The happy secret to better work | Shawn Achor

4,130,807 views ・ 2012-02-01

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Krisztian Stancz Lektor: Renáta Keszte
00:15
When I was seven years old and my sister was just five years old,
0
15260
3550
Amikor 7 éves voltam és a húgom csak 5,
00:18
we were playing on top of a bunk bed.
1
18834
2402
egy emeletes ágy felső részén játszottunk.
00:21
I was two years older than my sister at the time --
2
21260
3026
Két évvel voltam akkor idősebb a húgomnál --
vagyis, még mindig két évvel vagyok idősebb nála --,
00:24
I mean, I'm two years older than her now --
3
24310
2232
00:26
but at the time it meant she had to do everything that I wanted to do,
4
26566
3325
de abban az időben ez azt jelentette, hogy mindent meg kellett tennie, amit akartam,
00:29
and I wanted to play war.
5
29915
1321
és azt akartam, hogy játszunk háborúsdit.
00:31
So we were up on top of our bunk beds.
6
31260
2056
Szóval fent voltunk az emeletes ágyon.
00:33
And on one side of the bunk bed,
7
33340
2095
És az ágy egyik oldalára
00:35
I had put out all of my G.I. Joe soldiers and weaponry.
8
35459
2610
kipakoltam az összes G.I. Joe katonámat és a fegyvereiket.
És a másik oldalon ott volt a húgom összes Én Kicsi Pónim figurája
00:38
And on the other side were all my sister's My Little Ponies
9
38093
2888
készen a lovasrohamra.
00:41
ready for a cavalry charge.
10
41005
1445
00:42
There are differing accounts of what actually happened that afternoon,
11
42474
3293
Különböző beszámolók keringenek arról, hogy mi is történt akkor,
de lévén, hogy a húgom ma nincs itt,
00:45
but since my sister is not here with us today,
12
45791
2288
hadd mondjam el az igaz történetet,
00:48
let me tell you the true story --
13
48103
1896
(Nevetés)
00:50
(Laughter)
14
50023
1213
00:51
which is my sister's a little on the clumsy side.
15
51260
2435
ami szerint a húgom egy kicsit ügyetlen.
00:53
Somehow, without any help or push from her older brother at all,
16
53719
3022
Valahogy, a bátyjától kapott bármiféle rásegítés nélkül
00:56
Amy disappeared off of the top of the bunk bed
17
56765
2470
Amy hirtelen eltűnt az emeletes ágy tetejéről,
és egy hatalmas robajjal landolt a földön.
00:59
and landed with this crash on the floor.
18
59259
1930
Ijedten pillantottam le az ágyról,
01:01
I nervously peered over the side of the bed
19
61213
2014
hogy lássam, mi történ lezuhant húgommal,
01:03
to see what had befallen my fallen sister
20
63251
1985
01:05
and saw that she had landed painfully on her hands and knees
21
65260
2854
és azt láttam, hogy sajnálatosan a kezein és a térdein
négykézláb ért földet.
01:08
on all fours on the ground.
22
68138
1351
01:09
I was nervous because my parents had charged me
23
69513
2476
Ideges voltam, mert a szüleink elvárták tőlem,
hogy biztosítsam, hogy a húgom és én
01:12
with making sure that my sister and I
24
72013
1862
01:13
played as safely and as quietly as possible.
25
73899
2337
olyan csendben és biztonságban játsszunk, amennyire csak lehet.
01:16
And seeing as how I had accidentally broken Amy's arm
26
76260
3652
És látva, hogyan törtem el Amy karját véletlenül
01:19
just one week before --
27
79936
1300
éppen csak egy héttel azelőtt...
01:21
(Laughter)
28
81260
1937
(Nevetés)
01:25
(Laughter ends)
29
85359
1001
...hősiesen ellökve egy képzeletbeli
01:26
heroically pushing her out of the way of an oncoming imaginary sniper bullet,
30
86384
4660
bérgyilkos golyó útjából,
(Nevetés)
01:31
(Laughter)
31
91068
2034
amit azóta sem köszönt meg,
01:33
for which I have yet to be thanked, I was trying as hard as I could --
32
93126
4083
annyira figyeltem, amennyire csak tudtam --
még csak észre sem vette --
01:37
she didn't even see it coming --
33
97233
1596
01:38
I was trying hard to be on my best behavior.
34
98853
2341
Annyira próbáltam nagyon jól viselkedni, amennyire csak tudtam.
És megláttam a húgom arcát,
01:41
And I saw my sister's face,
35
101218
1350
01:42
this wail of pain and suffering and surprise
36
102592
2236
azt a fájdalmas sírást, szenvedést és meglepetést,
01:44
threatening to erupt from her mouth and wake my parents
37
104852
2684
ami hamarosan előtör belőle, és felébresztheti
a szüleimet a hosszú, téli álmukból, amit épp töltöttek.
01:47
from the long winter's nap for which they had settled.
38
107560
2596
Szóval az egyetlen dolgot tettem,
01:50
So I did the only thing
39
110180
1156
01:51
my frantic seven year-old brain could think to do to avert this tragedy.
40
111360
3438
amit a kétségbeesett hétéves agyam ki tudott találni, hogy elkerüljem a tragédiát.
01:54
And if you have children, you've seen this hundreds of times.
41
114822
2863
És ha vannak gyerekeik, ezt már látták több százszor.
Azt mondtam: "Amy, Amy, várj! Ne sírj! Ne sírj!
01:57
I said, "Amy, wait. Don't cry. Did you see how you landed?
42
117709
2727
Láttad, hogyan landoltál?
02:00
No human lands on all fours like that.
43
120460
2120
Nincs ember, aki így esik négykézlábra.
02:03
Amy, I think this means you're a unicorn."
44
123851
2385
Amy, ez azt jelenti, hogy te egy unikornis vagy!"
02:06
(Laughter)
45
126260
3369
(Nevetés)
02:09
Now, that was cheating,
46
129653
1109
Ez persze csalás volt, mert a kishúgom a világon semmit sem akart jobban,
02:10
because there was nothing she would want more
47
130786
2129
02:12
than not to be Amy the hurt five year-old little sister,
48
132939
2641
mint Amy, a megsérült ötéves kistestvér helyett
Amy, a különleges unikornis lenni.
02:15
but Amy the special unicorn.
49
135604
1432
Persze ez egy lehetőség volt, ami korábban nem volt nyitva az elméje számára.
02:17
Of course, this option was open to her brain
50
137060
2124
02:19
at no point in the past.
51
139208
1184
Látniuk kellett volna, ahogyan szegény, manipulált húgom
02:20
And you could see how my poor, manipulated sister faced conflict,
52
140416
3097
az ő kis agyával megpróbált erőforrásokat fordítani
02:23
as her little brain attempted to devote resources
53
143537
2377
arra, hogy fájdalmat, szenvedést és meglepetést
02:25
to feeling the pain and suffering and surprise she just experienced,
54
145938
3299
érezzen-e, amit éppen megtapasztalt,
vagy az újonnan talált unikornis-identitásán elmélkedjen.
02:29
or contemplating her new-found identity as a unicorn.
55
149261
2545
És az utóbbi győzött.
02:31
And the latter won.
56
151830
1106
02:32
Instead of crying or ceasing our play,
57
152960
1839
A sírás, a játék beszüntetése
02:34
instead of waking my parents,
58
154823
1413
vagy a szüleim felébresztése helyett,
02:36
with all the negative consequences for me,
59
156260
2307
ami mind negatív következményekkel járt volna számomra,
02:38
a smile spread across her face
60
158591
1645
inkább egy mosoly suhant át az arcán,
02:40
and she scrambled back up onto the bunk bed
61
160260
2092
és gyorsan felkapaszkodott az emeletes ágyra egy unikorniscsikó kecsességével...
02:42
with all the grace of a baby unicorn --
62
162376
1886
(Nevetés)
02:44
(Laughter)
63
164286
2529
...és egy törött lábbal.
02:46
with one broken leg.
64
166839
1390
Amibe botlottunk
02:48
What we stumbled across
65
168253
1602
02:49
at this tender age of just five and seven --
66
169879
2080
eme zsenge korunkban, mindössze 5 és 7 évesen --
02:51
we had no idea at the time --
67
171983
1672
bár erről fogalmunk sem volt abban az időben --,
02:53
was was going be at the vanguard of a scientific revolution
68
173679
3101
olyasmi volt, ami a tudományos forradalom előörse lett
02:56
occurring two decades later in the way that we look at the human brain.
69
176804
3454
két évtizeddel később, az emberi agy ismereteinek területén.
Amibe botlottunk, az az úgynevezett pozitív pszichológia,
03:00
We had stumbled across something called positive psychology,
70
180282
2915
ami miatt én is itt vagyok ma,
03:03
which is the reason I'm here today
71
183221
1645
03:04
and the reason that I wake up every morning.
72
184890
2088
és ami miatt minden reggel felkelek.
Amikor először beszéltem erről a kutatásról
03:07
When I started talking about this research
73
187002
2034
az egyetemen kívül, cégekkel, iskolákkal,
03:09
outside of academia, with companies and schools,
74
189060
2276
az első dolog amit mondtak nekem:
03:11
the first thing they said to never do is to start with a graph.
75
191360
3076
sohase kezdjem az előadásomat egy grafikonnal.
03:14
The first thing I want to do is start with a graph.
76
194460
2454
A legelső dolog amivel kezdeni szeretnék: egy grafikon.
03:16
This graph looks boring,
77
196938
1298
Ez a grafikon unalmasnak tűnik,
03:18
but it is the reason I get excited and wake up every morning.
78
198260
2951
de ez a grafikon az oka, amiért izgatottan kelek fel minden reggel.
És ez a grafikon még nem is jelent semmit; az adatok hamisak.
03:21
And this graph doesn't even mean anything; it's fake data.
79
201235
2765
Amit találtunk --
03:24
What we found is --
80
204024
1271
(Nevetés)
03:25
(Laughter)
81
205319
2917
03:28
If I got this data studying you, I would be thrilled,
82
208260
2976
Ha ezeket az adatokat itt, Önöket tanulmányozva kaptam volna, le lennék nyűgözve,
03:31
because there's a trend there,
83
211260
1976
mert nagyon jól mutat egy tendenciát,
03:33
and that means that I can get published,
84
213260
1976
és ez azt jelenti, hogy publikálni tudom,
03:35
which is all that really matters.
85
215260
1976
és más tulajdonképpen nem is számít.
03:37
There is one weird red dot above the curve,
86
217260
2076
Az a tény, hogy van egy furcsa piros pont a görbe fölött,
03:39
there's one weirdo in the room --
87
219360
2501
van egy fura alak a teremben --
03:41
I know who you are, I saw you earlier --
88
221885
3025
tudom ki maga, már láttam korábban --
03:44
that's no problem.
89
224934
1302
az nem probléma.
03:46
That's no problem, as most of you know, because I can just delete that dot.
90
226260
3976
Nem probléma, mivel, ahogyan a legtöbben tudják,
egyszerűen ki tudom azt a pontot törölni.
03:50
I can delete that dot because that's clearly a measurement error.
91
230260
3104
Kitörölhetem, mert az egyértelműen egy mérési hiba.
És tudjuk, hogy mérési hiba,
03:53
And we know that's a measurement error because it's messing up my data.
92
233388
3366
hiszen összekuszálja az adataimat.
03:56
(Laughter)
93
236778
1039
03:57
So one of the first things we teach people
94
237841
2163
Tehát az egyik legelső dolog, amit megtanítunk az embereknek
a közgazdaságtan, statisztika, üzleti és pszichológiai kurzusokon,
04:00
in economics, statistics, business and psychology courses
95
240028
2816
04:02
is how, in a statistically valid way, do we eliminate the weirdos.
96
242868
3165
hogy hogyan szabaduljunk meg a furcsaságoktól statisztikailag validált módon.
Hogyan küszöböljük ki a kiugrókat,
04:06
How do we eliminate the outliers so we can find the line of best fit?
97
246057
3379
hogy megtalálhassuk a legjobban illeszkedő görbét.
04:09
Which is fantastic if I'm trying to find out
98
249460
2096
Ami fantasztikus, ha azt próbálom kideríteni,
04:11
how many Advil the average person should be taking -- two.
99
251580
2756
hogy hány Advilt kell az átlagembernek bevennie -- kettőt.
04:14
But if I'm interested in your potential,
100
254360
2811
De ha a tehetség érdekel, ha az ön potenciális
boldogsága vagy termelékenysége
04:17
or for happiness or productivity or energy or creativity,
101
257195
3041
vagy energiája vagy kreativitása érdekel,
04:20
we're creating the cult of the average with science.
102
260260
2571
akkor amit csinálunk, az az 'átlagos kultuszának' megteremtése tudományos módon.
04:22
If I asked a question like,
103
262855
1381
Ha felteszek egy kérdést, például:
04:24
"How fast can a child learn how to read in a classroom?"
104
264260
2697
"Milyen gyorsan tanul meg egy gyermek olvasni az iskolában?"
04:26
scientists change the answer to
105
266981
1485
a tudósok átírják a választ: "Milyen gyorsan tanul meg
04:28
"How fast does the average child learn how to read in that classroom?"
106
268490
3339
az átlagos gyermek olvasni az iskolában?"
és mi erre az átlagosra szabjuk az osztályt.
04:31
and we tailor the class towards the average.
107
271853
2146
Nos, ha Ön az átlag alá esik ezen a görbén,
04:34
If you fall below the average,
108
274023
1523
az a pszichológusokat felvillanyozza,
04:35
then psychologists get thrilled,
109
275570
1593
mert ez azt jelenti, hogy Ön depressziós vagy beteg,
04:37
because that means you're depressed or have a disorder,
110
277187
2816
vagy remélhetőleg mindkettő.
04:40
or hopefully both.
111
280027
1209
04:41
We're hoping for both because our business model is,
112
281260
2476
Azért reméljük, hogy mindkettő, mert a mi üzleti modellünk az,
04:43
if you come into a therapy session with one problem,
113
283760
2476
hogy ha Ön egy terápiára jön egy problémával,
akkor nem hagyjuk addig elmenni, amíg 10 nem lesz belőle,
04:46
we want to make sure you leave knowing you have ten,
114
286260
2476
így aztán folyamatosan jár majd vissza újra és újra.
04:48
so you keep coming back.
115
288760
1176
04:49
We'll go back into your childhood if necessary,
116
289960
2215
Visszamegyünk a gyermekkorába, ha szükséges,
de végülis csak újra normálissá akarjuk Önt tenni.
04:52
but eventually we want to make you normal again.
117
292199
2276
De a normális az csupán átlagos.
04:54
But normal is merely average.
118
294499
1437
04:55
And positive psychology posits that if we study what is merely average,
119
295960
3348
És én úgy vélem, és a pozitív pszichológia úgy véli,
hogy ha azt vizsgáljuk, ami csak átlagos,
04:59
we will remain merely average.
120
299332
2332
akkor megmaradunk csupán átlagosnak.
05:01
Then instead of deleting those positive outliers,
121
301688
2294
Így aztán ahelyett, hogy letörlöm azokat a pozitív kiugrókat,
szándékosan ilyen populációkba járok mint ez,
05:04
what I intentionally do is come into a population like this one
122
304006
3042
és felteszem a kérdést: miért?
05:07
and say, why?
123
307072
1016
Miért van az, hogy néhányuk olyan magasan a görbe felett van
05:08
Why are some of you high above the curve
124
308112
1924
szellemi, atlétikai, zenei képesség,
05:10
in terms of intellectual, athletic, musical ability,
125
310060
2585
kreativitás, energiaszint,
05:12
creativity, energy levels,
126
312669
1267
05:13
resiliency in the face of challenge, sense of humor?
127
313960
2476
a kihívásra mutatott rugalmasság vagy a humorérzék szempontjából?
Bármi is legyen az, a törlés helyett én inkább tanulmányozni akarom Önöket.
05:16
Whatever it is, instead of deleting you, what I want to do is study you.
128
316460
3543
Mert talán begyűjthetünk információkat arról --
05:20
Because maybe we can glean information,
129
320027
1909
nem csak arról, hogy hogyan emeljük fel az embereket az átlagba,
05:21
not just how to move people up to the average,
130
321960
2154
hanem hogyan tudjuk az egész átlagot felemelni
05:24
but move the entire average up in our companies and schools worldwide.
131
324138
3398
vállalatainkban és iskoláinkban világszerte.
05:27
The reason this graph is important to me
132
327560
1976
Az ok, amiért ez a grafikonon fontos számomra
05:29
is, on the news, the majority of the information is not positive.
133
329560
3076
az, hogy amikor bekapcsolom a híradót, úgy tűnik, a hírek többsége
nem pozitív, hanem valójában negatív.
05:32
in fact it's negative.
134
332660
1076
05:33
Most of it's about murder, corruption, diseases, natural disasters.
135
333760
3176
A legtöbbjük gyilkosságról, korrupcióról, betegségekről, természeti katasztrófákról szól.
05:36
And very quickly, my brain starts to think
136
336960
2076
Az agyam pedig nagyon gyorsan kezdi azt hinni,
hogy ez a pontos aránya a negatívnak és a pozitívnak a világban.
05:39
that's the accurate ratio of negative to positive in the world.
137
339060
2995
Amit ez tesz, az olyasminek az előidézése,
05:42
This creates "the medical school syndrome."
138
342079
2204
amit orvosi egyetem-szindrómának hívunk --
05:44
During the first year of medical training,
139
344307
2556
amely, ha ismernek olyan embereket, akik orvosi egyetemre jártak,
05:46
as you read through a list of all the symptoms and diseases,
140
346887
3388
az orvosi képzésük első első évében
ahogy végigolvassák az összes tünetet és betegséget, ami megtörténhet,
05:50
suddenly you realize you have all of them.
141
350299
2231
hirtelen rájönnek, hogy mind megvan nekik.
05:52
(Laughter)
142
352554
1001
Van egy sógorom, Bobo -- ami egy egészen más történet.
05:53
I have a brother in-law named Bobo, which is a whole other story.
143
353579
3072
Bobo vette feleségül Amyt, az unikornist.
05:56
Bobo married Amy the unicorn.
144
356675
1562
05:58
Bobo called me on the phone --
145
358261
1732
Bobo felhívott telefonon
06:00
(Laughter)
146
360017
2145
a Yale Orvosi Egyetemről,
06:02
from Yale Medical School,
147
362186
2050
06:04
and Bobo said, "Shawn, I have leprosy."
148
364260
2281
és Bobo és azt mondta: "Shawn, leprás vagyok."
06:06
(Laughter)
149
366565
1671
(Nevetés)
06:08
Which, even at Yale, is extraordinarily rare.
150
368260
2587
Ami, még a Yale-en is, rendkívül ritka.
06:10
But I had no idea how to console poor Bobo
151
370871
2365
De fogalmam sem volt, hogyan vigasztaljam meg szegény Bobót,
06:13
because he had just gotten over an entire week of menopause.
152
373260
2858
mert épp csak túljutott egy egész heti menopauzán.
(Nevetés)
06:16
(Laughter)
153
376142
1094
06:17
We're finding it's not necessarily the reality that shapes us,
154
377260
2976
Azt látjuk, hogy nem feltétlenül a valóság formál minket,
06:20
but the lens through which your brain views the world that shapes your reality.
155
380260
3776
hanem a lencse, amelyen keresztül az agyunk a világot látja, formálja a valóságot.
És ha meg tudjuk változtatni a lencséjét, nemcsak a boldogságán tudunk változtatni,
06:24
And if we can change the lens, not only can we change your happiness,
156
384060
3277
hanem meg tudjuk változtatni minden egyes oktatási és üzleti eredményét egyszerre.
06:27
we can change every single educational and business outcome at the same time.
157
387361
3648
Amikor jelentkeztem a Harvardra, merészségből tettem.
06:31
I applied to Harvard on a dare.
158
391033
1503
Nem gondoltam, hogy bekerülök, és a családomnak sem volt pénze főiskolára.
06:32
I didn't expect to get in, and my family had no money for college.
159
392560
3176
Amikor kaptam egy katonai ösztöndíjat két héttel később, hagyták, hogy menjek.
06:35
When I got a military scholarship two weeks later, they let me go.
160
395760
3176
Hirtelen valami, ami nem volt még lehetőség sem, valósággá vált.
06:38
Something that wasn't even a possibility became a reality.
161
398960
2776
Amikor odamentem, azt feltételeztem, hogy mindenki más is kiváltságként fog tekinteni rá,
06:41
I assumed everyone there would see it as a privilege as well,
162
401760
2976
hogy izgatottak lesznek attól, hogy ott lehetnek.
06:44
that they'd be excited to be there.
163
404760
1676
Még ha egy olyan osztályba is kerülünk, ahol mindenki okosabb nálunk,
06:46
Even in a classroom full of people smarter than you,
164
406460
2476
örülünk pusztán annak is, hogy ott lehetünk -- ezt éreztem én.
06:48
I felt you'd be happy just to be in that classroom.
165
408960
2476
De amit ott találtam, az az,
hogy míg az emberek egy része megtapasztalja ezt,
06:51
But what I found is, while some people experience that,
166
411460
2676
amikor végeztem 4 év után,
06:54
when I graduated after my four years
167
414160
1776
és a következő 8 évben a diákokkal laktam a kollégiumban --
06:55
and then spent the next eight years living in the dorms with the students --
168
415960
3577
a Harvard kért meg rá; nem én voltam az a fickó.
06:59
Harvard asked me to; I wasn't that guy.
169
419561
1879
(Nevetés)
07:01
(Laughter)
170
421464
1772
07:03
I was an officer to counsel students through the difficult four years.
171
423260
3376
A Harvard tisztviselője voltam, hogy a hallgatók számára adjak tanácsokat a 4 nehéz évük alatt.
07:06
And in my research and my teaching,
172
426660
1767
És a kutatásom és tanításom alatt azt találtam,
07:08
I found that these students, no matter how happy they were
173
428451
2776
hogy ezeknek a diákoknak, függetlenül attól, hogy mennyire boldogok voltak
eredetileg attól, hogy sikerült bekerülniük az egyetemre,
07:11
with their original success of getting into the school,
174
431251
2685
07:13
two weeks later their brains were focused, not on the privilege of being there,
175
433960
3776
az elméjük két héttel később nem arra a kiváltságra koncentrált, hogy ott lehettek,
és nem is a filozófia vagy a fizika tárgyaikra.
07:17
nor on their philosophy or physics,
176
437760
1676
Az agyuk a versenyre, a munkateherre,
07:19
but on the competition, the workload,
177
439460
1776
a gondokra, a feszültségekre, a panaszokra fókuszált.
07:21
the hassles, stresses, complaints.
178
441260
1676
07:22
When I first went in there, I walked into the freshmen dining hall,
179
442960
3176
Amikor először jártam ott, bementem az elsőévesek étkezőjébe
oda, ahol a barátaim Wacóból, Texasból, én ott nőttem fel --
07:26
which is where my friends from Waco, Texas, which is where I grew up --
180
446160
3376
tudom, néhányan már hallottak róla.
07:29
I know some of you know this.
181
449560
1476
Amikor eljöttek hozzám, körülnéztek,
07:31
When they'd visit, they'd look around,
182
451060
1876
azt mondták: "Ez az étkező néz ki, mintha a
07:32
and say, "This dining hall looks like something out of Hogwart's."
183
452960
3176
Roxfortban lenne a "Harry Potter" filmből, ami igaz.
Ez Roxfort a "Harry Potter" filmből, és az a Harvard.
07:36
It does, because that was Hogwart's and that's Harvard.
184
456160
2576
És amikor ezt látják,
07:38
And when they see this,
185
458760
1176
07:39
they say, "Why do you waste your time studying happiness at Harvard?
186
459960
3276
azt mondják, "Shawn, miért pazarlod az idődet arra, hogy a Harvardon kutatod a boldogságot?
Komolyan, mitől lehetne egy harvardi diák egyáltalán
07:43
What does a Harvard student possibly have to be unhappy about?"
187
463260
3076
boldogtalan?"
Elrejtve abban a kérdésben
07:46
Embedded within that question
188
466360
1476
07:47
is the key to understanding the science of happiness.
189
467860
2576
van a kulcs a boldogság tudományának megértéséhez.
Mert az a kérdés azt feltételezi, hogy
07:50
Because what that question assumes
190
470460
1676
a külső világ megjósolja a boldogságszintünket,
07:52
is that our external world is predictive of our happiness levels,
191
472160
3072
míg a valóságban, ha mindent tudok a külső világukról,
07:55
when in reality, if I know everything about your external world,
192
475256
3076
csak 10%-ban tudom megjósolni a hosszú távú boldogságukat.
07:58
I can only predict 10% of your long-term happiness.
193
478356
2480
90%-át a hosszú távú boldogságuknak
08:00
90 percent of your long-term happiness is predicted not by the external world,
194
480860
3776
nem a külső világ jelzi előre,
hanem ahogyan az agyuk feldolgozza a világot.
08:04
but by the way your brain processes the world.
195
484660
2191
És ha megváltoztatjuk azt,
08:06
And if we change it,
196
486875
1061
08:07
if we change our formula for happiness and success,
197
487960
2429
ha megváltoztatjuk a képletünket a boldogságra és sikerre,
akkor meg tudjuk változtatni azt, hogy
08:10
we can change the way that we can then affect reality.
198
490413
2822
hogyan befolyásoljuk a valóságot.
08:13
What we found is that only 25% of job successes are predicted by IQ,
199
493259
3977
Azt találtuk, hogy a munkahelyi sikereknek csak 25%-át
jelzi előre az IQ.
08:17
75 percent of job successes
200
497260
1976
A munkahelyi sikerek 75%-a
08:19
are predicted by your optimism levels, your social support
201
499260
2976
jósolható az optimizmusból, a társadalmi támogatás szintjéből,
08:22
and your ability to see stress as a challenge instead of as a threat.
202
502260
3276
és abból a képességből, hogy a stresszt kihívásként kezeljük, és nem fenyegetésként.
08:25
I talked to a New England boarding school, probably the most prestigious one,
203
505560
3676
Beszéltem egy bentlakásos iskolával New Englandben, talán a legrangosabbal ezek közül,
és azt mondták: "Mi már tudjuk ezt.
08:29
and they said, "We already know that.
204
509260
1776
Így minden évben, ahelyett, hogy csak tanítjuk a diákokat, egy egészséghetet is tartunk.
08:31
So every year, instead of just teaching our students, we have a wellness week.
205
511060
3676
És nagyon érdekesnek tartjuk. Hétfő este a világ vezető szakértői
08:34
And we're so excited. Monday night we have the world's leading expert
206
514760
3276
jönnek beszélni a kamaszkori depresszióról.
08:38
will speak about adolescent depression.
207
518060
1876
Kedd este az iskolai erőszak és a megfélemlítés a téma.
08:39
Tuesday night it's school violence and bullying.
208
519960
2239
Szerda este az étkezési zavaroké.
08:42
Wednesday night is eating disorders.
209
522223
1813
Csütörtök este a tiltott kábítószer-fogyasztásé.
08:44
Thursday night is illicit drug use.
210
524060
1676
És péntek este megpróbálunk dönteni a kockázatos szex vagy a boldogság között."
08:45
And Friday night we're trying to decide between risky sex or happiness."
211
525760
3429
(Nevetés)
08:49
(Laughter)
212
529213
1023
08:50
I said, "That's most people's Friday nights."
213
530260
2143
Mire én: "Ez a legtöbb ember péntek estéje."
08:52
(Laughter)
214
532427
2809
(Nevetés)
08:55
(Applause)
215
535260
2976
(Taps)
08:58
Which I'm glad you liked, but they did not like that at all.
216
538260
2858
Örülök, hogy ez tetszik Önöknek, mert nekik egyáltalán nem tetszett.
Csend a telefonban.
09:01
Silence on the phone.
217
541142
1094
09:02
And into the silence, I said, "I'd be happy to speak at your school,
218
542260
3276
És a csendbe azt mondtam: "Én boldogan beszélnék az iskolájukban,
de csak hogy tudják, ez nem egy egészséghét, ez egy betegséghét.
09:05
but that's not a wellness week, that's a sickness week.
219
545560
2676
Ugyanis körülírtak minden negatív dolgot, ami csak megtörténhet,
09:08
You've outlined all the negative things that can happen,
220
548260
2676
de nem beszéltek a pozitív dolgokról."
09:10
but not talked about the positive."
221
550960
1676
A betegség hiánya nem egészség.
09:12
The absence of disease is not health.
222
552660
1776
Itt van, hogyan jutunk az egészséghez:
09:14
Here's how we get to health:
223
554460
1376
09:15
We need to reverse the formula for happiness and success.
224
555860
2776
Meg kell fordítanunk a boldogság és siker képletét.
09:18
In the last three years, I've traveled to 45 countries,
225
558660
2676
Az elmúlt három évben 45 különböző országban jártam,
iskolákkal és vállalatokkal dolgoztam
09:21
working with schools and companies in the midst of an economic downturn.
226
561360
3476
egy gazdasági visszaesés közepén.
09:24
And I found that most companies and schools
227
564860
2076
És azt találtam, hogy a legtöbb vállalat és iskola
09:26
follow a formula for success, which is this:
228
566960
2072
a következő sikerformulát követi:
Ha keményebben dolgozom, sikeresebb leszek.
09:29
If I work harder, I'll be more successful.
229
569056
2076
És ha sikeresebb vagyok, akkor boldogabb leszek.
09:31
And if I'm more successful, then I'll be happier.
230
571156
2380
09:33
That undergirds most of our parenting and managing styles,
231
573560
2776
Ez meghatározza legtöbb nevelési és vezetési stílusunkat,
azt, hogy hogyan motiváljuk a viselkedésünket.
09:36
the way that we motivate our behavior.
232
576360
1876
És a probléma az, hogy ez tudományosan hamis és fordított két okból.
09:38
And the problem is it's scientifically broken and backwards for two reasons.
233
578260
3620
Először is, minden alkalommal, mikor az agy elér egy sikert,
09:41
Every time your brain has a success,
234
581904
1732
09:43
you just changed the goalpost of what success looked like.
235
583660
2776
megváltoztatjuk a kapu helyét, vagyis azt, ahogy a siker kinéz.
Jó jegyeket kapott, most még jobb jegyeket kell kapnia,
09:46
You got good grades, now you have to get better grades,
236
586460
2677
bekerült egy jó iskolába, utána egy még jobb iskolába megy,
09:49
you got into a good school and after you get into a better one,
237
589161
2971
van egy jó állása, most egy még jobb állás kell,
elérte az értékesítési célját, akkor változtatunk azokon a célokon.
09:52
you got a good job, now you have to get a better job,
238
592156
2577
És ha a boldogság a sikerrel ellentétes oldalon van, az agyunk sosem fog odaérni.
09:54
you hit your sales target, we're going to change it.
239
594757
2477
Társadalmilag áttoltuk a boldogságot
09:57
And if happiness is on the opposite side of success, your brain never gets there.
240
597258
3877
a kognitív horizonton.
10:01
We've pushed happiness over the cognitive horizon, as a society.
241
601159
3077
Mindezt azért, mert azt hisszük, hogy sikeresnek kell lennünk,
és akkor boldogabbak leszünk.
10:04
And that's because we think we have to be successful,
242
604260
2524
De az igazi probléma az, hogy az agyunk fordított sorrendben működik.
10:06
then we'll be happier.
243
606808
1124
10:07
But our brains work in the opposite order.
244
607956
2075
Ha meg tudjuk emelni valakinek a pozitivitásszintjét a jelenben,
10:10
If you can raise somebody's level of positivity in the present,
245
610055
2977
akkor az agy megtapasztalja azt, amit boldogságelőnynek nevezünk,
10:13
then their brain experiences what we now call a happiness advantage,
246
613056
3240
azaz agyunk a pozitivizmus hatására
lényegesen jobban teljesít,
10:16
which is your brain at positive performs significantly better
247
616320
2914
mint negatív, semleges vagy stresszes állapotban.
10:19
than at negative, neutral or stressed.
248
619258
1868
Az intelligencia, a kreativitás, az energiaszint mind emelkednek.
10:21
Your intelligence rises, your creativity rises, your energy levels rise.
249
621150
3430
Tulajdonképpen azt találtuk,
10:24
In fact, we've found that every single business outcome improves.
250
624604
3171
hogy minden egyes üzleti eredmény javul.
A pozitív agy 31%-kal termelékenyebb,
10:27
Your brain at positive is 31% more productive
251
627799
2129
mint a negatív, semleges vagy stresszes agy.
10:29
than your brain at negative, neutral or stressed.
252
629952
2310
37%-kal növekednek az értékesítési eredmények.
10:32
You're 37% better at sales.
253
632286
1376
10:33
Doctors are 19 percent faster, more accurate
254
633686
2096
Az orvosok 19%-kal gyorsabbak, pontosabbak
10:35
at coming up with the correct diagnosis
255
635806
1930
a helyes diagnózis megállapításában,
10:37
when positive instead of negative, neutral or stressed.
256
637760
2676
ha pozitívak a negatív, semleges vagy stresszes helyett.
Ami azt jelenti, hogy meg tudjuk fordítani a képletet.
10:40
Which means we can reverse the formula.
257
640460
1876
Ha meg tudjuk találni a módját, hogy pozitívvá váljunk a jelenben,
10:42
If we can find a way of becoming positive in the present,
258
642360
2776
akkor az agyunk is sokkal sikeresebben működik,
10:45
then our brains work even more successfully
259
645160
2048
ahogyan képesek leszünk keményebben, gyorsabban és okosabban dolgozni.
10:47
as we're able to work harder, faster and more intelligently.
260
647232
2904
Meg kell tudnunk fordítani ezt a formulát,
10:50
We need to be able to reverse this formula
261
650160
2076
10:52
so we can start to see what our brains are actually capable of.
262
652260
2976
hogy megláthassuk, mire is képes agyunk valójában.
Mivel a dopaminnak, amely elárasztja a rendszerünket, amikor pozitívak vagyunk,
10:55
Because dopamine, which floods into your system when you're positive,
263
655260
3276
két funkciója van.
10:58
has two functions.
264
658560
1064
Nem csak boldogabbá tesz,
10:59
Not only does it make you happier,
265
659648
1977
hanem bekapcsol minden tanulási központot az agyban,
11:01
it turns on all of the learning centers in your brain
266
661649
2577
amely lehetővé teszi, hogy más módon alkalmazkodjunk a világhoz.
11:04
allowing you to adapt to the world in a different way.
267
664250
2577
Azt találtuk, hogy vannak módok arra, hogy az agyat
11:06
We've found there are ways that you can train your brain
268
666851
2677
egyre pozitívabbá tréningezzük.
11:09
to be able to become more positive.
269
669552
1677
21 nap alatt, mindössze kétperces gyakorlatokkal
11:11
In just a two-minute span of time done for 21 days in a row,
270
671253
2970
át tudjuk programozni az agyat,
11:14
we can actually rewire your brain,
271
674247
1677
így lehetővé téve az agynak,
11:15
allowing your brain to actually work more optimistically and more successfully.
272
675948
3877
hogy optimistábban és sikeresebben dolgozzon.
A kutatások alatt már megcsináltuk ezt
11:19
We've done these things in research now
273
679849
1877
minden egyes céggel, akikkel együtt dolgoztam:
11:21
in every company that I've worked with,
274
681750
1977
három új dolgot kellett leírniuk, amiért hálásak,
11:23
getting them to write down three new things that they're grateful for
275
683751
3277
21 egymást követő napon, három új dolgot minden nap.
És a végére
11:27
for 21 days in a row, three new things each day.
276
687052
2287
az agyuk elkezdi azt a mintát tartani,
11:29
And at the end of that,
277
689363
1167
11:30
their brain starts to retain a pattern
278
690554
1877
hogy a világ befogadását nem a negatívval, hanem a pozitívval kezdi először.
11:32
of scanning the world not for the negative, but for the positive first.
279
692455
3477
Naplót vezetni egy pozitív élményről, amit az elmúlt 24 órában élt át
11:35
Journaling about one positive experience you've had over the past 24 hours
280
695956
3577
lehetővé teszi, hogy az agy újra átélje azt.
A testmozgás megtanítja az agyat, hogy a viselkedés számít.
11:39
allows your brain to relive it.
281
699557
1559
Úgy találjuk, hogy a meditáció lehetővé teszi az agy számára,
11:41
Exercise teaches your brain that your behavior matters.
282
701140
2657
hogy áttörje azt a kulturális hiperaktivitás-zavart,
11:43
We find that meditation allows your brain
283
703821
1977
11:45
to get over the cultural ADHD that we've been creating
284
705822
2577
amit azáltal kreálunk, hogy sok feladatot próbálunk egyszerre elvégezni,
és lehetővé teszi agyunknak, hogy az aktuális feladatra összpontosítson.
11:48
by trying to do multiple tasks at once
285
708423
1877
11:50
and allows our brains to focus on the task at hand.
286
710324
2477
És végül, a véletlenszerű jó cselekedetek, tudatos jó cselekedetek.
11:52
And finally, random acts of kindness are conscious acts of kindness.
287
712825
3277
Rávesszük az embereket, hogy amikor megnyitják a postaládájukat,
írjanak egy pozitív e-mailt,
11:56
We get people, when they open up their inbox,
288
716126
2144
dicsérjenek vagy köszönjenek meg valamit a szociális támogató hálózatukban.
11:58
to write one positive email
289
718294
1310
És ezen tevékenységek során
11:59
praising or thanking somebody in their support network.
290
719628
2677
és az agy edzése során csakúgy, mint ahogy a testünket eddzük,
12:02
And by doing these activities
291
722329
1477
úgy találtuk, hogy meg tudjuk fordítani a boldogság és a siker formuláját,
12:03
and by training your brain just like we train our bodies,
292
723830
2677
és ezáltal nemcsak a pozitivitás hullámait tudjuk létrehozni,
12:06
what we've found is we can reverse the formula for happiness and success,
293
726531
3477
hanem igazi forradalmat csinálunk.
12:10
and in doing so, not only create ripples of positivity,
294
730032
2703
Köszönöm szépen.
12:12
but a real revolution.
295
732759
1077
(Taps)
12:13
Thank you very much.
296
733860
1076
12:14
(Applause)
297
734960
1000
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7