The happy secret to better work | Shawn Achor

4,261,530 views ・ 2012-02-01

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Sang Hun Song 검토: K Bang
00:15
When I was seven years old and my sister was just five years old,
0
15260
3550
제가 7살, 제 여동생이 겨우 5살이었을 때,
00:18
we were playing on top of a bunk bed.
1
18834
2402
저희는 이층 침대 위에서 놀고 있었습니다.
00:21
I was two years older than my sister at the time --
2
21260
3026
그 당시 저는 여동생보다 두 살 많았는데,
아니, 지금도 그녀보다 두 살이 더 많죠 당연히,
00:24
I mean, I'm two years older than her now --
3
24310
2232
00:26
but at the time it meant she had to do everything that I wanted to do,
4
26566
3325
그래서 때로는 여동생은 제가 원하는 것은 뭐든을 해야했고,
00:29
and I wanted to play war.
5
29915
1321
저는 전쟁놀이가 하고 싶었습니다.
00:31
So we were up on top of our bunk beds.
6
31260
2056
그래서 저희는 이층 침대에 올라가,
00:33
And on one side of the bunk bed,
7
33340
2095
침대 한쪽에는
00:35
I had put out all of my G.I. Joe soldiers and weaponry.
8
35459
2610
제 지아이조(G.I.Joe) 장남감과 무기를 놓고,
반대편에는 여동생의 '내 작은 조랑말'이 놓여있었습니다.
00:38
And on the other side were all my sister's My Little Ponies
9
38093
2888
기병대 돌격을 준비하며 말이죠.
00:41
ready for a cavalry charge.
10
41005
1445
00:42
There are differing accounts of what actually happened that afternoon,
11
42474
3293
그 오후 실제 일어난 일에 대해 다른 의견들이 있지만,
제 여동생이 오늘 이 자리에 저희와 함께 하지 않는 관계로
00:45
but since my sister is not here with us today,
12
45791
2288
제가 진짜로 일어난 사건을 말해 보도록 하죠.
00:48
let me tell you the true story --
13
48103
1896
(웃음)
00:50
(Laughter)
14
50023
1213
00:51
which is my sister's a little on the clumsy side.
15
51260
2435
진실은 제 여동생이 조금 어리버리한 면이 있다는 거죠.
00:53
Somehow, without any help or push from her older brother at all,
16
53719
3022
별 이유없이, 전혀 제가 밀치거나 돕거나 한 것 없이,
00:56
Amy disappeared off of the top of the bunk bed
17
56765
2470
에이미가 갑자기 침대 위에서 사라지더니
바닥에 쿵 떨어졌습니다.
00:59
and landed with this crash on the floor.
18
59259
1930
저는 긴장한 채로 침대 너머에
01:01
I nervously peered over the side of the bed
19
61213
2014
떨어진 여동생이 어떤지 들여다보았고,
01:03
to see what had befallen my fallen sister
20
63251
1985
01:05
and saw that she had landed painfully on her hands and knees
21
65260
2854
매우 아파하며 두발과 두손을
모두 땅에 닿은채 착지한 것을 보았습니다.
01:08
on all fours on the ground.
22
68138
1351
01:09
I was nervous because my parents had charged me
23
69513
2476
저는 긴장했습니다. 왜냐하면 저희 부모님들께서
제게 여동생과 최대한 안전하고,
01:12
with making sure that my sister and I
24
72013
1862
01:13
played as safely and as quietly as possible.
25
73899
2337
조용하게 놀라고 신신당부를 하셨거든요.
01:16
And seeing as how I had accidentally broken Amy's arm
26
76260
3652
제가 에이미의 팔을 실수로 부렀뜨리는 걸 보셨기에..
01:19
just one week before --
27
79936
1300
불과 일주일 전에...
01:21
(Laughter)
28
81260
1937
(웃음)
01:25
(Laughter ends)
29
85359
1001
...영웅처럼 날아오던 상상의 저격수가
01:26
heroically pushing her out of the way of an oncoming imaginary sniper bullet,
30
86384
4660
쏜 총알로부터 그녀를 밀쳐내다가요.
(웃음)
01:31
(Laughter)
31
91068
2034
아직도 고맙단 말을 못 들었네요.
01:33
for which I have yet to be thanked, I was trying as hard as I could --
32
93126
4083
저는 최대한 노력한 건데 말입니다.
심지어 여동생은 총알이 오는지도 못 봤으니까요 --
01:37
she didn't even see it coming --
33
97233
1596
01:38
I was trying hard to be on my best behavior.
34
98853
2341
저는 최대한 잘 대처하려고 했습니다.
제가 누이동생의 얼굴을 봤을 때, 그녀의 얼굴에서 마치
01:41
And I saw my sister's face,
35
101218
1350
01:42
this wail of pain and suffering and surprise
36
102592
2236
금방이라도 터져나올 듯한 고통과 놀람으로,
01:44
threatening to erupt from her mouth and wake my parents
37
104852
2684
긴 겨울의 낮잠을 주무시고 계시던 부모님을 깨울듯한
아픔과 고통과 놀람이 밀려드는 것을 볼 수 있었죠.
01:47
from the long winter's nap for which they had settled.
38
107560
2596
그래서 저의 일곱 살 짜리의 작고 놀란 뇌가
01:50
So I did the only thing
39
110180
1156
01:51
my frantic seven year-old brain could think to do to avert this tragedy.
40
111360
3438
이 비극을 피하고자 짜낼 수 있는 유일한 일을 했습니다.
01:54
And if you have children, you've seen this hundreds of times.
41
114822
2863
자녀가 있으시다면, 이런 광경을 수백 번은 더 보셨을 겁니다.
저는, "에이미, 에이미, 잠깐만. 울지마. 울지마.
01:57
I said, "Amy, wait. Don't cry. Did you see how you landed?
42
117709
2727
니가 어떻게 땅에 착지한지 봤어?
02:00
No human lands on all fours like that.
43
120460
2120
사람은 그렇게 네발로 착지할 수 없어.
02:03
Amy, I think this means you're a unicorn."
44
123851
2385
에이미, 내 생각에 니가 유니콘이 된것 같아."
02:06
(Laughter)
45
126260
3369
(웃음)
02:09
Now, that was cheating,
46
129653
1109
그건 분명 속임수였죠. 세상 무엇보다 다친 다섯 살짜리 에이미가 아닌
02:10
because there was nothing she would want more
47
130786
2129
02:12
than not to be Amy the hurt five year-old little sister,
48
132939
2641
특별한 유니콘 에이미가 되는 것은
제 여동생이 가장 원했던 것이기 때문이죠.
02:15
but Amy the special unicorn.
49
135604
1432
당연히 이는 과거 그녀의 뇌에 한번도 주어지지 않았던 선택이었습니다.
02:17
Of course, this option was open to her brain
50
137060
2124
02:19
at no point in the past.
51
139208
1184
여러분은 딱하게도 조정당한 제 여동생이 그 작은 뇌로
02:20
And you could see how my poor, manipulated sister faced conflict,
52
140416
3097
방금 겪은 아픔과 고통과 놀람을 느껴야하는 건지
02:23
as her little brain attempted to devote resources
53
143537
2377
아니면 유니콘으로서의 새로운 정체성을
02:25
to feeling the pain and suffering and surprise she just experienced,
54
145938
3299
진지하게 고민해봐야하는건지,
갈등하는 모습을 볼 수 있으실겁니다.
02:29
or contemplating her new-found identity as a unicorn.
55
149261
2545
그리고 후자가 이겼죠.
02:31
And the latter won.
56
151830
1106
02:32
Instead of crying or ceasing our play,
57
152960
1839
울거나, 놀던 것을 멈추는 대신에,
02:34
instead of waking my parents,
58
154823
1413
저에게 닥칠 모든 안 좋은 결과를 가져올
02:36
with all the negative consequences for me,
59
156260
2307
부모님을 깨우는 것 대신에,
02:38
a smile spread across her face
60
158591
1645
그녀는 얼굴 전체에 미소와
02:40
and she scrambled back up onto the bunk bed
61
160260
2092
아기 유니콘으로써의 모든 은총을 품고 침대위로 기어올라왔습니다.
02:42
with all the grace of a baby unicorn --
62
162376
1886
(웃음)
02:44
(Laughter)
63
164286
2529
... 부러진 한쪽 다리로 말이죠.
02:46
with one broken leg.
64
166839
1390
겨우 5살과 7살의 어린 나이에
02:48
What we stumbled across
65
168253
1602
02:49
at this tender age of just five and seven --
66
169879
2080
저희가 운 좋게도 알게된 것은 --
02:51
we had no idea at the time --
67
171983
1672
그 당시에는 전혀 몰랐지만요 --
02:53
was was going be at the vanguard of a scientific revolution
68
173679
3101
20년이란 세월이 지나서야 인간의 두뇌를 관찰하는 과정에서 일어난,
02:56
occurring two decades later in the way that we look at the human brain.
69
176804
3454
과학적 혁명의 선두가 될 어떤 것이었습니다.
저희가 우연히 알게 된것은 소위 긍정심리학이라고 불리는 것으로,
03:00
We had stumbled across something called positive psychology,
70
180282
2915
제가 오늘 여기 있는 이유기도 하고요,
03:03
which is the reason I'm here today
71
183221
1645
03:04
and the reason that I wake up every morning.
72
184890
2088
제가 매일 아침 일어나는 이유이기도 합니다.
제가 제일 처음 이 연구에 대해 강연하기 시작할 때,
03:07
When I started talking about this research
73
187002
2034
학계 밖의 기업이나 학교들에서
03:09
outside of academia, with companies and schools,
74
189060
2276
가장 첫번째로 요청한 것은
03:11
the first thing they said to never do is to start with a graph.
75
191360
3076
절대로 그래프로 강연을 시작하지 말란 것이었습니다.
03:14
The first thing I want to do is start with a graph.
76
194460
2454
제가 가장 첫 번째로 하고 싶은 건 그래프로 제 강연을 시작하는 겁니다.
03:16
This graph looks boring,
77
196938
1298
보기에는 따분해 보이지만
03:18
but it is the reason I get excited and wake up every morning.
78
198260
2951
이 그래프야말로 제가 정말 재미를 느끼고, 매일 제가 아침에 일어나는 이유이기도 합니다..
그리고 심지어 이 그래프에 별 의미가 없습니다. 가짜 데이터거든요.
03:21
And this graph doesn't even mean anything; it's fake data.
79
201235
2765
저희가 발견한 것은 --
03:24
What we found is --
80
204024
1271
(웃음)
03:25
(Laughter)
81
205319
2917
03:28
If I got this data studying you, I would be thrilled,
82
208260
2976
만약에 이 데이타가 여기 계신 여러분들을 연구하여 얻은 결과라고 한다면 정말 흥분될 것 같네요.
03:31
because there's a trend there,
83
211260
1976
왜냐하면 뚜렷이 나타나는 명백한 추세가 있고,
03:33
and that means that I can get published,
84
213260
1976
이건 곧 제가 논문을 발표(출판)를 할 수 있다는 얘기인데,
03:35
which is all that really matters.
85
215260
1976
사실 이게 제일 중요한 문제잖아요.
03:37
There is one weird red dot above the curve,
86
217260
2076
곡선 위쪽에 이상한 빨간 점 하나가 있다는 건
03:39
there's one weirdo in the room --
87
219360
2501
이 안에 이상한 사람이 한 명 있다는 얘기인데 --
03:41
I know who you are, I saw you earlier --
88
221885
3025
저는 당신이 누군지 알아요, 아까 봤거든요 --
03:44
that's no problem.
89
224934
1302
아무튼 별 문제는 없습니다.
03:46
That's no problem, as most of you know, because I can just delete that dot.
90
226260
3976
대부분의 여러분이 아시다시피,
그냥 지워버리면 되니까요.
03:50
I can delete that dot because that's clearly a measurement error.
91
230260
3104
왜냐하면 측정상의 오류일게 분명하거든요.
왜 측정상의 오류인가하면
03:53
And we know that's a measurement error because it's messing up my data.
92
233388
3366
제 데이터를 어질러 망쳐놓고 있잖아요.
03:56
(Laughter)
93
236778
1039
03:57
So one of the first things we teach people
94
237841
2163
그래서 우리가 학생들에게 가장 먼저 가르치는 것 중 하나는,
경제학, 통계학, 경영학, 심리학 수업에서 말이죠,
04:00
in economics, statistics, business and psychology courses
95
240028
2816
04:02
is how, in a statistically valid way, do we eliminate the weirdos.
96
242868
3165
어떻게 통계적으로 유효한 방법으로 별난 데이타들을 제거하는가 입니다.
어떻게 이런 별난 데이터들을 제거해야할까요?
04:06
How do we eliminate the outliers so we can find the line of best fit?
97
246057
3379
그래서 우리가 원하는 최상늬 모양을 만들어내게끔 말이죠.
04:09
Which is fantastic if I'm trying to find out
98
249460
2096
만약 제가 연구하는게 이런거라면 굉장히 유용할 겁니다.
04:11
how many Advil the average person should be taking -- two.
99
251580
2756
애드빌[*미국의 진통소염제]의 일반사람 기준 하루 섭취량은? 두개.
04:14
But if I'm interested in your potential,
100
254360
2811
하지만 제가 만약 잠재력, 여러분의 잠재력이나
행복감, 생산성,
04:17
or for happiness or productivity or energy or creativity,
101
257195
3041
에너지 혹은 창의력에 관심이 있다면,
04:20
we're creating the cult of the average with science.
102
260260
2571
우리는 과학에 기초하여 평균값을 추구하려고 합니다.
04:22
If I asked a question like,
103
262855
1381
만약 제가,
04:24
"How fast can a child learn how to read in a classroom?"
104
264260
2697
"한 아이가 학교에서 읽는 법을 얼마나 빨리 배울 수 있습니까?" 라고 묻는다면,
04:26
scientists change the answer to
105
266981
1485
과학자들은 "평균적인 아이가 학교에서 읽는 법을 배우기까지 얼마나 걸립니까?"
04:28
"How fast does the average child learn how to read in that classroom?"
106
268490
3339
라는 질문으로 바꿔서 대답할테고,
우리는 학교 수업을 바로 그 평균에 맞추게 되겠죠.
04:31
and we tailor the class towards the average.
107
271853
2146
만약 당신이 곡선의 평균 아래쪽에 존재한다면,
04:34
If you fall below the average,
108
274023
1523
심리학자들이 굉장히 좋아할 거예요.
04:35
then psychologists get thrilled,
109
275570
1593
왜냐하면 그건 당신이 우울한 상태이거나 어딘가 이상이 있다는 뜻이거든요.
04:37
because that means you're depressed or have a disorder,
110
277187
2816
잘하면 둘 다일수도 있겠네요.
04:40
or hopefully both.
111
280027
1209
04:41
We're hoping for both because our business model is,
112
281260
2476
저희 쪽에서는 둘 다인게 좋아요, 왜냐하면 우리들의 전형적인 사업이란게..
04:43
if you come into a therapy session with one problem,
113
283760
2476
당신이 어떤 한 문제로 치료를 받으러오면
사실은 문제 10개는 가지고 있다고해야
04:46
we want to make sure you leave knowing you have ten,
114
286260
2476
다시 치료받으러 오고 또 오고 할테니까요.
04:48
so you keep coming back.
115
288760
1176
04:49
We'll go back into your childhood if necessary,
116
289960
2215
필요하다면 어린시절 속 이야기로 돌아가기도 하겠지만,
결국 궁극적으로 저희가 원하는 것은 당신을 정상인으로 되돌려 놓는 것입니다.
04:52
but eventually we want to make you normal again.
117
292199
2276
여기서 정상이란 단지 평균일 뿐입니다.
04:54
But normal is merely average.
118
294499
1437
04:55
And positive psychology posits that if we study what is merely average,
119
295960
3348
그리고 제가 단정하는 것이자 긍정 심리학이 단정하는 것은
우리가 단순히 평균인 것만을 연구한다면,
04:59
we will remain merely average.
120
299332
2332
우리 역시 평균에 머물 것이라는 겁니다.
05:01
Then instead of deleting those positive outliers,
121
301688
2294
그래서 이런 긍정적인 별난 데이타들을 삭제하는 대신,
제가 의도적으로 하는 일은, 이런 비슷한 연구 대상 안으로 들어가서
05:04
what I intentionally do is come into a population like this one
122
304006
3042
"왜일까?"라고 묻습니다.
05:07
and say, why?
123
307072
1016
왜 여러분 중 일부는
05:08
Why are some of you high above the curve
124
308112
1924
지적 능력, 운동 능력, 음악적 능력,
05:10
in terms of intellectual, athletic, musical ability,
125
310060
2585
창의력에서 에너지가 넘쳐 평균을 웃돌고, 도전이란 시험에 얼마나 잘 대처하며,
05:12
creativity, energy levels,
126
312669
1267
05:13
resiliency in the face of challenge, sense of humor?
127
313960
2476
유머 감각, 이런 부분에서 뛰어날까요?
그 이유가 무엇이든간에, 저는 그런 당신을 없는 취급하는 것이 아니라 제대로 연구해보고 싶습니다.
05:16
Whatever it is, instead of deleting you, what I want to do is study you.
128
316460
3543
왜냐하면, 어쩌면 전세계 기업이나 학교 등지에서의
05:20
Because maybe we can glean information,
129
320027
1909
'사람들의 평균을 어떻게 끌어올릴 수 있을까'가 아닌
05:21
not just how to move people up to the average,
130
321960
2154
'어떻게 전체적인 평균을 성장시킬 수 있을까'
05:24
but move the entire average up in our companies and schools worldwide.
131
324138
3398
에 대한 답을 얻게 될지도 모르니까요.
05:27
The reason this graph is important to me
132
327560
1976
이 그래프가 제게 중요한 이유는,
05:29
is, on the news, the majority of the information is not positive.
133
329560
3076
보통 뉴스를 보면 대부분이 긍적적인 정보가 아닙니다.
사실은 대부분 부정적이죠.
05:32
in fact it's negative.
134
332660
1076
05:33
Most of it's about murder, corruption, diseases, natural disasters.
135
333760
3176
대부분이 살인, 부정부패, 질병, 자연 재해등에 대한 것입니다.
05:36
And very quickly, my brain starts to think
136
336960
2076
그러면 제 두뇌는 이런 부정적인 일과 긍정적인 일 사이의 비율이
실제적인 비율이라고 빠르게 받아들이기 시작합니다.
05:39
that's the accurate ratio of negative to positive in the world.
137
339060
2995
마치 '의대증후군'과 같은 현상을
05:42
This creates "the medical school syndrome."
138
342079
2204
만들어 내는 것이죠.
05:44
During the first year of medical training,
139
344307
2556
의대 출신의 지인이 있다면 아시겠지만,
05:46
as you read through a list of all the symptoms and diseases,
140
346887
3388
의료 연수 1년 동안
온갖 일어날 법한 증상과 질병들에 대해 읽어가면서,
05:50
suddenly you realize you have all of them.
141
350299
2231
당신은 어느 날 그 모든 병을 다 앓고 있다는 사실을 깨닫게 되는 증상이죠..
05:52
(Laughter)
142
352554
1001
저에게는 보보라는 처남이 있습니다. -- 완전히 다른 이야기인데요.
05:53
I have a brother in-law named Bobo, which is a whole other story.
143
353579
3072
보보는 유니콘 에이미와 결혼했습니다.
05:56
Bobo married Amy the unicorn.
144
356675
1562
05:58
Bobo called me on the phone --
145
358261
1732
보보가 어느날
06:00
(Laughter)
146
360017
2145
예일 의과대학에서 전화를 해서는,
06:02
from Yale Medical School,
147
362186
2050
06:04
and Bobo said, "Shawn, I have leprosy."
148
364260
2281
말하기를, "션, 나 문둥병이야."
06:06
(Laughter)
149
366565
1671
(웃음)
06:08
Which, even at Yale, is extraordinarily rare.
150
368260
2587
그 경우는.. 예일대학교라도 굉장히 드물다고 밖에 말할 수가 없네요.
06:10
But I had no idea how to console poor Bobo
151
370871
2365
하지만 저는 어떻게 불쌍한 보보를 위로해야할지 몰랐습니다.
06:13
because he had just gotten over an entire week of menopause.
152
373260
2858
왜냐하면 그는 이제 막 일주일간의 폐경기에서 회복된 상태였거든요.
(웃음)
06:16
(Laughter)
153
376142
1094
06:17
We're finding it's not necessarily the reality that shapes us,
154
377260
2976
저희가 알아낸 것은 당신을 형성하는 것이 꼭 현실 그 자체가 아니라는 겁니다.
06:20
but the lens through which your brain views the world that shapes your reality.
155
380260
3776
당신의 현실을 만들어내는 것은 바로 당신이 세상을 바라보는 렌즈이죠.
만약 우리가 그 렌즈를 바꿀 수 있다면, 당신의 행복도 바꿀 수 있을 뿐만 아니라,
06:24
And if we can change the lens, not only can we change your happiness,
156
384060
3277
동시에 모든 교육과 비지니스에서의 결과물을 바꿀 수 있을 것입니다.
06:27
we can change every single educational and business outcome at the same time.
157
387361
3648
제가 하버드에 지원했을 때, 정말 모험심으로 그랬습니다.
06:31
I applied to Harvard on a dare.
158
391033
1503
들어갈 수 있다고 기대 하지않았고, 저희 가족은 대학을 위한 돈도 없었죠.
06:32
I didn't expect to get in, and my family had no money for college.
159
392560
3176
2주 후 저는 군사 장학금을 받았고, 학교에 입학 할 수 있었습니다.
06:35
When I got a military scholarship two weeks later, they let me go.
160
395760
3176
갑자기, 전혀 가능해보이지도 않았던 일이 현실이 되었습니다.
06:38
Something that wasn't even a possibility became a reality.
161
398960
2776
하버드에 갔을 때, 모두가 하버드에 입학한 것을 자랑스럽게 여기면서
06:41
I assumed everyone there would see it as a privilege as well,
162
401760
2976
한 껏 들떠 있을거라고 생각했습니다.
06:44
that they'd be excited to be there.
163
404760
1676
심지어, 여러분보다 똑똑한 학생들만 가득찬 수업에 있더라도
06:46
Even in a classroom full of people smarter than you,
164
406460
2476
그 교실에 있다는 것만으로도 행복할테니까요, 제가 그랬죠.
06:48
I felt you'd be happy just to be in that classroom.
165
408960
2476
하지만 제가 발견한 것은,
정말 일부만이 경험하는 일 일텐데요,
06:51
But what I found is, while some people experience that,
166
411460
2676
그 당시에 저는 이미 학사 4년 후 졸업하고,
06:54
when I graduated after my four years
167
414160
1776
다른 학생들과 함께 기숙사에서 8년을 더 보낸 후였습니다.
06:55
and then spent the next eight years living in the dorms with the students --
168
415960
3577
하버드가 제게 물었습니다; 입학상의 문제가 있었네요.
06:59
Harvard asked me to; I wasn't that guy.
169
419561
1879
(웃음)
07:01
(Laughter)
170
421464
1772
07:03
I was an officer to counsel students through the difficult four years.
171
423260
3376
하버드에서, 저는 4년간의 힘든 시간을 보내는 학생들과 상담하는 일을 했었습니다.
07:06
And in my research and my teaching,
172
426660
1767
제가 연구와 가르치는 과정에서 발견한 것은
07:08
I found that these students, no matter how happy they were
173
428451
2776
하버드에 입학했다는 원래의 성공에
얼마만큼의 행복을 느꼈었는지 상관없이,
07:11
with their original success of getting into the school,
174
431251
2685
07:13
two weeks later their brains were focused, not on the privilege of being there,
175
433960
3776
2주 후, 그들의 뇌는 하버드에 입학했다는 긍지에도, 자신의 철학에도, 물리학 수업에도
전혀 관심을 두지 않게된다는 것입니다.
07:17
nor on their philosophy or physics,
176
437760
1676
그들의 뇌는 이제 경쟁, 해야하는 일들,
07:19
but on the competition, the workload,
177
439460
1776
혼란, 스트레스, 불만에 초점을 맞추고 있었습니다.
07:21
the hassles, stresses, complaints.
178
441260
1676
07:22
When I first went in there, I walked into the freshmen dining hall,
179
442960
3176
처음 하버드에 갔을 때, 1학년 전용 식당에 가보았습니다.
웨이코, 텍사스에서 온 친구들과 함께였는데, 텍사스, 제가 자란 곳이죠.
07:26
which is where my friends from Waco, Texas, which is where I grew up --
180
446160
3376
여러분 중 몇몇은 알고 계시지만.
07:29
I know some of you know this.
181
449560
1476
친구들이 왔을 때, 주위를 둘러보고는
07:31
When they'd visit, they'd look around,
182
451060
1876
말하기를, "이 새내기 전용 연회장 말야.
07:32
and say, "This dining hall looks like something out of Hogwart's."
183
452960
3176
마치 해리포터 영화에 나오는 호그와트 연회장같잖아". 사실 그렇고요.
이것은 영화 "해리포터"의 연회장이고 저것은 하버드의 식당입니다.
07:36
It does, because that was Hogwart's and that's Harvard.
184
456160
2576
제 친구들이 이를 보고 말하기를
07:38
And when they see this,
185
458760
1176
07:39
they say, "Why do you waste your time studying happiness at Harvard?
186
459960
3276
"숀, 넌 왜 하버드에서 행복을 연구하면서 시간을 낭비해?
진짜로, 내 말은 도대체
07:43
What does a Harvard student possibly have to be unhappy about?"
187
463260
3076
하버드 학생들이 무엇 때문에 불행해 해?"
그 질문 안에 내포된 것이
07:46
Embedded within that question
188
466360
1476
07:47
is the key to understanding the science of happiness.
189
467860
2576
행복의 과학을 이해하는 열쇠입니다.
왜냐하면 저 질문이 가정하고 있는 것은
07:50
Because what that question assumes
190
470460
1676
우리 외부적 세계가 행복 지수를 예측할 수 있는 지표가 된다는 것인데,
07:52
is that our external world is predictive of our happiness levels,
191
472160
3072
현실에선, 만약 제가 여러분의 외부적 세계에 대해 모든 것을 안다고해도
07:55
when in reality, if I know everything about your external world,
192
475256
3076
전 여러분의 장기적인 행복에 대해 단지 10% 밖에 예측할 수 없습니다.
07:58
I can only predict 10% of your long-term happiness.
193
478356
2480
나머지 장기적인 행복의 90%는
08:00
90 percent of your long-term happiness is predicted not by the external world,
194
480860
3776
외부적 세계의 조건으로 예측되는 것이 아니라,
여러분의 두뇌가 세상을 바라보는 관점에 의해 예측됩니다.
08:04
but by the way your brain processes the world.
195
484660
2191
그리고 만약 우리가 그것을 바꾼다면,
08:06
And if we change it,
196
486875
1061
08:07
if we change our formula for happiness and success,
197
487960
2429
만약 우리가 행복과 성공에 관한 공식을 바꿔 생각한다면,
세상을 바라보는 관점도 바꿀 수 있고,
08:10
we can change the way that we can then affect reality.
198
490413
2822
그렇게 함으로서 현실에도 변화를 줄 수 있겠죠.
08:13
What we found is that only 25% of job successes are predicted by IQ,
199
493259
3977
저희는 단지 25%의 직업적 성공만이
I.Q. 지수로 예측될 수 있었다는 것을 알아냈습니다.
08:17
75 percent of job successes
200
497260
1976
나머지 직업 성공의 75%는
08:19
are predicted by your optimism levels, your social support
201
499260
2976
얼마나 낙관적인지, 사회적 지지는 어떠한지,
08:22
and your ability to see stress as a challenge instead of as a threat.
202
502260
3276
그리고 스트레스를 위기보다는 도전으로 받아드릴 수 있는 당신의 능력에 달려있습니다.
08:25
I talked to a New England boarding school, probably the most prestigious one,
203
505560
3676
저는 뉴잉글랜드의 한 기숙학교와 통화해본 적이 있는데, 아마 가장 명망있는 학교일 겁니다.
그들이 말하길, "저희도 그런 것은 이미 알고있어요.
08:29
and they said, "We already know that.
204
509260
1776
그래서 매년마다, 단순히 우리 학생들을 가르치는 것 대신에, 저희는 '건강한 일주일'을 운영하지요.
08:31
So every year, instead of just teaching our students, we have a wellness week.
205
511060
3676
정말 만족스러워요. 월요일 밤에는 세계 명사를 초청하여
08:34
And we're so excited. Monday night we have the world's leading expert
206
514760
3276
청소년 우울증에 관한 연설을 듣지요.
08:38
will speak about adolescent depression.
207
518060
1876
화요일 밤은 학교 폭력과 집단 따돌림.
08:39
Tuesday night it's school violence and bullying.
208
519960
2239
수요일 밤은 거식증이나 폭식증.
08:42
Wednesday night is eating disorders.
209
522223
1813
목요일 밤은 마약 복용을 털어놓는 시간을 갖지요.
08:44
Thursday night is illicit drug use.
210
524060
1676
그리고 금요일 밤은 위험한 섹스와 행복 사이의 선택에 관해서 논하곤 한답니다."
08:45
And Friday night we're trying to decide between risky sex or happiness."
211
525760
3429
(웃음)
08:49
(Laughter)
212
529213
1023
08:50
I said, "That's most people's Friday nights."
213
530260
2143
그래서 제가 "그게 바로 대부분 사람들의 금요일 밤 아니겠습니까."라고 했죠.
08:52
(Laughter)
214
532427
2809
(웃음)
08:55
(Applause)
215
535260
2976
(박수)
08:58
Which I'm glad you liked, but they did not like that at all.
216
538260
2858
여러분들은 좋아하고 계시지만, 그들은 냉담했습니다.
전화에는 침묵이 흘렀죠.
09:01
Silence on the phone.
217
541142
1094
09:02
And into the silence, I said, "I'd be happy to speak at your school,
218
542260
3276
침묵을 깨뜨리며 제가 말했습니다. "기꺼히 학교에서 강연해드리겠습니다,
하지만 아시듯이, 그건 '건강한 일주일'이 아닙니다. '병든 일주일'이죠.
09:05
but that's not a wellness week, that's a sickness week.
219
545560
2676
지금까지 학교에서 해오신 것들은 온갖 일어날 수 있는 부정적인 것에 대해서 열거하신겁니다.
09:08
You've outlined all the negative things that can happen,
220
548260
2676
긍정적인 것에 대해서는 전혀없이 말입니다."
09:10
but not talked about the positive."
221
550960
1676
병이 없는 상태가 건강한 것이 아닙니다.
09:12
The absence of disease is not health.
222
552660
1776
여기 우리가 건강할 수 있는 방법이 있습니다:
09:14
Here's how we get to health:
223
554460
1376
09:15
We need to reverse the formula for happiness and success.
224
555860
2776
행복과 성공을 위한 공식을 뒤집어야 합니다.
09:18
In the last three years, I've traveled to 45 countries,
225
558660
2676
지난 3년간, 경기 침체기의 한 가운데서,
저는 45개국을 여행하며
09:21
working with schools and companies in the midst of an economic downturn.
226
561360
3476
학교와 기업들과 함께 일하였습니다.
09:24
And I found that most companies and schools
227
564860
2076
그리고 제가 발견한 것은 대부분의 기업들과 학교가
09:26
follow a formula for success, which is this:
228
566960
2072
다음과 같은 성공 공식을 따른다는 것입니다:
내가 더 열심히 일하면, 더 성공적이게 될꺼야.
09:29
If I work harder, I'll be more successful.
229
569056
2076
그리고 더 성공하면, 더 행복해지겠지.
09:31
And if I'm more successful, then I'll be happier.
230
571156
2380
09:33
That undergirds most of our parenting and managing styles,
231
573560
2776
이런 생각은 우리의 양육 방식과 회사 경영 방식을 밑받침하고 있습니다.
우리 행동에 동기를 부여하는 방식으로 말이죠.
09:36
the way that we motivate our behavior.
232
576360
1876
문제는 두가지 이유로 이것이 과학적으로 성립되지 않거나 반대가 된다는 것입니다.
09:38
And the problem is it's scientifically broken and backwards for two reasons.
233
578260
3620
첫째로, 당신의 두뇌가 성공을 이뤘다고 생각할 적마다,
09:41
Every time your brain has a success,
234
581904
1732
09:43
you just changed the goalpost of what success looked like.
235
583660
2776
당신은 그냥 성공이 어떤것인지 목표를 바꾸어 버립니다.
좋은 성적을 받았으니 이제 더 나은 성적을 받아야만하고,
09:46
You got good grades, now you have to get better grades,
236
586460
2677
좋은 학교에 합격했으니 후엔 더 훌륭한 학교에 들어가야하고,
09:49
you got into a good school and after you get into a better one,
237
589161
2971
좋은 직장에 취직했으니 앞으로 더 나은 일을 해야하고,
판매 목표를 달성했으니, 바뀐 판매 목표를 받겠죠.
09:52
you got a good job, now you have to get a better job,
238
592156
2577
만약 행복이란 성공의 반대편에 있는 것이라면, 당신의 두뇌는 절대 행복에 도달하지 못할 것입니다.
09:54
you hit your sales target, we're going to change it.
239
594757
2477
우리는 사회라는 인지적인 선을 그어두고
09:57
And if happiness is on the opposite side of success, your brain never gets there.
240
597258
3877
행복을 밀어올려 왔던거죠.
10:01
We've pushed happiness over the cognitive horizon, as a society.
241
601159
3077
이런 이유로 우리는 반드시 성공해야 한다고,
그러면 더 행복해 질거라고 생각합니다.
10:04
And that's because we think we have to be successful,
242
604260
2524
하지만 문제는 우리의 두뇌는 반대로 작용한다는 것입니다.
10:06
then we'll be happier.
243
606808
1124
10:07
But our brains work in the opposite order.
244
607956
2075
만약 당신이 지금 누군가의 긍정 지수를 올릴 수 있다면,
10:10
If you can raise somebody's level of positivity in the present,
245
610055
2977
그들은 저희가 소위 말하는 '행복 이점'이라는 것을 경험하게 될텐데,
10:13
then their brain experiences what we now call a happiness advantage,
246
613056
3240
긍정적인 상태의 당신의 두뇌는
부정적이거나, 중립적, 혹은 스트레스 받은 상태의 두뇌보다
10:16
which is your brain at positive performs significantly better
247
616320
2914
훨씬 더 잘 움직인다는 것입니다.
10:19
than at negative, neutral or stressed.
248
619258
1868
당신의 지능과 창의력은 올라가고, 더 에너지 넘치게 되죠.
10:21
Your intelligence rises, your creativity rises, your energy levels rise.
249
621150
3430
실제로, 저희는 모든 각각의 업무 결과가
10:24
In fact, we've found that every single business outcome improves.
250
624604
3171
향상되다는 것을 발견했습니다.
긍정적인 상태의 당신의 두뇌는
10:27
Your brain at positive is 31% more productive
251
627799
2129
부정적이거나 중립적, 혹은 스트레스 받은 상태의 두뇌보다 31% 더 생산적입니다.
10:29
than your brain at negative, neutral or stressed.
252
629952
2310
37% 더 판매실적이 늘어난다는거죠.
10:32
You're 37% better at sales.
253
632286
1376
10:33
Doctors are 19 percent faster, more accurate
254
633686
2096
의사는 옳은 진단을 내리는데에 있어
10:35
at coming up with the correct diagnosis
255
635806
1930
부정, 중립적임, 스트레스 대신 긍정적인 생각을 가지고 있으면
10:37
when positive instead of negative, neutral or stressed.
256
637760
2676
19% 더 빠르고 정확해집니다.
바로 우리가 공식을 뒤집을 수 있다는 것을 의미하는 것입니다.
10:40
Which means we can reverse the formula.
257
640460
1876
만약 우리가 지금 당장 긍정적 사람이 되는 방법을 알아낸다면,
10:42
If we can find a way of becoming positive in the present,
258
642360
2776
우리 두뇌는 더더욱 성공적으로 작동하게되고,
10:45
then our brains work even more successfully
259
645160
2048
더 열심히, 더 빠르게, 더 지능적으로 일할 수 있게 됩니다.
10:47
as we're able to work harder, faster and more intelligently.
260
647232
2904
이 공식을 뒤집어 생각할 수 있어야 합니다.
10:50
We need to be able to reverse this formula
261
650160
2076
10:52
so we can start to see what our brains are actually capable of.
262
652260
2976
그럼으로써 우리 두뇌가 어느 만큼의 능력을 가지고 있는지 알 수 있을 것입니다.
왜냐하면, 도파민, 여러분이 행복을 느끼실 때 몸 속에 가득 넘치는 그런 물질인데요,
10:55
Because dopamine, which floods into your system when you're positive,
263
655260
3276
두가지 기능을 가지고 있습니다.
10:58
has two functions.
264
658560
1064
단순히 더 행복하게만 만들어주는 것이 아니라,
10:59
Not only does it make you happier,
265
659648
1977
두뇌의 모든 학습 장치를 작동하게 만들어주어
11:01
it turns on all of the learning centers in your brain
266
661649
2577
당신이 다른 방식으로 세상을 받아드릴 수 있도록 합니다.
11:04
allowing you to adapt to the world in a different way.
267
664250
2577
저희는 또한 두뇌를 좀 더 긍정적으로
11:06
We've found there are ways that you can train your brain
268
666851
2677
만드는 방법을 알아냈습니다.
11:09
to be able to become more positive.
269
669552
1677
21일 동안 연속적으로 하루 2분만 쓰신다면,
11:11
In just a two-minute span of time done for 21 days in a row,
270
671253
2970
당신의 두뇌가 더 최적의 상태로
11:14
we can actually rewire your brain,
271
674247
1677
더 성공적으로 움직일 수 있도록
11:15
allowing your brain to actually work more optimistically and more successfully.
272
675948
3877
바꿀 수 있습니다.
저희는 이것을 제가 같이 일했던
11:19
We've done these things in research now
273
679849
1877
모든 회사에서 적용해보고 연구해 보았습니다.
11:21
in every company that I've worked with,
274
681750
1977
21일 연속적으로 매일 매일,
11:23
getting them to write down three new things that they're grateful for
275
683751
3277
당신이 감사함을 느낀 세가지 일을 적게 하는 겁니다. 매일 다른 것으로요.
21일 후,
11:27
for 21 days in a row, three new things each day.
276
687052
2287
그들의 두뇌는 부정적인 시각이 아닌
11:29
And at the end of that,
277
689363
1167
11:30
their brain starts to retain a pattern
278
690554
1877
먼저 긍정적으로 세상을 바라보는 경향을 유지하게 됩니다.
11:32
of scanning the world not for the negative, but for the positive first.
279
692455
3477
24시간 안에 겪었던 긍정적인 일을 한가지 생각해봄으로서
11:35
Journaling about one positive experience you've had over the past 24 hours
280
695956
3577
두뇌가 머리속에서 한번 더 겪어볼 수가 있도록 하는 것이죠.
이런 연습을 통해 두뇌를 단련시키고, 행동을 바꿀 수 있습니다.
11:39
allows your brain to relive it.
281
699557
1559
저희가 알아낸 것은 명상을 통해
11:41
Exercise teaches your brain that your behavior matters.
282
701140
2657
한번에 여러가지 일을 동시에 하려는 시도로 인해 발병되는
11:43
We find that meditation allows your brain
283
703821
1977
11:45
to get over the cultural ADHD that we've been creating
284
705822
2577
'주의력 결핍 및 과잉 행동 장애'을 극복해 낼 수가 있고,
우리를 당장 손 안에 있는 일에 집중할 수 있도록 도와준다는 것입니다.
11:48
by trying to do multiple tasks at once
285
708423
1877
11:50
and allows our brains to focus on the task at hand.
286
710324
2477
그리고 마지막으로, 단순 배푸는 친절이 의식적 행동의 친절이 됩니다.
11:52
And finally, random acts of kindness are conscious acts of kindness.
287
712825
3277
저희는, 사람들이 메일함을 열 때,
그들 사회관계에 있는 누군가에게
11:56
We get people, when they open up their inbox,
288
716126
2144
칭찬을 하거나 감사를 표하는 긍정적 메일을 하나 보내도록 합니다.
11:58
to write one positive email
289
718294
1310
이런 활동들을 통해,
11:59
praising or thanking somebody in their support network.
290
719628
2677
마치 우리가 몸을 단련하는 것처럼, 이렇게 두뇌를 단련시킴으로서
12:02
And by doing these activities
291
722329
1477
행복과 성공의 공식을 뒤집을 수 있습니다.
12:03
and by training your brain just like we train our bodies,
292
723830
2677
그러므로서 긍정의 물결을 만들어낼 뿐만 아니라,
12:06
what we've found is we can reverse the formula for happiness and success,
293
726531
3477
진정한 혁명을 만들어낼 수 있다고 생각합니다.
12:10
and in doing so, not only create ripples of positivity,
294
730032
2703
감사합니다.
12:12
but a real revolution.
295
732759
1077
(박수)
12:13
Thank you very much.
296
733860
1076
12:14
(Applause)
297
734960
1000
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7