The happy secret to better work | Shawn Achor

4,261,530 views ・ 2012-02-01

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Helena Jonsson Granskare: Jenny Lillie
00:15
When I was seven years old and my sister was just five years old,
0
15260
3550
När jag var sju år gammal och min syster bara fem,
00:18
we were playing on top of a bunk bed.
1
18834
2402
lekte vi på överslafen i en våningssäng.
00:21
I was two years older than my sister at the time --
2
21260
3026
Jag var två år äldre än min syster då -
00:24
I mean, I'm two years older than her now --
3
24310
2232
jag är fortfarande två år äldre -
00:26
but at the time it meant she had to do everything that I wanted to do,
4
26566
3325
men då ville hon göra allt som jag ville göra,
00:29
and I wanted to play war.
5
29915
1321
och jag ville leka krig.
00:31
So we were up on top of our bunk beds.
6
31260
2056
Vi satt högst upp i våningssängen
00:33
And on one side of the bunk bed,
7
33340
2095
och på ena sidan av sängen
stod mina leksakssoldater och vapen.
00:35
I had put out all of my G.I. Joe soldiers and weaponry.
8
35459
2610
På andra sidan stod alla hennes My Little Ponies
00:38
And on the other side were all my sister's My Little Ponies
9
38093
2888
redo för ett kavallerianfall.
00:41
ready for a cavalry charge.
10
41005
1445
00:42
There are differing accounts of what actually happened that afternoon,
11
42474
3293
Det finns olika versioner av vad som egentligen hände,
00:45
but since my sister is not here with us today,
12
45791
2288
men eftersom min syster inte är här idag,
00:48
let me tell you the true story --
13
48103
1896
så ska jag berätta den sanna historien...
00:50
(Laughter)
14
50023
1213
(Skratt)
00:51
which is my sister's a little on the clumsy side.
15
51260
2435
...att min syster är aningen klumpig.
00:53
Somehow, without any help or push from her older brother at all,
16
53719
3022
På något vis, utan vare sig hjälp eller knuffar från storebror,
00:56
Amy disappeared off of the top of the bunk bed
17
56765
2470
försvann Amy plötsligt ner från överslafen
00:59
and landed with this crash on the floor.
18
59259
1930
och landade med ett brak på golvet.
Jag kikade nervöst över kanten av sängen
01:01
I nervously peered over the side of the bed
19
61213
2014
för att se vad som hänt min fallna syster,
01:03
to see what had befallen my fallen sister
20
63251
1985
01:05
and saw that she had landed painfully on her hands and knees
21
65260
2854
och såg att hon hade landat smärtsamt
på alla fyra på golvet.
01:08
on all fours on the ground.
22
68138
1351
01:09
I was nervous because my parents had charged me
23
69513
2476
Jag blev nervös,
för våra föräldrar hade bett mig se till
01:12
with making sure that my sister and I
24
72013
1862
01:13
played as safely and as quietly as possible.
25
73899
2337
att vi lekte så säkert och tyst som möjligt.
01:16
And seeing as how I had accidentally broken Amy's arm
26
76260
3652
Och eftersom jag råkat bryta Amys arm
01:19
just one week before --
27
79936
1300
bara en vecka tidigare...
01:21
(Laughter)
28
81260
1937
(Skratt)
01:25
(Laughter ends)
29
85359
1001
01:26
heroically pushing her out of the way of an oncoming imaginary sniper bullet,
30
86384
4660
...när jag med en heroisk knuff
räddade henne från en kula från en imaginär krypskytt,
01:31
(Laughter)
31
91068
2034
(Skratt)
01:33
for which I have yet to be thanked, I was trying as hard as I could --
32
93126
4083
än idag inget tack.
Jag försökte allt jag kunde -
01:37
she didn't even see it coming --
33
97233
1596
hon såg den inte ens -
01:38
I was trying hard to be on my best behavior.
34
98853
2341
jag försökte uppföra mig så bra jag kunde.
01:41
And I saw my sister's face,
35
101218
1350
Jag såg hennes ansikte;
01:42
this wail of pain and suffering and surprise
36
102592
2236
en slöja av smärta, lidande och överraskning
01:44
threatening to erupt from her mouth and wake my parents
37
104852
2684
som hotade att bryta fram
och väcka våra föräldrar från tuppluren de tagit.
01:47
from the long winter's nap for which they had settled.
38
107560
2596
Så jag gjorde det enda som min desperata, sjuåriga hjärna kunde komma på
01:50
So I did the only thing
39
110180
1156
01:51
my frantic seven year-old brain could think to do to avert this tragedy.
40
111360
3438
för att avvärja tragedin.
01:54
And if you have children, you've seen this hundreds of times.
41
114822
2863
Om du har barn, har du sett det många gånger:
01:57
I said, "Amy, wait. Don't cry. Did you see how you landed?
42
117709
2727
Jag sa: "Amy, Amy, vänta. Gråt inte.
Såg du hur du landade?
02:00
No human lands on all fours like that.
43
120460
2120
Inga människor landar på alla fyra så där.
02:03
Amy, I think this means you're a unicorn."
44
123851
2385
Amy, jag tror det betyder att du är en enhörning."
02:06
(Laughter)
45
126260
3369
(Skratt)
02:09
Now, that was cheating,
46
129653
1109
Det fanns inget i hela världen min syster önskade sig mer
02:10
because there was nothing she would want more
47
130786
2129
02:12
than not to be Amy the hurt five year-old little sister,
48
132939
2641
än att inte vara Amy, den skadade systern,
utan Amy den unika enhörningen.
02:15
but Amy the special unicorn.
49
135604
1432
Det var en möjlighet som aldrig förr stått öppen för henne.
02:17
Of course, this option was open to her brain
50
137060
2124
02:19
at no point in the past.
51
139208
1184
Man kunde se förvirringen i min stackars manipulerade systers ansikte
02:20
And you could see how my poor, manipulated sister faced conflict,
52
140416
3097
när hennes lilla hjärna försökte bestämma sig för
02:23
as her little brain attempted to devote resources
53
143537
2377
02:25
to feeling the pain and suffering and surprise she just experienced,
54
145938
3299
om hon skulle känna den smärta och överraskning
som hon just upplevt,
eller begrunda sin nyfunna identitet som enhörning.
02:29
or contemplating her new-found identity as a unicorn.
55
149261
2545
02:31
And the latter won.
56
151830
1106
Och det senare vann.
02:32
Instead of crying or ceasing our play,
57
152960
1839
Istället för att gråta och sluta leka,
02:34
instead of waking my parents,
58
154823
1413
och väcka våra föräldrar,
med alla negativa konsekvenser det hade inneburit för mig,
02:36
with all the negative consequences for me,
59
156260
2307
02:38
a smile spread across her face
60
158591
1645
spreds ett leende över hennes ansikte
02:40
and she scrambled back up onto the bunk bed
61
160260
2092
och hon hoppade rätt upp i sängen igen med elegansen hos ett enhörningsföl...
02:42
with all the grace of a baby unicorn --
62
162376
1886
02:44
(Laughter)
63
164286
2529
(Skratt)
02:46
with one broken leg.
64
166839
1390
...med ett brutet ben.
02:48
What we stumbled across
65
168253
1602
Det vi snubblade över
02:49
at this tender age of just five and seven --
66
169879
2080
i den späda åldern av fem och sju år -
02:51
we had no idea at the time --
67
171983
1672
vi hade ingen aning då -
02:53
was was going be at the vanguard of a scientific revolution
68
173679
3101
var något som skulle stå i spetsen för en vetenskaplig revolution
02:56
occurring two decades later in the way that we look at the human brain.
69
176804
3454
två decennier senare, i hur vi betraktar den mänskliga hjärnan.
Vad vi hade snubblat över kallas positiv psykologi,
03:00
We had stumbled across something called positive psychology,
70
180282
2915
anledningen till att jag är här idag,
03:03
which is the reason I'm here today
71
183221
1645
03:04
and the reason that I wake up every morning.
72
184890
2088
och att jag vaknar varje morgon.
När jag började prata om forskningen
03:07
When I started talking about this research
73
187002
2034
utanför den akademiska världen, bland företag och skolor,
03:09
outside of academia, with companies and schools,
74
189060
2276
så finns det en sak som man aldrig ska göra:
03:11
the first thing they said to never do is to start with a graph.
75
191360
3076
att börja med en graf.
03:14
The first thing I want to do is start with a graph.
76
194460
2454
Så jag börjar min föreläsning med en graf.
03:16
This graph looks boring,
77
196938
1298
Den här grafen ser tråkig ut,
03:18
but it is the reason I get excited and wake up every morning.
78
198260
2951
men den är anledningen till att jag vaknar varje morgon.
Grafen betyder ingenting; det är påhittat data.
03:21
And this graph doesn't even mean anything; it's fake data.
79
201235
2765
Vad vi fann var...
03:24
What we found is --
80
204024
1271
(Skratt)
03:25
(Laughter)
81
205319
2917
03:28
If I got this data studying you, I would be thrilled,
82
208260
2976
Om detta data var ert data, skulle jag vara stormförtjust,
03:31
because there's a trend there,
83
211260
1976
för den visar på en tydlig trend,
03:33
and that means that I can get published,
84
213260
1976
och att jag kan bli publicerad,
03:35
which is all that really matters.
85
215260
1976
vilket är det enda som spelar någon roll.
03:37
There is one weird red dot above the curve,
86
217260
2076
Att det finns en konstig, röd prick ovanför kurvan,
03:39
there's one weirdo in the room --
87
219360
2501
en udda typ här -
03:41
I know who you are, I saw you earlier --
88
221885
3025
du vet vem du är, jag såg dig tidigare -
(Skratt)
03:44
that's no problem.
89
224934
1302
Det är inget problem,
03:46
That's no problem, as most of you know, because I can just delete that dot.
90
226260
3976
för jag kan bara ta bort den pricken.
03:50
I can delete that dot because that's clearly a measurement error.
91
230260
3104
Jag kan radera den för det är helt klart ett mätfel.
03:53
And we know that's a measurement error because it's messing up my data.
92
233388
3366
Vi vet att det är ett mätfel
för den förstör mitt data.
03:56
(Laughter)
93
236778
1039
(Skratt)
03:57
So one of the first things we teach people
94
237841
2163
En av de första saker vi lär ut
04:00
in economics, statistics, business and psychology courses
95
240028
2816
i ekonomi, statistik, affärsekonomi och psykologi
04:02
is how, in a statistically valid way, do we eliminate the weirdos.
96
242868
3165
är hur vi, på ett giltigt sätt, kan eliminera alla udda typer.
Hur eliminerar vi alla anomalier
04:06
How do we eliminate the outliers so we can find the line of best fit?
97
246057
3379
så vi kan hitta den bästa linjen?
04:09
Which is fantastic if I'm trying to find out
98
249460
2096
Det är fantastiskt om jag vill ta reda på
04:11
how many Advil the average person should be taking -- two.
99
251580
2756
hur många Advil man ska ta mot värk: 2.
04:14
But if I'm interested in your potential,
100
254360
2811
Men om jag är intresserad av potential - din potential,
04:17
or for happiness or productivity or energy or creativity,
101
257195
3041
eller lycka eller produktivitet
eller energi eller kreativitet.
04:20
we're creating the cult of the average with science.
102
260260
2571
Vi skapar en genomsnittsdyrkan med hjälp av vetenskap.
04:22
If I asked a question like,
103
262855
1381
Om jag ställer frågan:
"Hur snabbt lär sig ett barn att läsa i ett klassrum?"
04:24
"How fast can a child learn how to read in a classroom?"
104
264260
2697
04:26
scientists change the answer to
105
266981
1485
ändrar vetenskapsmän det till:
"Hur snabbt lär sig genomsnittsbarnet att läsa i klassrummet?"
04:28
"How fast does the average child learn how to read in that classroom?"
106
268490
3339
Sen skräddarsyr vi lektionen för snittet.
04:31
and we tailor the class towards the average.
107
271853
2146
Om du hamnar under genomsnittet på kurvan,
04:34
If you fall below the average,
108
274023
1523
04:35
then psychologists get thrilled,
109
275570
1593
blir psykologerna förtjusta.
Det betyder att du är deprimerad eller har en störning,
04:37
because that means you're depressed or have a disorder,
110
277187
2816
eller förhoppningsvis både och.
04:40
or hopefully both.
111
280027
1209
(Skratt)
04:41
We're hoping for both because our business model is,
112
281260
2476
Vi hoppas på båda för vår affärsmodell är:
04:43
if you come into a therapy session with one problem,
113
283760
2476
Om du får terapi för ett problem,
vill vi att du går därifrån med tio,
04:46
we want to make sure you leave knowing you have ten,
114
286260
2476
så att du kommer tillbaka igen.
04:48
so you keep coming back.
115
288760
1176
04:49
We'll go back into your childhood if necessary,
116
289960
2215
Vi går tillbaka till barndomen,
men till slut vill vi göra dig normal igen.
04:52
but eventually we want to make you normal again.
117
292199
2276
Men normal är bara medelmåttigt.
04:54
But normal is merely average.
118
294499
1437
04:55
And positive psychology posits that if we study what is merely average,
119
295960
3348
Vad jag hävdar
och vad positiv psykologi hävdar är
att om vi studerar det genomsnittliga,
04:59
we will remain merely average.
120
299332
2332
kommer vi förbli genomsnittliga.
05:01
Then instead of deleting those positive outliers,
121
301688
2294
Istället för att radera anomalierna,
tittar jag avsiktligen på en population som denna
05:04
what I intentionally do is come into a population like this one
122
304006
3042
och frågar, varför?
05:07
and say, why?
123
307072
1016
Varför är några av er högt ovanför kurvan
05:08
Why are some of you high above the curve
124
308112
1924
för intellektuell kapacitet, atletisk förmåga, musikalisk förmåga
05:10
in terms of intellectual, athletic, musical ability,
125
310060
2585
05:12
creativity, energy levels,
126
312669
1267
kreativitet, energinivåer,
05:13
resiliency in the face of challenge, sense of humor?
127
313960
2476
att kämpa vidare vid motgångar, er humor?
05:16
Whatever it is, instead of deleting you, what I want to do is study you.
128
316460
3543
Vad det än är, istället för att radera er, vill jag studera er.
För kanske kan vi förstå,
05:20
Because maybe we can glean information,
129
320027
1909
05:21
not just how to move people up to the average,
130
321960
2154
hur man inte bara lyfter människor till genomsnittet,
utan även lyfter hela genomsnittet en nivå
05:24
but move the entire average up in our companies and schools worldwide.
131
324138
3398
i företag och skolor världen över.
05:27
The reason this graph is important to me
132
327560
1976
Skälet att det är viktigt för mig är
05:29
is, on the news, the majority of the information is not positive.
133
329560
3076
att när jag ser nyheterna verkar det mesta
inte vara positivt, utan negativt.
05:32
in fact it's negative.
134
332660
1076
05:33
Most of it's about murder, corruption, diseases, natural disasters.
135
333760
3176
Det mesta handlar om mord, korruption, sjukdomar, naturkatastrofer.
05:36
And very quickly, my brain starts to think
136
336960
2076
Väldigt snabbt börjar min hjärna tro
det är det verkliga förhållandet mellan negativt och positivt.
05:39
that's the accurate ratio of negative to positive in the world.
137
339060
2995
Detta skapar något
05:42
This creates "the medical school syndrome."
138
342079
2204
som kallas "läkarutbildningssyndromet".
05:44
During the first year of medical training,
139
344307
2556
Om du känner någon som läst till läkare
05:46
as you read through a list of all the symptoms and diseases,
140
346887
3388
inser de under det första året,
när de går igenom alla symptom och sjukdomar som finns,
05:50
suddenly you realize you have all of them.
141
350299
2231
så inser man att man har alla.
(Skratt)
05:52
(Laughter)
142
352554
1001
05:53
I have a brother in-law named Bobo, which is a whole other story.
143
353579
3072
Jag har en svåger som heter Bobo -
en historia i sig.
05:56
Bobo married Amy the unicorn.
144
356675
1562
Bobo gifte sig med enhörningen Amy.
05:58
Bobo called me on the phone --
145
358261
1732
Bobo ringde mig...
(Skratt)
06:00
(Laughter)
146
360017
2145
06:02
from Yale Medical School,
147
362186
2050
...från läkarutbildningen på Yale,
06:04
and Bobo said, "Shawn, I have leprosy."
148
364260
2281
och Bobo sade: "Shawn, jag har spetälska."
06:06
(Laughter)
149
366565
1671
(Skratt)
06:08
Which, even at Yale, is extraordinarily rare.
150
368260
2587
Vilket är extremt ovanligt, till och med vid Yale.
06:10
But I had no idea how to console poor Bobo
151
370871
2365
Men jag visste inte hur jag skulle trösta Bobo
06:13
because he had just gotten over an entire week of menopause.
152
373260
2858
för han hade precis återhämtat sig från en vecka i klimakteriet.
06:16
(Laughter)
153
376142
1094
(Skratt)
06:17
We're finding it's not necessarily the reality that shapes us,
154
377260
2976
Det är inte nödvändigtvis verkligheten som formar oss,
06:20
but the lens through which your brain views the world that shapes your reality.
155
380260
3776
utan istället linsen som hjärnan ser världen genom.
Om vi kan förändra linsen, kan vi, förutom att göra dig lyckligare,
06:24
And if we can change the lens, not only can we change your happiness,
156
384060
3277
även förändra varje utbildning och varje affärsresultat.
06:27
we can change every single educational and business outcome at the same time.
157
387361
3648
När jag sökte till Harvard, var det en vild chansning.
06:31
I applied to Harvard on a dare.
158
391033
1503
06:32
I didn't expect to get in, and my family had no money for college.
159
392560
3176
Inte skulle jag komma in, och vi hade inga pengar.
Men jag fick ett stipendium, och de lät mig börja.
06:35
When I got a military scholarship two weeks later, they let me go.
160
395760
3176
Plötsligt hände något som tidigare varit omöjligt.
06:38
Something that wasn't even a possibility became a reality.
161
398960
2776
Jag antog att alla skulle se det som ett privilegium,
06:41
I assumed everyone there would see it as a privilege as well,
162
401760
2976
att alla var exalterade.
06:44
that they'd be excited to be there.
163
404760
1676
Fast jag var i ett klassrum där alla var smartare än jag
06:46
Even in a classroom full of people smarter than you,
164
406460
2476
var jag glad över att vara i klassrummet.
06:48
I felt you'd be happy just to be in that classroom.
165
408960
2476
Vad jag insåg då var
att några kände samma sak...
06:51
But what I found is, while some people experience that,
166
411460
2676
När jag tog examen fyra år senare
och sedan tillbringade åtta år i sovsalarna med studenterna -
06:54
when I graduated after my four years
167
414160
1776
06:55
and then spent the next eight years living in the dorms with the students --
168
415960
3577
Harvard bad mig. Jag är inte den typen av kille.
06:59
Harvard asked me to; I wasn't that guy.
169
419561
1879
(Skratt)
07:01
(Laughter)
170
421464
1772
07:03
I was an officer to counsel students through the difficult four years.
171
423260
3376
Jag arbetade som stödperson för studenter under deras fyra år.
07:06
And in my research and my teaching,
172
426660
1767
Resultatet av min forskning och undervisning var
07:08
I found that these students, no matter how happy they were
173
428451
2776
att oavsett hur lyckliga de först var över att ha kommit in på skolan,
07:11
with their original success of getting into the school,
174
431251
2685
07:13
two weeks later their brains were focused, not on the privilege of being there,
175
433960
3776
var de två veckor senare inte längre fokuserade
på att de hade kommit in,
eller över sin filosofi eller fysik.
07:17
nor on their philosophy or physics,
176
437760
1676
De var inställda på konkurrensen, arbetsbördan,
07:19
but on the competition, the workload,
177
439460
1776
bekymren, stressen, klagomålen.
07:21
the hassles, stresses, complaints.
178
441260
1676
07:22
When I first went in there, I walked into the freshmen dining hall,
179
442960
3176
När jag första gången gick in i matsalen,
det var där mina vänner från Waco, Texas -
07:26
which is where my friends from Waco, Texas, which is where I grew up --
180
446160
3376
där växte jag upp, en del av er vet var det ligger -
07:29
I know some of you know this.
181
449560
1476
när de hälsade på, tittade de sig omkring:
07:31
When they'd visit, they'd look around,
182
451060
1876
07:32
and say, "This dining hall looks like something out of Hogwart's."
183
452960
3176
"Matsalen ser ut som Hogwarts i Harry Potter-filmerna",
vilket det faktiskt gör.
07:36
It does, because that was Hogwart's and that's Harvard.
184
456160
2576
Här är Hogwarts och här är Harvard.
07:38
And when they see this,
185
458760
1176
"Shawn, varför spiller du din tid på att studera lycka på Harvard?"
07:39
they say, "Why do you waste your time studying happiness at Harvard?
186
459960
3276
Allvarligt talat,
07:43
What does a Harvard student possibly have to be unhappy about?"
187
463260
3076
vad kan Harvardstudenter ha att vara olyckliga över?"
07:46
Embedded within that question
188
466360
1476
Underförstått i frågan
07:47
is the key to understanding the science of happiness.
189
467860
2576
finns nyckeln till att förstå vad lycka är.
I frågan finns ett antagande att det omkring oss
07:50
Because what that question assumes
190
470460
1676
07:52
is that our external world is predictive of our happiness levels,
191
472160
3072
kan indikera hur lyckliga vi är,
när det i själva verket,
07:55
when in reality, if I know everything about your external world,
192
475256
3076
om jag känner till allt omkring dig,
kan jag bara förutse 10% av din långsiktiga lycka.
07:58
I can only predict 10% of your long-term happiness.
193
478356
2480
90% av din långsiktiga lycka
08:00
90 percent of your long-term happiness is predicted not by the external world,
194
480860
3776
går inte att förutse baserat på det omkring dig,
08:04
but by the way your brain processes the world.
195
484660
2191
utan på hur din hjärna processar världen.
08:06
And if we change it,
196
486875
1061
Om vi ändrar den,
08:07
if we change our formula for happiness and success,
197
487960
2429
om vi ändrar vår formel för lycka och framgång,
då kan vi ändra sättet
08:10
we can change the way that we can then affect reality.
198
490413
2822
på vilket vi kan påverka verkligheten.
08:13
What we found is that only 25% of job successes are predicted by IQ,
199
493259
3977
Bara 25% av framgång i arbetslivet
kan förutsägas med hjälp av IQ.
08:17
75 percent of job successes
200
497260
1976
75% av framgången
08:19
are predicted by your optimism levels, your social support
201
499260
2976
kan förutsägas av din optimism, ditt sociala skyddsnät,
08:22
and your ability to see stress as a challenge instead of as a threat.
202
502260
3276
och din förmåga att se stress som en utmaning snarare än ett hot.
08:25
I talked to a New England boarding school, probably the most prestigious one,
203
505560
3676
Jag talade med en prestigefull internatskola i New England.
08:29
and they said, "We already know that.
204
509260
1776
"Det visste vi redan.
Varje år, istället för att bara utbilda, så har vi en "Må bra"-vecka.
08:31
So every year, instead of just teaching our students, we have a wellness week.
205
511060
3676
08:34
And we're so excited. Monday night we have the world's leading expert
206
514760
3276
På måndagskvällen talar
världens främsta expert på ungdomsdepression.
08:38
will speak about adolescent depression.
207
518060
1876
Tisdag kväll är det skolvåld och mobbing.
08:39
Tuesday night it's school violence and bullying.
208
519960
2239
Onsdag kväll är det ätstörningar.
08:42
Wednesday night is eating disorders.
209
522223
1813
Torsdag kväll ägnas åt droger.
08:44
Thursday night is illicit drug use.
210
524060
1676
Och fredag kväll väljer vi mellan oskyddat sex eller lycka.
08:45
And Friday night we're trying to decide between risky sex or happiness."
211
525760
3429
(Skratt)
08:49
(Laughter)
212
529213
1023
08:50
I said, "That's most people's Friday nights."
213
530260
2143
Jag sade: "Så är det för de flesta."
08:52
(Laughter)
214
532427
2809
(Skratt)
08:55
(Applause)
215
535260
2976
(Applåder)
08:58
Which I'm glad you liked, but they did not like that at all.
216
538260
2858
Kul att ni gillar det, de gillade det inte.
09:01
Silence on the phone.
217
541142
1094
Tystnad på linjen.
09:02
And into the silence, I said, "I'd be happy to speak at your school,
218
542260
3276
I tystnaden sade jag:
"Jag talar gärna på er skola, men bara så ni vet:
09:05
but that's not a wellness week, that's a sickness week.
219
545560
2676
det är inte en "Må bra"-, utan en "Må dåligt"-vecka.
09:08
You've outlined all the negative things that can happen,
220
548260
2676
Ni lyfter fram det dåliga som kan hända,
09:10
but not talked about the positive."
221
550960
1676
men inte pratat om det positiva."
Avsaknaden av sjukdom är inte hälsa.
09:12
The absence of disease is not health.
222
552660
1776
Så här blir man frisk:
09:14
Here's how we get to health:
223
554460
1376
09:15
We need to reverse the formula for happiness and success.
224
555860
2776
Vi måste vända på formeln för lycka och framgång.
09:18
In the last three years, I've traveled to 45 countries,
225
558660
2676
De senaste tre åren har jag rest till 45 länder
09:21
working with schools and companies in the midst of an economic downturn.
226
561360
3476
och jobbat med skolor och företag
mitt i den ekonomiska nedgången.
09:24
And I found that most companies and schools
227
564860
2076
De flesta företag och skolor verkar
09:26
follow a formula for success, which is this:
228
566960
2072
använda följande formel:
Om jag jobbar hårdare, så blir jag mer framgångsrik.
09:29
If I work harder, I'll be more successful.
229
569056
2076
Och om jag blir mer framgångsrik, då blir jag lyckligare.
09:31
And if I'm more successful, then I'll be happier.
230
571156
2380
09:33
That undergirds most of our parenting and managing styles,
231
573560
2776
Det går igen i uppfostran, chefsstilar,
och hur vi motiverar vårt beteende.
09:36
the way that we motivate our behavior.
232
576360
1876
Problemet är att det är vetenskapligt ohållbart
09:38
And the problem is it's scientifically broken and backwards for two reasons.
233
578260
3620
och bak och fram av två skäl.
09:41
Every time your brain has a success,
234
581904
1732
Varje gång din hjärna firar en ny seger
09:43
you just changed the goalpost of what success looked like.
235
583660
2776
så flyttar du upp ribban för vad framgång innebär.
Bra betyg, nu behövs bättre.
09:46
You got good grades, now you have to get better grades,
236
586460
2677
Bra skola, nu krävs en bättre.
09:49
you got into a good school and after you get into a better one,
237
589161
2971
Bra jobb, nu ett bättre tack.
Du nådde försäljningsmålet, nu ändras det.
09:52
you got a good job, now you have to get a better job,
238
592156
2577
Om lycka är motsatsen till framgång, så kommer din hjärna aldrig dit.
09:54
you hit your sales target, we're going to change it.
239
594757
2477
Det vi som samhälle gjort är
09:57
And if happiness is on the opposite side of success, your brain never gets there.
240
597258
3877
att knuffa lyckan över den kognitiva horisonten.
10:01
We've pushed happiness over the cognitive horizon, as a society.
241
601159
3077
Och det är för att vi tror vi måste vara framgångsrika,
då kommer vi bli lyckligare.
10:04
And that's because we think we have to be successful,
242
604260
2524
Men problemet är att våra hjärnor fungerar tvärt om.
10:06
then we'll be happier.
243
606808
1124
10:07
But our brains work in the opposite order.
244
607956
2075
Om du kan öka någons nivå av positivitet i nuet,
10:10
If you can raise somebody's level of positivity in the present,
245
610055
2977
så kan deras hjärnor uppleva det som vi nu kallar en lyckofördel,
10:13
then their brain experiences what we now call a happiness advantage,
246
613056
3240
din hjärna fungerar betydligt bättre när den är positiv
10:16
which is your brain at positive performs significantly better
247
616320
2914
än om den är negativ, neutral eller stressad.
10:19
than at negative, neutral or stressed.
248
619258
1868
Din intelligens ökar, du blir kreativare, din energinivå går upp.
10:21
Your intelligence rises, your creativity rises, your energy levels rise.
249
621150
3430
Vi har kommit fram till
10:24
In fact, we've found that every single business outcome improves.
250
624604
3171
att alla affärsresultat blir bättre.
Om din hjärna är positiv blir den 31% mer produktiv
10:27
Your brain at positive is 31% more productive
251
627799
2129
10:29
than your brain at negative, neutral or stressed.
252
629952
2310
än om din hjärna är negativ, neutral eller stressad.
Du blir 37% bättre på försäljning.
10:32
You're 37% better at sales.
253
632286
1376
10:33
Doctors are 19 percent faster, more accurate
254
633686
2096
Doktorer blir 19% snabbare,
10:35
at coming up with the correct diagnosis
255
635806
1930
bättre på att ställa rätt diagnos när de är positiva, än annars.
10:37
when positive instead of negative, neutral or stressed.
256
637760
2676
Vilket betyder vi kan vända på formeln.
10:40
Which means we can reverse the formula.
257
640460
1876
Om vi kan vara mer positiva i nuet,
10:42
If we can find a way of becoming positive in the present,
258
642360
2776
så kommer våra hjärnor arbeta ännu bättre
10:45
then our brains work even more successfully
259
645160
2048
eftersom vi förmår jobba hårdare, snabbare och smartare.
10:47
as we're able to work harder, faster and more intelligently.
260
647232
2904
10:50
We need to be able to reverse this formula
261
650160
2076
Vi måste kunna vända på formeln
10:52
so we can start to see what our brains are actually capable of.
262
652260
2976
så vi kan förstå
vad våra hjärnor är kapabla till.
10:55
Because dopamine, which floods into your system when you're positive,
263
655260
3276
Dopaminet som strömmar runt när du är positiv,
har två funktioner.
10:58
has two functions.
264
658560
1064
Det gör dig inte bara lyckligare,
10:59
Not only does it make you happier,
265
659648
1977
det triggar alla lärocenter i din hjärna
11:01
it turns on all of the learning centers in your brain
266
661649
2577
så att du kan anpassa dig till världen på ett nytt sätt.
11:04
allowing you to adapt to the world in a different way.
267
664250
2577
Vi kan träna upp hjärnan
11:06
We've found there are ways that you can train your brain
268
666851
2677
så den blir mer positiv.
11:09
to be able to become more positive.
269
669552
1677
På bara två minuter per dag i 21 dagar
11:11
In just a two-minute span of time done for 21 days in a row,
270
671253
2970
kan vi programmera om din hjärna,
11:14
we can actually rewire your brain,
271
674247
1677
så att den faktiskt fungerar mer optimistiskt och bättre.
11:15
allowing your brain to actually work more optimistically and more successfully.
272
675948
3877
Vi har genomfört undersökningar
11:19
We've done these things in research now
273
679849
1877
i alla de företag som vi samarbetat med.
11:21
in every company that I've worked with,
274
681750
1977
De har fått skriva ner tre saker de är tacksamma för
11:23
getting them to write down three new things that they're grateful for
275
683751
3277
i 21 dagar i rad; tre nya saker varje dag.
11:27
for 21 days in a row, three new things each day.
276
687052
2287
Mot slutet av perioden
har deras hjärnor börjat söka av världen,
11:29
And at the end of that,
277
689363
1167
11:30
their brain starts to retain a pattern
278
690554
1877
inte efter det negativa, utan det positiva först.
11:32
of scanning the world not for the negative, but for the positive first.
279
692455
3477
Skriver du ner en positiv upplevelse du haft får din hjärna återuppleva det.
11:35
Journaling about one positive experience you've had over the past 24 hours
280
695956
3577
Övning gör att din hjärna lär sig att beteende har betydelse.
11:39
allows your brain to relive it.
281
699557
1559
11:41
Exercise teaches your brain that your behavior matters.
282
701140
2657
Meditation ger din hjärna chansen att
övervinna den kulturella ADHD vi skapat
11:43
We find that meditation allows your brain
283
703821
1977
11:45
to get over the cultural ADHD that we've been creating
284
705822
2577
genom att försöka göra flera saker samtidigt,
och gör att du kan koncentrera dig på en sak.
11:48
by trying to do multiple tasks at once
285
708423
1877
11:50
and allows our brains to focus on the task at hand.
286
710324
2477
Och slutligen, oplanerade eller medvetna goda gärningar:
11:52
And finally, random acts of kindness are conscious acts of kindness.
287
712825
3277
Vi får folk att, när de startar datorn,
skriva ett positivt mejl
11:56
We get people, when they open up their inbox,
288
716126
2144
med beröm eller tack till någon i sitt nätverk.
11:58
to write one positive email
289
718294
1310
Och genom att göra det
11:59
praising or thanking somebody in their support network.
290
719628
2677
och att träna hjärnan på samma sätt som kroppen
12:02
And by doing these activities
291
722329
1477
så kan vi vända på formeln för lycka och framgång.
12:03
and by training your brain just like we train our bodies,
292
723830
2677
12:06
what we've found is we can reverse the formula for happiness and success,
293
726531
3477
Genom att göra det skapar vi inte bara vågor av positivitet,
utan en riktig revolution.
12:10
and in doing so, not only create ripples of positivity,
294
730032
2703
Tack så mycket!
12:12
but a real revolution.
295
732759
1077
(Applåder)
12:13
Thank you very much.
296
733860
1076
12:14
(Applause)
297
734960
1000
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7