert og lydløst som muligt.
01:16
And seeing as how I had accidentally broken Amy's arm
26
76260
3652
Og eftersom jeg ved et uheld havde brækket Amys arm
01:19
just one week before --
27
79936
1300
blot en uge tidligere...
01:21
(Laughter)
28
81260
1937
(Latter)
01:25
(Laughter ends)
29
85359
1001
... ved heroisk at skubbe hende
01:26
heroically pushing her out of the way of an oncoming imaginary sniper bullet,
30
86384
4660
ud af et imaginært geværskuds bane,
(Latter)
01:31
(Laughter)
31
91068
2034
hvilket jeg stadig ikke har fået tak for,
01:33
for which I have yet to be thanked, I was trying as hard as I could --
32
93126
4083
gjorde jeg mit bedste --
hun nåede ikke engang at opdage det --
01:37
she didn't even see it coming --
33
97233
1596
01:38
I was trying hard to be on my best behavior.
34
98853
2341
gjorde jeg mit bedste for at opføre mig forbilledligt.
Og jeg kunne se i min søsters ansigt,
01:41
And I saw my sister's face,
35
101218
1350
01:42
this wail of pain and suffering and surprise
36
102592
2236
at et overraskelsens og smertens vræl
01:44
threatening to erupt from her mouth and wake my parents
37
104852
2684
truede med at undslippe hendes mund og dermed vække
mine forældre fra deres lange vinterlur.
01:47
from the long winter's nap for which they had settled.
38
107560
2596
Så jeg gjorde det eneste
01:50
So I did the only thing
39
110180
1156
01:51
my frantic seven year-old brain could think to do to avert this tragedy.
40
111360
3438
min lille overvældede syvårige hjerne kunne finde på for at foregribe denne tragedie.
01:54
And if you have children, you've seen this hundreds of times.
41
114822
2863
Og enhver, der har børn, vil have set dette hundredvis af gange.
Jeg sagde, "Amy, Amy, vent. Græd ikke. Græd ikke.
01:57
I said, "Amy, wait. Don't cry. Did you see how you landed?
42
117709
2727
Så du, hvordan du landede?
02:00
No human lands on all fours like that.
43
120460
2120
Mennesker lander ikke sådan på alle fire.
02:03
Amy, I think this means you're a unicorn."
44
123851
2385
Amy, jeg tror du er en enhjørning."
02:06
(Laughter)
45
126260
3369
(Latter)
02:09
Now, that was cheating,
46
129653
1109
Det var et trick, fordi der var intet, min søster hellere ville,
02:10
because there was nothing she would want more
47
130786
2129
02:12
than not to be Amy the hurt five year-old little sister,
48
132939
2641
end ikke at være Amy den skadede femårige lillesøster
men Amy den særlige enhjørning.
02:15
but Amy the special unicorn.
49
135604
1432
Dette var selvfølgelig på intet tidligere tidspunkt faldet hende ind.
02:17
Of course, this option was open to her brain
50
137060
2124
02:19
at no point in the past.
51
139208
1184
Og man kunne se, at min stakkels, manipulerede søsters
02:20
And you could see how my poor, manipulated sister faced conflict,
52
140416
3097
hjernes ressourcer var splittet mellem
02:23
as her little brain attempted to devote resources
53
143537
2377
at mærke den smerte og det chok,
02:25
to feeling the pain and suffering and surprise she just experienced,
54
145938
3299
hun netop havde oplevet,
og at tænke nærmere over sit nye liv som enhjørning.
02:29
or contemplating her new-found identity as a unicorn.
55
149261
2545
Hun valgte det sidste.
02:31
And the latter won.
56
151830
1106
02:32
Instead of crying or ceasing our play,
57
152960
1839
I stedet for at græde, i stedet for at stoppe vores leg,
02:34
instead of waking my parents,
58
154823
1413
i stedet for at vække mine forældre
02:36
with all the negative consequences for me,
59
156260
2307
med alle de negative følger, det ville have haft for mig,
02:38
a smile spread across her face
60
158591
1645
bredte der sig i stedet et smil på hendes ansigt,
02:40
and she scrambled back up onto the bunk bed
61
160260
2092
og hun hastede op igen på sengen med en ung enhjørnings ynde...
02:42
with all the grace of a baby unicorn --
62
162376
1886
(Latter)
02:44
(Laughter)
63
164286
2529
... med et brækket ben.
02:46
with one broken leg.
64
166839
1390
Det, vi var stødt på
02:48
What we stumbled across
65
168253
1602
02:49
at this tender age of just five and seven --
66
169879
2080
som kun fem- og syvårige --
02:51
we had no idea at the time --
67
171983
1672
vi anede det ikke dengang --
02:53
was was going be at the vanguard of a scientific revolution
68
173679
3101
var noget, der skulle udgøre frontlinjen i en videnskabelig revolution
02:56
occurring two decades later in the way that we look at the human brain.
69
176804
3454
to årtier senere indenfor studiet af den menneskelige hjerne.
Det, vi var stødt på, er noget, der kaldes positiv psykologi,
03:00
We had stumbled across something called positive psychology,
70
180282
2915
som er grunden til, at jeg er her i dag,
03:03
which is the reason I'm here today
71
183221
1645
03:04
and the reason that I wake up every morning.
72
184890
2088
og grunden til, at jeg vågner hver morgen.
Da jeg begyndte at tale om denne forskning
03:07
When I started talking about this research
73
187002
2034
udenfor akademiske kredse, ude i virksomheder og skoler,
03:09
outside of academia, with companies and schools,
74
189060
2276
var det første jeg fik at vide, at jeg ikke
03:11
the first thing they said to never do is to start with a graph.
75
191360
3076
måtte indlede et foredrag med en graf.
03:14
The first thing I want to do is start with a graph.
76
194460
2454
Jeg kunne godt tænke mig at indlede mit foredrag med en graf.
03:16
This graph looks boring,
77
196938
1298
Denne graf ser kedelig ud,
03:18
but it is the reason I get excited and wake up every morning.
78
198260
2951
men denne graf er årsagen til, at jeg er så spændt og står op hver morgen.
Og denne graf betyder ikke engang noget; det er falske data.
03:21
And this graph doesn't even mean anything; it's fake data.
79
201235
2765
Vi har fundet ud af --
03:24
What we found is --
80
204024
1271
(Latter)
03:25
(Laughter)
81
205319
2917
03:28
If I got this data studying you, I would be thrilled,
82
208260
2976
Hvis jeg fik disse data ved at undersøge jer i lokalet, ville jeg være lykkelig,
03:31
because there's a trend there,
83
211260
1976
for man kan helt klart se en sammenhæng ud af dem,
03:33
and that means that I can get published,
84
213260
1976
og det betyder, at jeg kan få min forskning udgivet,
03:35
which is all that really matters.
85
215260
1976
hvilket er det vigtigste.
03:37
There is one weird red dot above the curve,
86
217260
2076
Det faktum, at der er en mærkelig rød prik, der er over kurven,
03:39
there's one weirdo in the room --
87
219360
2501
en særling i lokalet --
03:41
I know who you are, I saw you earlier --
88
221885
3025
jeg ved, hvem du er, jeg så dig før --
03:44
that's no problem.
89
224934
1302
det gør ikke noget.
03:46
That's no problem, as most of you know, because I can just delete that dot.
90
226260
3976
Det er ikke noget problem, som de fleste af jer ved,
for jeg kan bare slette punktet.
03:50
I can delete that dot because that's clearly a measurement error.
91
230260
3104
Det kan slettes, fordi det helt klart er en målefejl.
Og vi ved, at det er en målefejl,
03:53
And we know that's a measurement error because it's messing up my data.
92
233388
3366
fordi det ødelægger mine data.
03:56
(Laughter)
93
236778
1039
03:57
So one of the first things we teach people
94
237841
2163
Så en af de første ting, vi lærer folk
i økonomi- og statistik- og forretnings- og psykologikurser,
04:00
in economics, statistics, business and psychology courses
95
240028
2816
04:02
is how, in a statistically valid way, do we eliminate the weirdos.
96
242868
3165
er, hvordan man statistisk forsvarligt slipper af med særlingene.
Hvordan slipper man af med afvigerne,
04:06
How do we eliminate the outliers so we can find the line of best fit?
97
246057
3379
så man kan finde den bedste regressionslinje?
04:09
Which is fantastic if I'm trying to find out
98
249460
2096
Hvilket er fantastisk, hvis man prøver at finde,
04:11
how many Advil the average person should be taking -- two.
99
251580
2756
hvor mange hovedpinepiller en gennemsnitlig person bør tage -- to.
04:14
But if I'm interested in your potential,
100
254360
2811
Men hvis man er interesseret i ens potentiale,
lykke eller produktivitet
04:17
or for happiness or productivity or energy or creativity,
101
257195
3041
eller energi eller kreativitet,
04:20
we're creating the cult of the average with science.
102
260260
2571
skaber vi i stedet en gennemsnittets kult indenfor videnskaben.
04:22
If I asked a question like,
103
262855
1381
Hvis jeg stillede et spørgsmål som,
04:24
"How fast can a child learn how to read in a classroom?"
104
264260
2697
"Hvor hurtigt kan et barn lære at læse i et klasseværelse?"
04:26
scientists change the answer to
105
266981
1485
tænker videnskabsmænd "Hvor hurtigt lærer barnet i gennemsnit
04:28
"How fast does the average child learn how to read in that classroom?"
106
268490
3339
at læse i det klasseværelse?"
og så skræddersyes undervisningen til gennemsnittet.
04:31
and we tailor the class towards the average.
107
271853
2146
Hvis man er under gennemsnittet på denne kurve,
04:34
If you fall below the average,
108
274023
1523
bliver psykologerne glade,
04:35
then psychologists get thrilled,
109
275570
1593
for så er man enten deprimeret eller har en forstyrrelse
04:37
because that means you're depressed or have a disorder,
110
277187
2816
eller forhåbentligt begge dele.
04:40
or hopefully both.
111
280027
1209
04:41
We're hoping for both because our business model is,
112
281260
2476
Vi håber på begge dele, fordi vores forretningsmodel består i,
04:43
if you come into a therapy session with one problem,
113
283760
2476
at hvis man ankommer til en konsultation med ét problem,
forlader man den overbevist om, at man har 10,
04:46
we want to make sure you leave knowing you have ten,
114
286260
2476
så man bliver ved med at komme.
04:48
so you keep coming back.
115
288760
1176
04:49
We'll go back into your childhood if necessary,
116
289960
2215
Vi går tilbage til din barndom om nødvendigt,
men i det lange løb vil vi gøre dig normal igen.
04:52
but eventually we want to make you normal again.
117
292199
2276
Men normal er bare gennemsnitlig.
04:54
But normal is merely average.
118
294499
1437
04:55
And positive psychology posits that if we study what is merely average,
119
295960
3348
Og hvad jeg og positiv psykologi fremfører,
er, at hvis vi kun studerer det gennemsnitlige,
04:59
we will remain merely average.
120
299332
2332
forbliver vi gennemsnitlige.
05:01
Then instead of deleting those positive outliers,
121
301688
2294
Så i stedet for at slette de positive afvigere
hvad jeg bevidst gør, er at se på et sæt som dette
05:04
what I intentionally do is come into a population like this one
122
304006
3042
og sige hvorfor?
05:07
and say, why?
123
307072
1016
Hvorfor er der nogle af jer, der er så højt over kurven
05:08
Why are some of you high above the curve
124
308112
1924
angående intellektuelle, atletiske, musikalske evner,
05:10
in terms of intellectual, athletic, musical ability,
125
310060
2585
kreativitet, energiniveau,
05:12
creativity, energy levels,
126
312669
1267
05:13
resiliency in the face of challenge, sense of humor?
127
313960
2476
evnen til at overkomme udfordringer, den humoristiske sans?
Uanset hvad det er, i stedet for at slette jer vil jeg undersøge jer.
05:16
Whatever it is, instead of deleting you, what I want to do is study you.
128
316460
3543
For måske kan det give os mere viden --
05:20
Because maybe we can glean information,
129
320027
1909
ikke kun om, hvordan man får folk op til gennemsnittet,
05:21
not just how to move people up to the average,
130
321960
2154
men hvordan man flytter hele gennemsnittet opad
05:24
but move the entire average up in our companies and schools worldwide.
131
324138
3398
i vore virksomheder og skoler, hele verden over.
05:27
The reason this graph is important to me
132
327560
1976
Grunden til, at denne graf er vigtig for mig, er,
05:29
is, on the news, the majority of the information is not positive.
133
329560
3076
at når jeg tænder for nyhederne, virker det som om, de fleste historier
ikke er positive, de er ligefrem negative.
05:32
in fact it's negative.
134
332660
1076
05:33
Most of it's about murder, corruption, diseases, natural disasters.
135
333760
3176
De fleste handler om mord, korruption, sygdomme, naturkatastrofer.
05:36
And very quickly, my brain starts to think
136
336960
2076
Og meget hurtigt begynder min hjerne at tro,
at det er det sande forhold mellem negativt og positivt i verden.
05:39
that's the accurate ratio of negative to positive in the world.
137
339060
2995
Det skaber noget, man kalder
05:42
This creates "the medical school syndrome."
138
342079
2204
medicinstuderende-syndrom --
05:44
During the first year of medical training,
139
344307
2556
som er, hvis I kender nogen, der har læst medicin,
05:46
as you read through a list of all the symptoms and diseases,
140
346887
3388
i deres første år på studiet
mens man læser listen over alle symptomerne og sygdommene, man kan have,
05:50
suddenly you realize you have all of them.
141
350299
2231
opdager man pludselig, at man har dem alle.
05:52
(Laughter)
142
352554
1001
Jeg har en svoger, der hedder Bobo -- hvilket er en helt anden historie.
05:53
I have a brother in-law named Bobo, which is a whole other story.
143
353579
3072
Bobo blev gift med enhjørningen Amy.
05:56
Bobo married Amy the unicorn.
144
356675
1562
05:58
Bobo called me on the phone --
145
358261
1732
Bobo ringede til mig
06:00
(Laughter)
146
360017
2145
fra Yale Medical School,
06:02
from Yale Medical School,
147
362186
2050
06:04
and Bobo said, "Shawn, I have leprosy."
148
364260
2281
og Bobo sagde, "Shawn, jeg har spedalskhed."
06:06
(Laughter)
149
366565
1671
(Latter)
06:08
Which, even at Yale, is extraordinarily rare.
150
368260
2587
Hvilket, selv på Yale, er utrolig sjældent.
06:10
But I had no idea how to console poor Bobo
151
370871
2365
Men jeg anede ikke, hvordan jeg skulle trøste stakkels Bobo,
06:13
because he had just gotten over an entire week of menopause.
152
373260
2858
for han var lige var kommet sig ovenpå en uges overgangsalder.
(Latter)
06:16
(Laughter)
153
376142
1094
06:17
We're finding it's not necessarily the reality that shapes us,
154
377260
2976
Det, vi er ved at indse, er, at virkeligheden ikke nødvendigvis former en,
06:20
but the lens through which your brain views the world that shapes your reality.
155
380260
3776
men derimod former det syn, man har på verden, ens virkelighed.
Og hvis man ændrer dette syn, kan man ikke kun blive mere lykkelige,
06:24
And if we can change the lens, not only can we change your happiness,
156
384060
3277
man kan også ændre alle uddannelses- og forretningsudfald.
06:27
we can change every single educational and business outcome at the same time.
157
387361
3648
Da jeg søgte ind på Harvard, gjorde jeg det efter en udfordring.
06:31
I applied to Harvard on a dare.
158
391033
1503
Jeg regnede ikke med at komme ind, og min familie havde ikke råd til universitetet.
06:32
I didn't expect to get in, and my family had no money for college.
159
392560
3176
Da jeg fik et militært stipendie to uger senere, lod min familie mig tage afsted.
06:35
When I got a military scholarship two weeks later, they let me go.
160
395760
3176
Pludselig blev noget, som slet ikke havde været en mulighed, til en realitet.
06:38
Something that wasn't even a possibility became a reality.
161
398960
2776
Da jeg kom dertil, gik jeg ud fra, at alle andre også ville se det som et privilegium,
06:41
I assumed everyone there would see it as a privilege as well,
162
401760
2976
at de ville være lykkelige for at være der.
06:44
that they'd be excited to be there.
163
404760
1676
Selv hvis man er i et klasseværelse fyldt med mennesker, der er klogere,
06:46
Even in a classroom full of people smarter than you,
164
406460
2476
ville man være glad bare for at være i det værelse. Sådan havde jeg det.
06:48
I felt you'd be happy just to be in that classroom.
165
408960
2476
Men hvad jeg indså der, er,
at selvom nogen oplever det på den måde,
06:51
But what I found is, while some people experience that,
166
411460
2676
da jeg dimitterede efter mine fire år
06:54
when I graduated after my four years
167
414160
1776
og så brugte de næste otte år i kollegierne sammen med de studerende --
06:55
and then spent the next eight years living in the dorms with the students --
168
415960
3577
Harvard bad mig gøre det; Så det var ikke på dén måde.
06:59
Harvard asked me to; I wasn't that guy.
169
419561
1879
(Latter)
07:01
(Laughter)
170
421464
1772
07:03
I was an officer to counsel students through the difficult four years.
171
423260
3376
Jeg var studievejleder på Harvard og hjalp elever gennem de fire svære år.
07:06
And in my research and my teaching,
172
426660
1767
Og hvad jeg så ved min forskning og undervisning,
07:08
I found that these students, no matter how happy they were
173
428451
2776
var, at disse studerende, uanset hvor tilfredse
de først havde været med at blive optaget,
07:11
with their original success of getting into the school,
174
431251
2685
07:13
two weeks later their brains were focused, not on the privilege of being there,
175
433960
3776
blot to uger senere var de fokuserede, ikke på privilegiet at være der,
eller på deres filosofi eller fysikken.
07:17
nor on their philosophy or physics,
176
437760
1676
De var fokuserede på konkurrencen, arbejdsbyrden,
07:19
but on the competition, the workload,
177
439460
1776
problemerne, stressen, beklagelserne.
07:21
the hassles, stresses, complaints.
178
441260
1676
07:22
When I first went in there, I walked into the freshmen dining hall,
179
442960
3176
Da jeg først ankom, kom jeg ind i førsteårsspisesalen,
som er, hvor mine venner fra Waco, Texas, hvor jeg voksede op --
07:26
which is where my friends from Waco, Texas, which is where I grew up --
180
446160
3376
jeg ved nogle af jer har hørt navnet.
07:29
I know some of you know this.
181
449560
1476
De besøgte mig og så sig om og sagde:
07:31
When they'd visit, they'd look around,
182
451060
1876
"Spisesalen ligner noget
07:32
and say, "This dining hall looks like something out of Hogwart's."
183
452960
3176
som hører til i Hogwarts fra filmen "Harry Potter,"" hvilket den gør.
Dette er Hogwarts fra filmen "Harry Potter" og det er Harvard.
07:36
It does, because that was Hogwart's and that's Harvard.
184
456160
2576
Og når de ser det, siger de,
07:38
And when they see this,
185
458760
1176
07:39
they say, "Why do you waste your time studying happiness at Harvard?
186
459960
3276
"Shawn, hvorfor spilder du din tid på at studere lykke på Harvard?
Hvad i alverden kunne en Harvard-studerende have
07:43
What does a Harvard student possibly have to be unhappy about?"
187
463260
3076
at være ulykkelig over?"
Skjult i det spørgsmål
07:46
Embedded within that question
188
466360
1476
07:47
is the key to understanding the science of happiness.
189
467860
2576
er nøglen til at forstå lykkevidenskaben.
Fordi præmissen for det spørgsmål
07:50
Because what that question assumes
190
470460
1676
er, at det er verden omkring os, der bestemmer vores lykkeniveau,
07:52
is that our external world is predictive of our happiness levels,
191
472160
3072
men i virkeligheden kan jeg, selvom jeg ved alt om verden omkring dig,
07:55
when in reality, if I know everything about your external world,
192
475256
3076
kun forudsige 10 procent af din langsigtede lykke.
07:58
I can only predict 10% of your long-term happiness.
193
478356
2480
90 procent af din langsigtede lykke
08:00
90 percent of your long-term happiness is predicted not by the external world,
194
480860
3776
bestemmes ikke udefra,
men af måden din hjerne behandler indtrykkene udefra.
08:04
but by the way your brain processes the world.
195
484660
2191
Og hvis vi ændrer den,
08:06
And if we change it,
196
486875
1061
08:07
if we change our formula for happiness and success,
197
487960
2429
hvis vi ændrer vores formel for lykke og succes,
kan vi ændre måden, hvorpå
08:10
we can change the way that we can then affect reality.
198
490413
2822
vi kan påvirke virkeligheden.
08:13
What we found is that only 25% of job successes are predicted by IQ,
199
493259
3977
Vi fandt ud af, at kun 25 procent af ens arbejdssucces
kan forudsiges ved I.K.
08:17
75 percent of job successes
200
497260
1976
75 procent af ens succes
08:19
are predicted by your optimism levels, your social support
201
499260
2976
bestemmes af dit optimismeniveau, din sociale støtte
08:22
and your ability to see stress as a challenge instead of as a threat.
202
502260
3276
og din evne til at se stress som en udfordring i stedet for en trussel.
08:25
I talked to a New England boarding school, probably the most prestigious one,
203
505560
3676
Jeg talte på en kostskole i New England, nok den mest prestigefyldte
kostskole, og de sagde "Det ved vi allerede.
08:29
and they said, "We already know that.
204
509260
1776
Så hvert år, i stedet for bare at undervise eleverne, har vi også en sundhedsuge.
08:31
So every year, instead of just teaching our students, we have a wellness week.
205
511060
3676
Og det er så spændende. Mandag aften har vi et foredrag fra verdens førende
08:34
And we're so excited. Monday night we have the world's leading expert
206
514760
3276
ekspert indenfor ungdomsdepression.
08:38
will speak about adolescent depression.
207
518060
1876
Tirsdag aften handler det om skolevold og mobning.
08:39
Tuesday night it's school violence and bullying.
208
519960
2239
Onsdag aften handler om spiseforstyrrelser.
08:42
Wednesday night is eating disorders.
209
522223
1813
Torsdag aften er stofmisbrug.
08:44
Thursday night is illicit drug use.
210
524060
1676
Og fredag aften skal vi vælge mellem usikker sex og lykke."
08:45
And Friday night we're trying to decide between risky sex or happiness."
211
525760
3429
(Latter)
08:49
(Laughter)
212
529213
1023
08:50
I said, "That's most people's Friday nights."
213
530260
2143
Jeg svarede: "Sådan er de fleste menneskers fredag aften."
08:52
(Laughter)
214
532427
2809
(Latter)
08:55
(Applause)
215
535260
2976
(Bifald)
08:58
Which I'm glad you liked, but they did not like that at all.
216
538260
2858
Jeg er glad for, at I kunne lide den, men de syntes spor om den.
Der var stille i telefonen.
09:01
Silence on the phone.
217
541142
1094
09:02
And into the silence, I said, "I'd be happy to speak at your school,
218
542260
3276
Og i stilheden sagde jeg, "Jeg vil meget gerne holde et foredrag på jeres skole,
men bare så I ved det, så er det ikke en sundheds-, men en sygdomsuge.
09:05
but that's not a wellness week, that's a sickness week.
219
545560
2676
I har beskrevet alle de negative ting, der kan ske,
09:08
You've outlined all the negative things that can happen,
220
548260
2676
men ikke nævnt de positive."
09:10
but not talked about the positive."
221
550960
1676
Sundhed er ikke bare fraværet af sygdom.
09:12
The absence of disease is not health.
222
552660
1776
Sådan her når vi til sundhed:
09:14
Here's how we get to health:
223
554460
1376
09:15
We need to reverse the formula for happiness and success.
224
555860
2776
Vi skal vende formlen for lykke og succes på hovedet.
09:18
In the last three years, I've traveled to 45 countries,
225
558660
2676
Gennem de sidste tre år har jeg rejst til 45 forskellige lande
og arbejdet med skoler og virksomheder
09:21
working with schools and companies in the midst of an economic downturn.
226
561360
3476
midt under en økonomisk tilbagegang.
09:24
And I found that most companies and schools
227
564860
2076
Og jeg har indset, at de fleste virksomheder og skoler
09:26
follow a formula for success, which is this:
228
566960
2072
følger denne formel for succes:
Hvis jeg arbejder hårdere, får jeg mere succes.
09:29
If I work harder, I'll be more successful.
229
569056
2076
Hvis jeg får mere succes, bliver jeg lykkeligere.
09:31
And if I'm more successful, then I'll be happier.
230
571156
2380
09:33
That undergirds most of our parenting and managing styles,
231
573560
2776
Det er grundlæggende for vores opdragelsesmetoder, ledelsesmetoder
og for motivationen af vores handlinger.
09:36
the way that we motivate our behavior.
232
576360
1876
Problemet er, at det videnskabeligt set er omvendt af to årsager.
09:38
And the problem is it's scientifically broken and backwards for two reasons.
233
578260
3620
For det første, hver gang man oplever succes,
09:41
Every time your brain has a success,
234
581904
1732
09:43
you just changed the goalpost of what success looked like.
235
583660
2776
flytter man overliggeren for succes.
Hvis man fik gode karakterer, må man nu få bedre,
09:46
You got good grades, now you have to get better grades,
236
586460
2677
hvis man kom ind på en god skole, må man komme ind på en bedre,
09:49
you got into a good school and after you get into a better one,
237
589161
2971
hvis man fik et godt arbejde, må man få et bedre,
hvis man når sit salgsmål, må vi ændre målet.
09:52
you got a good job, now you have to get a better job,
238
592156
2577
Og hvis lykken venter på den anden side af succesen, når man aldrig lykken.
09:54
you hit your sales target, we're going to change it.
239
594757
2477
Vi har som samfund skubbet lykken
09:57
And if happiness is on the opposite side of success, your brain never gets there.
240
597258
3877
forbi den kognitive horisont.
10:01
We've pushed happiness over the cognitive horizon, as a society.
241
601159
3077
Og det skyldes, vi tror, at vi er nødt til at få succes,
og så bliver vi lykkelige.
10:04
And that's because we think we have to be successful,
242
604260
2524
Men problemet er, at i hjernen er rækkefølgen modsat.
10:06
then we'll be happier.
243
606808
1124
10:07
But our brains work in the opposite order.
244
607956
2075
Hvis man kan hæve nogens positivitetsniveau i nuet,
10:10
If you can raise somebody's level of positivity in the present,
245
610055
2977
så gennemlever hjernen, hvad vi kalder en lykkefordel,
10:13
then their brain experiences what we now call a happiness advantage,
246
613056
3240
hvilket vil sige, at den positive hjerne
præsterer betydeligt bedre
10:16
which is your brain at positive performs significantly better
247
616320
2914
end den negative, neutrale, eller stressede gør.
10:19
than at negative, neutral or stressed.
248
619258
1868
Ens intelligens og kreativitet stiger, man får mere energi.
10:21
Your intelligence rises, your creativity rises, your energy levels rise.
249
621150
3430
Det viser sig, at udfaldene af
10:24
In fact, we've found that every single business outcome improves.
250
624604
3171
alle forretningssituationer forbedres.
Er ens hjerne positiv, er den 31 procent mere produktiv,
10:27
Your brain at positive is 31% more productive
251
627799
2129
end hvis den er negativ, neutral eller stresset.
10:29
than your brain at negative, neutral or stressed.
252
629952
2310
Man er en 37 procent bedre sælger.
10:32
You're 37% better at sales.
253
632286
1376
10:33
Doctors are 19 percent faster, more accurate
254
633686
2096
Læger er 19 procent hurtigere og
10:35
at coming up with the correct diagnosis
255
635806
1930
mere præcise i deres diagnosticering,
10:37
when positive instead of negative, neutral or stressed.
256
637760
2676
hvis de er positive fremfor negative, neutrale eller stressede.
Dette betyder, at vi kan vende formlen om.
10:40
Which means we can reverse the formula.
257
640460
1876
Hvis vi kan finde ud af, hvordan man bliver positiv i nuet,
10:42
If we can find a way of becoming positive in the present,
258
642360
2776
så virker vores hjerne bedre,
10:45
then our brains work even more successfully
259
645160
2048
og vi kan arbejde hårdere, hurtigere og klogere.
10:47
as we're able to work harder, faster and more intelligently.
260
647232
2904
Vi er nødt til at vende formlen på hovedet,
10:50
We need to be able to reverse this formula
261
650160
2076
10:52
so we can start to see what our brains are actually capable of.
262
652260
2976
så vi kan se, hvad vores hjerner rent faktisk er i stand til.
For dopamin, som oversvømmer ens system, når man er positiv,
10:55
Because dopamine, which floods into your system when you're positive,
263
655260
3276
har to funktioner.
10:58
has two functions.
264
658560
1064
Det gør ikke kun en mere lykkelig,
10:59
Not only does it make you happier,
265
659648
1977
det aktiverer også alle indlæringscentrene i hjernen,
11:01
it turns on all of the learning centers in your brain
266
661649
2577
hvilket lader en tilpasse sig verden anderledes.
11:04
allowing you to adapt to the world in a different way.
267
664250
2577
Vi har fundet ud af, at man kan træne sin hjerne
11:06
We've found there are ways that you can train your brain
268
666851
2677
til at blive mere positiv.
11:09
to be able to become more positive.
269
669552
1677
Ved at bruge kun to minutter hver dag i 21 dage
11:11
In just a two-minute span of time done for 21 days in a row,
270
671253
2970
kan man faktisk omkode hjernen,
11:14
we can actually rewire your brain,
271
674247
1677
hvilket lader den fungere
11:15
allowing your brain to actually work more optimistically and more successfully.
272
675948
3877
mere optimistisk og med mere succes.
Vi har gjort dette i forskningen
11:19
We've done these things in research now
273
679849
1877
i alle de virksomheder, jeg har arbejdet med,
11:21
in every company that I've worked with,
274
681750
1977
fået dem til at skrive tre ting ned, som de er taknemmelige for,
11:23
getting them to write down three new things that they're grateful for
275
683751
3277
21 dage i træk, tre nye ting hver dag.
Og efter de 21 dage
11:27
for 21 days in a row, three new things each day.
276
687052
2287
er der skabt et mønster i hjernen,
11:29
And at the end of that,
277
689363
1167
11:30
their brain starts to retain a pattern
278
690554
1877
hvor man ikke kigger efter det negative, men det positive.
11:32
of scanning the world not for the negative, but for the positive first.
279
692455
3477
En dagbog om en positiv oplevelse, man har haft i det sidste døgn,
11:35
Journaling about one positive experience you've had over the past 24 hours
280
695956
3577
lader hjernen genopleve den.
Motion lærer din hjerne, at din opførsel gør en forskel.
11:39
allows your brain to relive it.
281
699557
1559
Vi ser, at meditation lader din hjerne
11:41
Exercise teaches your brain that your behavior matters.
282
701140
2657
komme ud over den kulturelle ADHD, der er blevet skabt ved, at vi
11:43
We find that meditation allows your brain
283
703821
1977
11:45
to get over the cultural ADHD that we've been creating
284
705822
2577
prøver at løse for mange opgaver ad gangen,
og tillader hjernen at fokusere på den nærværende opgave.
11:48
by trying to do multiple tasks at once
285
708423
1877
11:50
and allows our brains to focus on the task at hand.
286
710324
2477
Og endelig, tilfældige venligheder er overlagte venligheder.
11:52
And finally, random acts of kindness are conscious acts of kindness.
287
712825
3277
Vi får folk til, når de åbner deres e-mail,
at skrive en positiv e-mail,
11:56
We get people, when they open up their inbox,
288
716126
2144
der anerkender eller takker nogen i deres sociale støttenetværk.
11:58
to write one positive email
289
718294
1310
Og ved hjælp af disse aktiviteter
11:59
praising or thanking somebody in their support network.
290
719628
2677
og ved at træne hjernen, som man træner kroppen,
12:02
And by doing these activities
291
722329
1477
har vi set, at vi kan vende formlen for lykke og succes på hovedet
12:03
and by training your brain just like we train our bodies,
292
723830
2677
og derved skaber vi ikke blot en dominoeffekt af positivitet,
12:06
what we've found is we can reverse the formula for happiness and success,
293
726531
3477
men også en sand revolution.
12:10
and in doing so, not only create ripples of positivity,
294
730032
2703
Mange tak.
12:12
but a real revolution.
295
732759
1077
(Bifald)
12:13
Thank you very much.
296
733860
1076
12:14
(Applause)
297
734960
1000
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7