The happy secret to better work | Shawn Achor

4,254,187 views ・ 2012-02-01

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Tanunporn Visessonchok Reviewer: yamela areesamarn
00:15
When I was seven years old and my sister was just five years old,
0
15260
3550
เมื่อผมอายุเจ็ดขวบ และน้องสาวผมเพิ่งห้าขวบ
00:18
we were playing on top of a bunk bed.
1
18834
2402
พวกเราเล่นกันอยู่บนเตียงสองชั้น
00:21
I was two years older than my sister at the time --
2
21260
3026
ณตอนนั้นผมอายุมากกว่าน้องสาวผมสองปี
จริงๆแล้ว ตอนนี้ก็แก่กว่าน้องสองปี
00:24
I mean, I'm two years older than her now --
3
24310
2232
00:26
but at the time it meant she had to do everything that I wanted to do,
4
26566
3325
แต่ในเวลานั้น มันแปลว่าน้องสาวผมต้องทำตามที่ผมบอกทุกอย่าง
00:29
and I wanted to play war.
5
29915
1321
และผมก็อยากเล่มเกมสงคราม
00:31
So we were up on top of our bunk beds.
6
31260
2056
พวกเราอยู่บนเตียงสองชั้น
00:33
And on one side of the bunk bed,
7
33340
2095
และด้านหนึ่งของเตียงนั้น
00:35
I had put out all of my G.I. Joe soldiers and weaponry.
8
35459
2610
ผมวางทหารจีไอโจและอาวุธทั้งหมด
ส่วนอีกด้านหนึ่งเป็น "ม้าน้อยของฉัน"ทั้งหมดของน้องสาวผม
00:38
And on the other side were all my sister's My Little Ponies
9
38093
2888
พร้อมสำหรับการจู่โจมของกองทหารม้า
00:41
ready for a cavalry charge.
10
41005
1445
00:42
There are differing accounts of what actually happened that afternoon,
11
42474
3293
มีเรื่องเล่าต่างๆกันเกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้นจริงในบ่ายวันนั้น
และเนื่องจากวันนี้น้องผมไม่ได้อยู่ที่นี่กับพวกเรา
00:45
but since my sister is not here with us today,
12
45791
2288
ผมจะเล่าเรื่องจริงให้ฟัง...
00:48
let me tell you the true story --
13
48103
1896
(เสียงหัวเราะ)...
00:50
(Laughter)
14
50023
1213
00:51
which is my sister's a little on the clumsy side.
15
51260
2435
ซึ่งก็คือ น้องสาวผมนั้นเอนไปในทางที่่เรียกได้ว่าซุ่มซ่าม
00:53
Somehow, without any help or push from her older brother at all,
16
53719
3022
ทำอีท่าไหนก็ไม่รู้ โดยที่ไม่ได้มีการช่วยหรือดันจากพี่ชายของเธอเลย
00:56
Amy disappeared off of the top of the bunk bed
17
56765
2470
ทันใดนั้นเอง เอมี่ก็หายตัวไปจากด้านบนของเตียงสองชั้น
แล้วลงไปอยู่บนพื้นพร้อมกับเสียงกระแทกโครม
00:59
and landed with this crash on the floor.
18
59259
1930
ตอนนั้นผมจ้องมองลงไปข้างเตียงด้วยความกลัว
01:01
I nervously peered over the side of the bed
19
61213
2014
ว่าเกิดอะไรขึ้นกับน้องสาวที่ตกลงไป
01:03
to see what had befallen my fallen sister
20
63251
1985
01:05
and saw that she had landed painfully on her hands and knees
21
65260
2854
และเห็นว่าเธอได้ร่วงลงบนมือและเข่าของเธออย่างน่าเจ็บปวด
โดยมีแขนขาทั้งสี่ยันพื้น
01:08
on all fours on the ground.
22
68138
1351
01:09
I was nervous because my parents had charged me
23
69513
2476
ตอนนั้นผมกลัวเพราะว่าพ่อแม่ได้ปรามผมไว้
ให้พยายามเล่นกับน้อง
01:12
with making sure that my sister and I
24
72013
1862
01:13
played as safely and as quietly as possible.
25
73899
2337
อย่างปลอดภัยและเงียบที่สุดเท่าที่จะทำได้
01:16
And seeing as how I had accidentally broken Amy's arm
26
76260
3652
และเมื่อคิดถึงเรื่องที่ผมเพิ่งทำเอมี่แขนหักอย่างไม่ได้ตั้งใจ
01:19
just one week before --
27
79936
1300
เมื่อหนึ่งอาทิตย์ก่อน
01:21
(Laughter)
28
81260
1937
(เสียงหัวเราะ)
01:25
(Laughter ends)
29
85359
1001
โดยการผลักเธออย่างกล้าหาญ
01:26
heroically pushing her out of the way of an oncoming imaginary sniper bullet,
30
86384
4660
ให้พ้นจากวิถีกระสุนสมมุติจากการซุ่มยิง
(เสียงหัวเราะ)
01:31
(Laughter)
31
91068
2034
ซึ่งยังไม่มีใครมาขอบคุณเลย
01:33
for which I have yet to be thanked, I was trying as hard as I could --
32
93126
4083
ผมพยายามอย่างเต็มความสามารถจริงๆนะ..
เธอไม่เห็นกระสุนที่กำลังมาด้วยซ้ำ..
01:37
she didn't even see it coming --
33
97233
1596
01:38
I was trying hard to be on my best behavior.
34
98853
2341
ผมพยายามอย่างมากเท่าที่จะทำได้ที่จะทำตัวเป็นเด็กดี
เมื่อเห็นหน้าของน้องสาว
01:41
And I saw my sister's face,
35
101218
1350
01:42
this wail of pain and suffering and surprise
36
102592
2236
เสียงโอดครวญจากความเจ็บปวด และความทรมาน และความตกใจ
01:44
threatening to erupt from her mouth and wake my parents
37
104852
2684
กำลังจะระเบิดออกมาจากปากของเธอ และพร้อมที่
จะทำให้พ่อแม่ผมตื่นจากการนอนกลางวันในฤดูหนาว
01:47
from the long winter's nap for which they had settled.
38
107560
2596
ผมก็เลยทำสิ่งเดียว
01:50
So I did the only thing
39
110180
1156
01:51
my frantic seven year-old brain could think to do to avert this tragedy.
40
111360
3438
ที่หัวสมองอันหวาดกลัวของเด็กเจ็ดขวบจะคิดออก เพื่อที่จะหลีกเลี่ยงโศกนาฏกรรมอันนี้ได้
01:54
And if you have children, you've seen this hundreds of times.
41
114822
2863
และถ้าคุณมีลูก คุณจะต้องเคยได้เห็นสิ่งนี้มาก่อนนับร้อยครั้ง
ผมจึงพูดว่า "เอมี่เอมี่อย่าเพิ่ง อย่าร้องนะ อย่าร้องนะ"
01:57
I said, "Amy, wait. Don't cry. Did you see how you landed?
42
117709
2727
เธอเห็นวิธีที่เธอตกลงมาไม๊?
02:00
No human lands on all fours like that.
43
120460
2120
ไม่มีมนุษย์คนไหนตกลงมาบนแขนกับขาทั้งสี่อย่างนั้นได้หรอก
02:03
Amy, I think this means you're a unicorn."
44
123851
2385
เอมี่ ฉันว่ามันแปลว่าเธอเป็นยูนิคอร์นนะ
02:06
(Laughter)
45
126260
3369
(เสียงหัวเราะ)
02:09
Now, that was cheating,
46
129653
1109
นั่นผมโกง เพราะว่าไม่มีอะไรในโลกนี้ที่น้องสาวผมอยากเป็นมากกว่า
02:10
because there was nothing she would want more
47
130786
2129
02:12
than not to be Amy the hurt five year-old little sister,
48
132939
2641
เอมี่สาวน้อยยูนีคอร์นวิเศษ
แทนที่จะเป็น เอมี่น้องสาวห้าขวบที่กำลังเจ็บอยู่
02:15
but Amy the special unicorn.
49
135604
1432
แน่นอน นี่เป็นตัวเลือกที่ไม่เคยอยู่ในสมองเธอมาก่อน
02:17
Of course, this option was open to her brain
50
137060
2124
02:19
at no point in the past.
51
139208
1184
แล้วคุณจะเห็นได้ว่า น้องสาวที่ถูกครอบงำและน่าสงสารของผมนั้นกำลังงงกับสิ่งที่เกิดขึ้น
02:20
And you could see how my poor, manipulated sister faced conflict,
52
140416
3097
ในขณะที่สมองน้อยๆของเธอกำลังพยายามที่จะทุ่มเททรัพยากร
02:23
as her little brain attempted to devote resources
53
143537
2377
เพื่อที่จะรู้สึกถึงความเจ็บปวด และความทรมาน และความตกใจ
02:25
to feeling the pain and suffering and surprise she just experienced,
54
145938
3299
ที่เธอเพิ่งจะประสบ
หรือเพื่อที่จะครุ่นคิดถึงเอกลักษณ์ใหม่ในการเป็นยูนิคอร์นของเธอ
02:29
or contemplating her new-found identity as a unicorn.
55
149261
2545
และความคิดหลังก็ชนะ
02:31
And the latter won.
56
151830
1106
02:32
Instead of crying or ceasing our play,
57
152960
1839
แทนที่จะร้องไห้ แทนที่จะหยุดเล่น
02:34
instead of waking my parents,
58
154823
1413
แทนที่จะปลุกพ่อและแม่
02:36
with all the negative consequences for me,
59
156260
2307
พร้อมกับผลพวงที่ไม่พึงประสงค์ที่จะตามผมมา
02:38
a smile spread across her face
60
158591
1645
กลับกลายเป็น รอยยิ้มกระจายไปทั่วใบหน้าของเธอ
02:40
and she scrambled back up onto the bunk bed
61
160260
2092
แล้วเธอก็กระโดดกลับขึ้นมาบนเตียง พร้อมกับความสง่างามของลูกยูนิคอร์นตัวน้อย
02:42
with all the grace of a baby unicorn --
62
162376
1886
(เสียงหัวเราะ)
02:44
(Laughter)
63
164286
2529
กับขาที่หักข้างหนึ่ง
02:46
with one broken leg.
64
166839
1390
สิ่งที่เราได้เจอะเจอโดยบังเอิญ
02:48
What we stumbled across
65
168253
1602
02:49
at this tender age of just five and seven --
66
169879
2080
ในวัยละอ่อนแค่ห้าและเจ็ดขวบ
02:51
we had no idea at the time --
67
171983
1672
ซึ่งณ ตอนนั้นพวกเราไม่รู้เลยจริงๆ
02:53
was was going be at the vanguard of a scientific revolution
68
173679
3101
คือสิ่งที่กำลังจะเป็นแนวหน้าของการปฏิวัติทางวิทยาศาสตร์
02:56
occurring two decades later in the way that we look at the human brain.
69
176804
3454
ซึ่งได้เกิดขึ้นยี่สิบปีให้หลัง ในวิธีที่เรามองสมองมนุษย์
สิ่งที่เราได้เจอะเจอโดยบังเอิญ คือสิ่งที่เรียกว่าจิตวิทยาเชิงบวก
03:00
We had stumbled across something called positive psychology,
70
180282
2915
ซึ่งคือเหตุผลที่ผมมาอยู่ที่นี่ในวันนี้
03:03
which is the reason I'm here today
71
183221
1645
03:04
and the reason that I wake up every morning.
72
184890
2088
และก็คือเหตุผลที่ผมตื่นขึ้นมาทุกเช้า
ตอนที่ผมเริ่มพูดถึงงานวิจัยนี้
03:07
When I started talking about this research
73
187002
2034
นอกสถาบันการศึกษา แต่กับบริษัทและโรงเรียน
03:09
outside of academia, with companies and schools,
74
189060
2276
สิ่งแรกที่สุด ที่พวกเขาบอกไม่ให้ทำ
03:11
the first thing they said to never do is to start with a graph.
75
191360
3076
ก็คือการเริ่มการบรรยายด้วยกราฟ
03:14
The first thing I want to do is start with a graph.
76
194460
2454
สิ่งแรกที่สุดที่ผมอยากทำก็คือ เริ่มการบรรยายด้วยกราฟ
03:16
This graph looks boring,
77
196938
1298
กราฟนี้ดูน่าเบื่อ
03:18
but it is the reason I get excited and wake up every morning.
78
198260
2951
แต่กราฟนี้คือเหตุผลที่ผมตื่นเต้นและตื่นขึ้นในทุกเช้า
และกราฟนี้ก็ไม่ได้มีความหมายอะไรเลย มันคือข้อมูลปลอม
03:21
And this graph doesn't even mean anything; it's fake data.
79
201235
2765
สิ่งที่เราพบก็คือ...
03:24
What we found is --
80
204024
1271
(เสียงหัวเราะ)
03:25
(Laughter)
81
205319
2917
03:28
If I got this data studying you, I would be thrilled,
82
208260
2976
ถ้าผมได้ข้อมูลนี้จากการวิจัยพวกคุณในห้องนี้ ผมคงจะดีใจมาก
03:31
because there's a trend there,
83
211260
1976
เพราะมีแนวโน้มไปในทิศทางเดียวกันอย่างชัดเจนมาก
03:33
and that means that I can get published,
84
213260
1976
ซึ่งก็แปลว่าผมจะได้ตีพิมพ์ผลงาน
03:35
which is all that really matters.
85
215260
1976
ซึ่งคือสิ่งเดียวที่สำคัญ
03:37
There is one weird red dot above the curve,
86
217260
2076
ข้อเท็จจริงที่ว่ามันมีจุดสีแดงแปลกๆหนึ่งจุดเหนือเส้นโค้งนั้น
03:39
there's one weirdo in the room --
87
219360
2501
แสดงว่ามี่คนประหลาดอยู่หนึ่งคนในห้อง
03:41
I know who you are, I saw you earlier --
88
221885
3025
ผมรู้นะว่าคุณเป็นใคร ผมเห็นคุณตั้งแต่ตอนเริ่มแล้ว
03:44
that's no problem.
89
224934
1302
แต่นั่นไม่ใช่ปัญหา
03:46
That's no problem, as most of you know, because I can just delete that dot.
90
226260
3976
นั่นไม่ใช่ปัญหา คุณส่วนมากก็รู้ดี
เพราะผมแค่ลบจุดแดงนั้นก็ได้
03:50
I can delete that dot because that's clearly a measurement error.
91
230260
3104
ผมสามารถลบจุดนี้ได้ เพราะมันชัดเจนว่าจุดนี้คือข้อผิดพลาดของการวัด
แล้วเราก็รู้ว่ามันคือข้อผิดพลาดของการวัด
03:53
And we know that's a measurement error because it's messing up my data.
92
233388
3366
เพราะมันกำลังทำให้ผลข้อมูลผมเสีย
03:56
(Laughter)
93
236778
1039
03:57
So one of the first things we teach people
94
237841
2163
ดังนั้นหนึ่งในสิ่งแรกๆที่พวกเราสอนคนอื่น
ไม่ว่าจะในวิชาเศรษฐศาสตร์ สถิติ พาณิชยกรรม หรือจิตวิทยา
04:00
in economics, statistics, business and psychology courses
95
240028
2816
04:02
is how, in a statistically valid way, do we eliminate the weirdos.
96
242868
3165
ก็คือ ทำอย่างไรจึงจะกำจัดพวกที่ประหลาดๆนั้นทิ้งไป ตามวิธีทางสถิติที่ถูกต้อง
แล้วเราจะกำจัดค่าที่ผิดปกตินั้นทิ้งไปอย่างไร
04:06
How do we eliminate the outliers so we can find the line of best fit?
97
246057
3379
เพื่อที่จะหาเส้นที่เหมาะเจาะที่สุดได้ ?
04:09
Which is fantastic if I'm trying to find out
98
249460
2096
ซึ่งคงจะยอดเยี่ยมถ้าผมพยายามจะค้นพบ
04:11
how many Advil the average person should be taking -- two.
99
251580
2756
ว่าคนปกติควรกินยาแก้ปวด(Advil)กี่เม็ด -- สองเม็ด
04:14
But if I'm interested in your potential,
100
254360
2811
แต่ถ้าผมสนใจในศักยภาพ ถ้าผมสนใจในศักยภาพของคุณ
หรือใน ความสุข หรือการเพิ่มผลผลิต
04:17
or for happiness or productivity or energy or creativity,
101
257195
3041
หรือพลังงาน หรือความคิดสร้างสรรค์
04:20
we're creating the cult of the average with science.
102
260260
2571
สิ่งที่พวกเรากำลังทำ ก็คือการสร้างลัทธิค่าเฉลี่ยกับวิทยาศาสตร์
04:22
If I asked a question like,
103
262855
1381
ถ้าผมถามคำถามอย่างเช่น
04:24
"How fast can a child learn how to read in a classroom?"
104
264260
2697
"เด็กสามารถเรียนรู้ที่จะอ่านได้เร็วเท่าไหร่ในห้องเรียน?"
04:26
scientists change the answer to
105
266981
1485
นักวิทยาศาสตร์จะเปลี่ยนคำถามเป็น "เด็กโดยเฉลี่ยแล้ว
04:28
"How fast does the average child learn how to read in that classroom?"
106
268490
3339
เรียนรู้ที่จะอ่านได้เร็วเท่าไหร่ในห้องเรียน?"
แล้วเราก็ปรับแต่งชั้นเรียนไปสู่ค่าเฉลี่ยนั้นๆ
04:31
and we tailor the class towards the average.
107
271853
2146
แต่ถ้าคุณตกไปอยู่ต่ำกว่าค่าเฉลี่ยนั้นละก็
04:34
If you fall below the average,
108
274023
1523
นักจิตวิทยาจะตื่นเต้นมาก
04:35
then psychologists get thrilled,
109
275570
1593
เพราะนั่นแปลว่าคุณซึมเศร้า หรือไม่ก็มีความผิดปกติบางอย่าง
04:37
because that means you're depressed or have a disorder,
110
277187
2816
หรือถ้าให้ดีก็เป็นทั้งสองอย่าง
04:40
or hopefully both.
111
280027
1209
04:41
We're hoping for both because our business model is,
112
281260
2476
เราอยากให้เป็นทั้งคู่ เพราะรูปแบบธุรกิจของเราก็คือ
04:43
if you come into a therapy session with one problem,
113
283760
2476
ถ้าคุณมาเข้ารับการบำบัด ด้วยปัญหาหนึ่งอย่าง
เราอยากมั่นใจว่าคุณจะได้ออกไปโดยรู้ว่าคุณมีปัญหาสิบอย่าง
04:46
we want to make sure you leave knowing you have ten,
114
286260
2476
คุณจะได้กลับมาบ่อยๆ
04:48
so you keep coming back.
115
288760
1176
04:49
We'll go back into your childhood if necessary,
116
289960
2215
แล้วเราจะกลับไปพูดถึงสมัยเมื่อคุณยังเด็กด้วยถ้าจำเป็น
แต่ในที่สุด สิ่งที่เราต้องการคือให้คุณกลับเป็นปกติอีกครั้ง
04:52
but eventually we want to make you normal again.
117
292199
2276
แต่ความปกติก็เป็นเพียงค่าเฉลี่ย
04:54
But normal is merely average.
118
294499
1437
04:55
And positive psychology posits that if we study what is merely average,
119
295960
3348
และสิ่งที่ผมตั้งสมมติฐาน และสิ่งที่จิตวิทยาเชิงบวกตั้งสมมติฐาน
ก็คือ ถ้าเราศึกษาอะไรที่เป็นเพียงค่าเฉลี่ย
04:59
we will remain merely average.
120
299332
2332
เราก็จะยังคงเป็นได้เพียงแค่ค่าเฉลี่ย
05:01
Then instead of deleting those positive outliers,
121
301688
2294
ดังนั้น แทนที่จะลบค่าที่ดีเกินเฉลี่ยทิ้ง
สิ่งที่ผมทำอย่างตั้งใจคือ การเข้าไปหาประชากรพวกนี้
05:04
what I intentionally do is come into a population like this one
122
304006
3042
ทำไมหรือครับ?
05:07
and say, why?
123
307072
1016
ทำไมละ พวกคุณบางคนถึงอยู่สูงนัก เหนือเส้นเฉลี่ยได้
05:08
Why are some of you high above the curve
124
308112
1924
ทั้งในด้านระดับความสามารถทางสติปัญญา การกีฬา การดนตรี
05:10
in terms of intellectual, athletic, musical ability,
125
310060
2585
ความคิดสร่างสรรค์ ระดับพละกำลัง
05:12
creativity, energy levels,
126
312669
1267
05:13
resiliency in the face of challenge, sense of humor?
127
313960
2476
ความยืดหยุ่นต่อปัญหาเฉพาะหน้า อารมณ์ขัน
ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตาม แทนที่จะลบคุณทิ้ง สิ่งที่ผมอยากทำคือศึกษาคุณ
05:16
Whatever it is, instead of deleting you, what I want to do is study you.
128
316460
3543
เพราะเราอาจจะสามารถรวบรวมข้อมูล
05:20
Because maybe we can glean information,
129
320027
1909
ไม่ใช่เพียงเพื่อที่จะผลักดันให้คนขึ้นไปอยู่ที่ระดับปกติ
05:21
not just how to move people up to the average,
130
321960
2154
แต่เพื่อที่จะดันค่าเฉลี่ยทั้งหมดให้สูงขึ้น
05:24
but move the entire average up in our companies and schools worldwide.
131
324138
3398
ทั้งในบริษัท และในโรงเรียนทั่วโลก
05:27
The reason this graph is important to me
132
327560
1976
เหตุผลที่กราฟนี้สำคัญกับผมมาก
05:29
is, on the news, the majority of the information is not positive.
133
329560
3076
ก็เพราะ เมื่อผมเปิดดูข่าว มันเหมือนกับว่าข้อมูลข่าวสารส่วนมากนั้น
ไม่ดี จริงๆแล้วมันเป็นไปในเชิงลบ
05:32
in fact it's negative.
134
332660
1076
05:33
Most of it's about murder, corruption, diseases, natural disasters.
135
333760
3176
ส่วนมากก็เกี่ยวกับการฆาตกรรม การทุจริต โรคภัยไข้เจ็บ ภัยพิบัติทางธรรมชาติ
05:36
And very quickly, my brain starts to think
136
336960
2076
แล้วด้วยความรวดเร็ว สมองผมก็เริ่มที่จะคิดว่า
นั่นคือสัดส่วนที่ถูกต้องของสิ่งที่ไม่ดี กับสิ่งที่ดีในโลก
05:39
that's the accurate ratio of negative to positive in the world.
137
339060
2995
สิ่งที่กล่าวนั้นกำลังทำ ก็คือการสร้างสิ่งบางอย่าง
05:42
This creates "the medical school syndrome."
138
342079
2204
ที่เรียกกันว่าโรคโรงเรียนแพทย์
05:44
During the first year of medical training,
139
344307
2556
ซึ่ง ถ้าคุณรู้จักคนที่เคยเรียนแพทย์
05:46
as you read through a list of all the symptoms and diseases,
140
346887
3388
ช่วงปีเรียกของการฝึกอบรมแพทย์
เมื่อคุณอ่านรายชื่อทั้งหมดของโรคและอาการที่เกิดขึ้นได้โดยตลอด
05:50
suddenly you realize you have all of them.
141
350299
2231
อยู่ๆคุณก็รู้สึกว่าคุณเป็นโรคทั้งหมดนั้นเลย
05:52
(Laughter)
142
352554
1001
ผมมีน้องเขยชื่อโบโบ่ -- ซึ่งเป็นอีกเรื่องเลย
05:53
I have a brother in-law named Bobo, which is a whole other story.
143
353579
3072
โบโบ่แต่งงานกับเอมี่สาวน้อยยูนิคอร์น
05:56
Bobo married Amy the unicorn.
144
356675
1562
05:58
Bobo called me on the phone --
145
358261
1732
โบโบ่โทรศัพย์มาหาผม
06:00
(Laughter)
146
360017
2145
จากโรงเรียนแพทย์เยล
06:02
from Yale Medical School,
147
362186
2050
06:04
and Bobo said, "Shawn, I have leprosy."
148
364260
2281
แล้วโบโบ่ก็พูดว่า "ชอน ผมเป็นโรคเรื้อน "
06:06
(Laughter)
149
366565
1671
(เสียงหัวเราะ)
06:08
Which, even at Yale, is extraordinarily rare.
150
368260
2587
ซึ่ง แม้ที่เยล ก็ถือว่าหายากเหลือเกิน
06:10
But I had no idea how to console poor Bobo
151
370871
2365
แต่ผมไม่รู้ว่าจะปลอบโบโบ่ที่น่าสงสารอย่างไร
06:13
because he had just gotten over an entire week of menopause.
152
373260
2858
เพราะโบโบ่เพิ่งจะผ่านช่วงหมดประจำเดือนมาได้หนึ่งอาทิตย์
(เสียงหัวเราะ)
06:16
(Laughter)
153
376142
1094
06:17
We're finding it's not necessarily the reality that shapes us,
154
377260
2976
เห็นไหมครับว่าสิ่งที่เราพบ ก็ไม่จำเป็นต้องเป็นความจริงที่มีอิทธิพลกับเรา
06:20
but the lens through which your brain views the world that shapes your reality.
155
380260
3776
แต่เลนส์ที่สมองเรามองโลกต่างหาก ที่สร้างความเป็นจริงนั้นๆของคุณ
และถ้าเราสามารถเปลี่ยนเลนส์นั้นได้ เราไม่เพียงแต่เปลี่ยนความสุขได้เท่านั้น
06:24
And if we can change the lens, not only can we change your happiness,
156
384060
3277
เรายังสามารถเปลี่ยนผลลัพธ์ทางการศึกษา และธุรกิจทุกๆเรื่องได้ในเวลาเดียวกัน
06:27
we can change every single educational and business outcome at the same time.
157
387361
3648
ตอนที่ผมสมัครเรียนที่ฮาร์วาร์ด ผมสมัครตามคำท้า
06:31
I applied to Harvard on a dare.
158
391033
1503
ผมไม่ได้คิดว่าจะสอบติด และครอบครัวผมก็ไม่มีเงินส่งผมเรียน
06:32
I didn't expect to get in, and my family had no money for college.
159
392560
3176
ตอนที่ผมได้ทุนทหารสองอาทิตย์ต่อมา ผมถึงได้ไปเรียน
06:35
When I got a military scholarship two weeks later, they let me go.
160
395760
3176
อยู่ๆ สิ่งที่เป็นไปไม่ได้ ได้กลายเป็นจริง
06:38
Something that wasn't even a possibility became a reality.
161
398960
2776
ตอนที่ผมเรียนที่นั่น ผมเลยเข้าใจว่าคนอื่นๆน่าจะคิดว่ามันเป็นสิทธิพิเศษเหมือนกัน
06:41
I assumed everyone there would see it as a privilege as well,
162
401760
2976
ว่าพวกเขาก็ตื่นเต้นที่ได้อยู่ณจุดนั้น
06:44
that they'd be excited to be there.
163
404760
1676
ถึงแม้ว่าคุณจะอยู่ในห้องเรียนที่เต็มไปด้วยคนที่ฉลาดกว่าคุณ
06:46
Even in a classroom full of people smarter than you,
164
406460
2476
คุณก็มีความสุขแค่ได้อยู่ในห้องเรียนนั้น นี่คือสิ่งที่ผมรู้สึกในตอนนั้น
06:48
I felt you'd be happy just to be in that classroom.
165
408960
2476
แต่สิ่งที่ผมค้นพบก็คือ
แม้ว่าบางคนรู้สึกเหมือนผม
06:51
But what I found is, while some people experience that,
166
411460
2676
หลังจากที่ผมเรียนจบสี่ปี
06:54
when I graduated after my four years
167
414160
1776
ผมได้ใช้เวลาแปดปีต่อมา อยู่ในหอพักกับนักศึกษา
06:55
and then spent the next eight years living in the dorms with the students --
168
415960
3577
ฮาร์วาร์ดจ้างผมนะ ผมไม่ได้เป็นชายที่น่ารำคาญนะ
06:59
Harvard asked me to; I wasn't that guy.
169
419561
1879
(เสียงหัวเราะ)
07:01
(Laughter)
170
421464
1772
07:03
I was an officer to counsel students through the difficult four years.
171
423260
3376
ตอนนั้นผมเป็นเจ้าหน้าที่ให้คำปรึกษาแก่นักศึกษาฮาร์วาร์ด ให้ผ่านพ้นสี่ปีอันยากลำบากไปได้
07:06
And in my research and my teaching,
172
426660
1767
แล้วสิ่งที่ผมพบในงานวิจัยและการเรียนการสอนของผม
07:08
I found that these students, no matter how happy they were
173
428451
2776
ก็คือ นักศึกษาเหล่านั้น ไม่ว่าจะมีความสุขเท่าใด
จากความสำเร็จตอนแรก ที่เข้าเรียนได้นั้น
07:11
with their original success of getting into the school,
174
431251
2685
07:13
two weeks later their brains were focused, not on the privilege of being there,
175
433960
3776
เมื่อสองอาทิตย์ผ่านไป สมองของพวกเขาจะไม่สนใจกับ สิทธิพิเศษที่ได้เข้าไปเรียนที่นั่น
หรือปรัชญาหรือวิชาฟิสิกส์ของพวกเขา
07:17
nor on their philosophy or physics,
176
437760
1676
แต่สมองของพวกเขาจะมุ่งไปสู่ การแข่งขัน ภาระงานที่ต้องทำ
07:19
but on the competition, the workload,
177
439460
1776
ความยุ่งยาก ความเครียด และข้อร้องเรียนต่างๆ
07:21
the hassles, stresses, complaints.
178
441260
1676
07:22
When I first went in there, I walked into the freshmen dining hall,
179
442960
3176
ตอนแรกที่ผมมาเรียนที่นั่น ผมเดินเข้าโรงอาหารนักศึกษาปีหนึ่ง
ซึ่งคือที่ๆเพื่อนผมจากเวโค่ เทกซัส,ที่ๆผมเติบโตมา
07:26
which is where my friends from Waco, Texas, which is where I grew up --
180
446160
3376
ผมรู้ว่าบางคนอาจจะเคยได้ยินมาก่อน
07:29
I know some of you know this.
181
449560
1476
ตอนที่พวกเขามาเยี่ยมผม พวกเขามองไปรอบๆ
07:31
When they'd visit, they'd look around,
182
451060
1876
แล้วก็พูดว่า "โรงอาหารนักศึกษาปีหนึ่งเหมือนกับอะไรที่
07:32
and say, "This dining hall looks like something out of Hogwart's."
183
452960
3176
มาจากฮอกวาร์ดจากหนังเรื่องแฮร์รี่ พ็อตเตอร์" ซึ่งมันก็จริง
นี่คือฮอกวาร์ดจากหนังเรื่อง"แฮร์รี่ พ็อตเตอร์" และนั่นคือฮาร์วาร์ด
07:36
It does, because that was Hogwart's and that's Harvard.
184
456160
2576
แล้วเมื่อพวกเขาเห็นอย่างนั้น
07:38
And when they see this,
185
458760
1176
07:39
they say, "Why do you waste your time studying happiness at Harvard?
186
459960
3276
ก็พูดว่า "ชอน ทำไมนายต้องมาเสียเวลาศึกษาเรื่องความสุขที่ฮาร์วาร์ดด้วย?"
จริงๆนะ มีอะไรที่จะทำให้นักศึกษาฮาร์วาร์ด
07:43
What does a Harvard student possibly have to be unhappy about?"
187
463260
3076
ไม่มีความสุขได้?
ฝังอยู่ในคำถามนี้
07:46
Embedded within that question
188
466360
1476
07:47
is the key to understanding the science of happiness.
189
467860
2576
คือกุญแจสำคัญในการทำความเข้าใจวิทยาศาสตร์ของความสุข
เพราะสิ่งที่คำถามนั้นทึกทักว่าจริง
07:50
Because what that question assumes
190
470460
1676
ก็คือว่าโลกภายนอกเป็นสิ่งที่ทำนายระดับความสุขของเรา
07:52
is that our external world is predictive of our happiness levels,
191
472160
3072
ซึ่งในความเป็นจริงแล้ว ถ้าผมรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับโลกภายนอกของคุณ
07:55
when in reality, if I know everything about your external world,
192
475256
3076
ผมก็สามารถทำนายความสุขระยะยาวของคุณได้แค่ 10 เปอร์เซ็นต์
07:58
I can only predict 10% of your long-term happiness.
193
478356
2480
อีก 90 เปอร์เซ็นต์ของความสุขระยะยาวของคุณ
08:00
90 percent of your long-term happiness is predicted not by the external world,
194
480860
3776
ไม่ได้ถูกทำนายได้โดยโลกภายนอก
แต่โดยวิธีที่สมองคุณประมวลสิ่งต่างๆในโลก
08:04
but by the way your brain processes the world.
195
484660
2191
และถ้าเราเปลี่ยนมันได้
08:06
And if we change it,
196
486875
1061
08:07
if we change our formula for happiness and success,
197
487960
2429
ถ้าเราเปลี่ยนสูตรของความสุขและความสำเร็จ
สิ่งที่เราสามารถทำได้ก็คือเปลี่ยนวิธี
08:10
we can change the way that we can then affect reality.
198
490413
2822
ที่เราสามารถส่งผลกระทบต่อความเป็นจริง
08:13
What we found is that only 25% of job successes are predicted by IQ,
199
493259
3977
สิ่งที่เราพบก็คือ เพียง25เปอร์เซ็นต์ของความสำเร็จทางการงาน
นั้นคาดการณ์ได้จากไอคิว
08:17
75 percent of job successes
200
497260
1976
อีก 75เปอร์เซ็นต์ของความสำเร็จนั้น
08:19
are predicted by your optimism levels, your social support
201
499260
2976
คาดการณ์ได้จากระดับความคิดเชิงบวก และการสนับสนุนทางสังคมของคุณ
08:22
and your ability to see stress as a challenge instead of as a threat.
202
502260
3276
และความสามารถในการมองความกดดันให้เป็นความท้าทาย แทนที่จะเป็นการคุกคาม
08:25
I talked to a New England boarding school, probably the most prestigious one,
203
505560
3676
ผมเคยคุยกับโรงเรียนประจำในนิวอิงแลนด์ ที่น่าจะเป็นโรงเรียนประจำที่มีชื่อเสียงมากที่สุดก็ว่าได้
พวกเขาบอกว่า "เรารู้อยู่แล้ว
08:29
and they said, "We already know that.
204
509260
1776
ดังนั้นทุกๆปี แทนที่จะแค่สอนนักเรียน เรายังมีสัปดาห์สุขภาพดี
08:31
So every year, instead of just teaching our students, we have a wellness week.
205
511060
3676
และพวกเราก็ตื่นเต้นมาก ทุกคืนวันจันทร์เรามีผู้เชี่ยวชาญชั้นนำของโลก
08:34
And we're so excited. Monday night we have the world's leading expert
206
514760
3276
มาพูดเกี่ยวกับเรื่องภาวะซึมเศร้าของวัยรุ่น
08:38
will speak about adolescent depression.
207
518060
1876
คืนวันอังคาร ความรุนแรงและการข่มเหงในโรงเรียน
08:39
Tuesday night it's school violence and bullying.
208
519960
2239
คืนวันพุธ ความผิดปกติด้านการรับประทานอาหาร
08:42
Wednesday night is eating disorders.
209
522223
1813
คืนวันพฤหัสบดี การใช้ยาผิดกฎหมาย
08:44
Thursday night is illicit drug use.
210
524060
1676
และคืนวันศุกร์ เรากำลังตัดสินใจระหว่างความเสี่ยงของการมีเพศสัมพันธ์ หรือความสุข"
08:45
And Friday night we're trying to decide between risky sex or happiness."
211
525760
3429
(เสียงหัวเราะ)
08:49
(Laughter)
212
529213
1023
08:50
I said, "That's most people's Friday nights."
213
530260
2143
ผมพูดว่า "นั่นแหละ คืนวันศุกร์ของคนส่วนมาก"
08:52
(Laughter)
214
532427
2809
(เสียงหัวเราะ)
08:55
(Applause)
215
535260
2976
(เสียงตบมือ)
08:58
Which I'm glad you liked, but they did not like that at all.
216
538260
2858
ผมดีใจที่คุณชอบ แต่พวกเขาไม่ได้ชอบเลย
ที่ปลายสายเงียบ
09:01
Silence on the phone.
217
541142
1094
09:02
And into the silence, I said, "I'd be happy to speak at your school,
218
542260
3276
แล้วผมก็พูดเข้าไปในความเงียบนั้นว่า "ผมพร้อมที่จะไปพูดที่โรงเรียนคุณนะ"
แต่แค่ให้คุณทราบว่า นั่นมันไม่ใช่สัปดาห์สุขภาพดี แต่เป็นสัปดาห์ความเจ็บป่วย
09:05
but that's not a wellness week, that's a sickness week.
219
545560
2676
สิ่งที่คุณได้ทำ คือคุณได้สรุปสิ่งร้ายๆทั้งหมดที่สามารถเกิดขึ้นได้
09:08
You've outlined all the negative things that can happen,
220
548260
2676
แต่ไม่ได้พูดถึงสิ่งดีๆเลย
09:10
but not talked about the positive."
221
550960
1676
การไม่มีโรคไม่ได้แปลว่าสุขภาพดี
09:12
The absence of disease is not health.
222
552660
1776
นี่ต่างหากคือหนทางสู่สุขภาพดี
09:14
Here's how we get to health:
223
554460
1376
09:15
We need to reverse the formula for happiness and success.
224
555860
2776
เราต้องกลับสูตรสำหรับความสุขและความสำเร็จ
09:18
In the last three years, I've traveled to 45 countries,
225
558660
2676
ในสามปีที่ผ่านมา ผมได้เดินทางไป 45 ประเทศ
ได้ทำงานร่วมกับโรงเรียน และบริษัท
09:21
working with schools and companies in the midst of an economic downturn.
226
561360
3476
ท่ามกลางภาวะเศรษฐกิจตกต่ำ
09:24
And I found that most companies and schools
227
564860
2076
และสิ่งที่ผมพบก็คือ บริษัทและโรงเรียนส่วนมากนั้น
09:26
follow a formula for success, which is this:
228
566960
2072
ทำตามสูตรความสำเร็จ ซึ่งก็คือ
ถ้าฉันทำงานหนักขึ้น ฉันก็จะประสบความสำเร็จมากขึ้น
09:29
If I work harder, I'll be more successful.
229
569056
2076
และถ้าฉันประสบความสำเร็จมากขึ้น ฉันก็จะมีความสุขขึ้น
09:31
And if I'm more successful, then I'll be happier.
230
571156
2380
09:33
That undergirds most of our parenting and managing styles,
231
573560
2776
นี่คือรากฐานหลักของการอบรมเลี้ยงดูส่วนใหญ่ และวิธีการบริหารจัดการของพวกเรา
และเป็นวิธีที่กระตุ้นพฤติกรรมของเรา
09:36
the way that we motivate our behavior.
232
576360
1876
ซึ่งปัญหาก็คือ มันผิดหลักวิทยาศาสตร์แล้วก็ล้าหลัง ด้วยเหตุผลสองอย่าง
09:38
And the problem is it's scientifically broken and backwards for two reasons.
233
578260
3620
หนึ่ง ทุกครั้งที่สมองเรารู้สึกประสบความสำเร็จ
09:41
Every time your brain has a success,
234
581904
1732
09:43
you just changed the goalpost of what success looked like.
235
583660
2776
คุณก็เปลี่ยนบรรทัดฐานของคำว่าสำเร็จไปแล้ว
คุณเคยได้คะแนนดี ตอนนี้คุณเลยต้องให้ได้คะแนนที่ดีกว่าเดิม
09:46
You got good grades, now you have to get better grades,
236
586460
2677
คุณเคยอยู่โรงเรียนที่ดี หลังจากนั้นคุณก็ไปเข้าโรงเรียนที่ดีขึ้นไปอีก
09:49
you got into a good school and after you get into a better one,
237
589161
2971
คุณเคยได้งานที่ดี ตอนนี้เลยต้องได้งานที่ดีกว่าเดิม
คุณเคยทำยอดขายเข้าเป้า ตอนนี้เราเลยต้องตั้งเป้ายอดขายใหม่ให้คุณ
09:52
you got a good job, now you have to get a better job,
238
592156
2577
และถ้าความสุขอยู่ตรงข้ามกับความสำเร็จ สมองคุณก็จะไม่เคยได้ไปถึงจุดนั้น
09:54
you hit your sales target, we're going to change it.
239
594757
2477
สิ่งที่เราได้ทำลงไป คือเมื่อเป็นสังคมเราร่วมกันผลักความสุข
09:57
And if happiness is on the opposite side of success, your brain never gets there.
240
597258
3877
ออกไปจนข้ามขีดจำกัดของการรับรู้
10:01
We've pushed happiness over the cognitive horizon, as a society.
241
601159
3077
และนี่ก็เพราะว่าพวกเราคิดว่าเราต้องประสบความสำเร็จ
แล้วเราจึงจะมีความสุข
10:04
And that's because we think we have to be successful,
242
604260
2524
แต่ปัญหาที่แท้จริง ก็คือสมองเราทำงานในทางตรงกันข้าม
10:06
then we'll be happier.
243
606808
1124
10:07
But our brains work in the opposite order.
244
607956
2075
ถ้าคุณสามารถเพิ่มระดับความคิดเชิงบวกของคนบางคน ณเวลานี้ได้
10:10
If you can raise somebody's level of positivity in the present,
245
610055
2977
สมองของเขาก็จะรู้สึกถึงสิ่งที่เราเรียกว่า ผลประโยชน์ของความสุข
10:13
then their brain experiences what we now call a happiness advantage,
246
613056
3240
ซึ่งก็คือ สมองคุณขณะคิดเชิงบวก
ทำงานได้ดีกว่าปกติมาก
10:16
which is your brain at positive performs significantly better
247
616320
2914
เมื่อเทียบกับ ขณะที่คิดเชิงลบ เป็นกลาง หรือเครียด
10:19
than at negative, neutral or stressed.
248
619258
1868
สติปัญญา ความคิดสร้างสรรค์ ระดับพลังงานของคุณเพิ่มสูงขึ้น
10:21
Your intelligence rises, your creativity rises, your energy levels rise.
249
621150
3430
จริงๆแล้ว สิ่งที่เราได้พบ
10:24
In fact, we've found that every single business outcome improves.
250
624604
3171
คือผลทางธุรกิจทุกๆอย่างนั้นดีขึ้น
สมองคุณขณะคิดเชิงบวกมีประสิทธิภาพมากขึ้น 31เปอร์เซ็นต์
10:27
Your brain at positive is 31% more productive
251
627799
2129
เมื่อเทียบกับ ขณะที่คิดเชิงลบ เป็นกลาง หรือเครียด
10:29
than your brain at negative, neutral or stressed.
252
629952
2310
ยอดขายของคุณเพิ่มขึ้น 37 เปอร์เซ็นต์
10:32
You're 37% better at sales.
253
632286
1376
10:33
Doctors are 19 percent faster, more accurate
254
633686
2096
หมอรักษาได้เร็ว แม่นยำขึ้น 19 เปอร์เซ็นต์
10:35
at coming up with the correct diagnosis
255
635806
1930
ในการได้ผลวินิจฉัยโรคที่ถูกต้อง
10:37
when positive instead of negative, neutral or stressed.
256
637760
2676
ในขณะที่คิดเชิงบวก แทนที่จะคิดเชิงลบ เป็นกลาง หรือเครียด
ซึ่งแปลว่า เราสามารถกลับสูตรของความสุข
10:40
Which means we can reverse the formula.
257
640460
1876
ถ้าเราสามารถหาวิธีที่จะคิดเชิงบวก ณขณะนั้น
10:42
If we can find a way of becoming positive in the present,
258
642360
2776
แล้วสมองของเราทำงานได้อย่างประสบความสำเร็จมากขึ้น
10:45
then our brains work even more successfully
259
645160
2048
เพราะเราสามารถทำงานได้หนักขึ้น เร็วขึ้น และอย่างชาญฉลาดมากยิ่งขึ้น
10:47
as we're able to work harder, faster and more intelligently.
260
647232
2904
สิ่งที่เราต้องทำให้ได้ คือการกลับสูตรของความสุข
10:50
We need to be able to reverse this formula
261
650160
2076
10:52
so we can start to see what our brains are actually capable of.
262
652260
2976
เพื่อที่เราจะเริ่มมองเห็นได้ว่าสมองเราจริงๆแล้วสามารถทำอะไรได้บ้าง
เพราะสารโดฟามีน ที่ท่วมท้นออกมาในระบบเมื่อคุณกำลังคิดเชิงบวก
10:55
Because dopamine, which floods into your system when you're positive,
263
655260
3276
มีหน้าที่สองอย่าง
10:58
has two functions.
264
658560
1064
มันไม่ได้แค่ทำให้คุณมีความสุขมากขึ้น
10:59
Not only does it make you happier,
265
659648
1977
แต่มันเปิดสวิตซ์ศูนย์เรียนรู้ทั้งหมดในสมองคุณ
11:01
it turns on all of the learning centers in your brain
266
661649
2577
ซึ่งทำให้คุณสามารถปรับตัวให้เข้ากับโลกในแบบที่ต่างออกไป
11:04
allowing you to adapt to the world in a different way.
267
664250
2577
เราค้นพบว่า มีวิธีที่คุณสามารถฝึกสมอง
11:06
We've found there are ways that you can train your brain
268
666851
2677
ให้สามารถคิดเชิงบวกมากขึ้น
11:09
to be able to become more positive.
269
669552
1677
เพียงแค่สองนาทีที่ทำ 21วันติดต่อกัน
11:11
In just a two-minute span of time done for 21 days in a row,
270
671253
2970
เราจัดระบบสมองของคุณใหม่ได้จริง
11:14
we can actually rewire your brain,
271
674247
1677
ให้สมองคุณสามารถที่จะทำงานได้จริง
11:15
allowing your brain to actually work more optimistically and more successfully.
272
675948
3877
ในแง่ดีมากขึ้น และประสบความสำเร็จมากขึ้น
ในทุกบริษัทที่ผมเคยทำงานด้วย เราได้ทำสิ่งเหล่านี้แล้วในงานวิจัย
11:19
We've done these things in research now
273
679849
1877
เราได้ทำวิจัยโดยให้ ในทุกๆบริษัทที่ผมได้ไปร่วมทำงานด้วย
11:21
in every company that I've worked with,
274
681750
1977
พนักงานเขียนสามสิ่งที่ทำให้รู้สึกซาบซึ้งขอบคุณโดยให้พนักงานเขียนสิ่งใหม่สามสิ่งที่พวกเขารู้ซาบซึ้งใจ
11:23
getting them to write down three new things that they're grateful for
275
683751
3277
21 วันติดต่อกัน แต่ละวันเขียนสามสิ่งใหม่ๆ
และในที่สุด
11:27
for 21 days in a row, three new things each day.
276
687052
2287
สมองของพวกเขาก็เริ่มเก็บรูปแแบบ
11:29
And at the end of that,
277
689363
1167
11:30
their brain starts to retain a pattern
278
690554
1877
การมองหาสิ่งดีๆในโลกก่อน แทนที่จะหาสิ่งไม่ดี
11:32
of scanning the world not for the negative, but for the positive first.
279
692455
3477
การบันทึกสิ่งที่ดีอย่างหนึ่งที่คุณได้ประสบมาใน 24ชั่วโมงที่ผ่านมา
11:35
Journaling about one positive experience you've had over the past 24 hours
280
695956
3577
ทำให้สมองคุณได้จำสิ่งๆนั้นอีกครั้ง
การฝึกฝนสอนให้สมองคุณรู้ถึงความสำคัญของพฤติกรรม
11:39
allows your brain to relive it.
281
699557
1559
เราพบว่าการนั่งสมาธิทำให้สมองคุณ
11:41
Exercise teaches your brain that your behavior matters.
282
701140
2657
เอาชนะอาการสมาธิสั้นทางวัฒนธรรม ที่เราสร้างขึ้นมา
11:43
We find that meditation allows your brain
283
703821
1977
11:45
to get over the cultural ADHD that we've been creating
284
705822
2577
เพราะเราพยายามจะทำทุกๆอย่างในเวลาเดียวกัน
สมาธิทำให้สมองคุณให้ความสำคัญกับงานตรงหน้า
11:48
by trying to do multiple tasks at once
285
708423
1877
11:50
and allows our brains to focus on the task at hand.
286
710324
2477
และสุดท้ายนี้ การทำความดีแบบไม่ได้ตั้งใจ คือการทำความดีอย่างมีสติ
11:52
And finally, random acts of kindness are conscious acts of kindness.
287
712825
3277
เราให้คน ทุกครั้งที่เช็คอีเมล
เขียนข้อความแง่บวกหนึ่งข้อความ
11:56
We get people, when they open up their inbox,
288
716126
2144
เป็นการชมเชย หรือขอบคุณคนในเครือข่ายสนับสนุนทางสังคมของเขา
11:58
to write one positive email
289
718294
1310
จากการทำกิจกรรมเหล่านี้
11:59
praising or thanking somebody in their support network.
290
719628
2677
และจากการฝึกสมองคุณ เหมือนกับที่เราฝึกร่างกาย
12:02
And by doing these activities
291
722329
1477
สิ่งที่เราค้นพบก็คือ เราสามารถกลับสูตรสำหรับความสุขและความสำเร็จได้
12:03
and by training your brain just like we train our bodies,
292
723830
2677
และการทำเช่นนี้ ไม่ได้แค่สร้างคลื่นเล็กๆในการคิดเชิงบวก
12:06
what we've found is we can reverse the formula for happiness and success,
293
726531
3477
แต่เป็นการสร้างการปฏิวัติที่แท้จริง
12:10
and in doing so, not only create ripples of positivity,
294
730032
2703
ขอบคุณมากครับ
12:12
but a real revolution.
295
732759
1077
(เสียงตบมือ)
12:13
Thank you very much.
296
733860
1076
12:14
(Applause)
297
734960
1000
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7