Less stuff, more happiness | Graham Hill

1,037,039 views ・ 2011-10-05

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Antanas Tamašiūnas Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:19
What's in the box?
0
19260
3000
Kas yra dėžėje?
00:22
Whatever it is must be pretty important,
1
22260
2000
Kad ir kas joje bebūtų, tai turėtų būti gana svarbu,
00:24
because I've traveled with it, moved it,
2
24260
3000
nes aš su šia dėže keliavau,
00:27
from apartment to apartment to apartment.
3
27260
3000
krausčiausi iš vieno buvo į kitą.
00:30
(Laughter)
4
30260
2000
(Juokas)
00:32
(Applause)
5
32260
3000
(Aplodismentai)
00:35
Sound familiar?
6
35260
3000
Skamba pažįstamai?
00:38
Did you know that we Americans
7
38260
2000
Ar žinote, kad mes, amerikiečiai,
00:40
have about three times the amount of space
8
40260
2000
turime triskart daugiau vietos
00:42
we did 50 years ago?
9
42260
2000
negu prieš 50 metų?
00:44
Three times.
10
44260
3000
Tris kartus.
00:47
So you'd think, with all this extra space,
11
47260
3000
Turbūt galvojate, su visa šia papildoma vieta
00:50
we'd have plenty of room for all our stuff.
12
50260
3000
mes turime pakankamai vietos visiems mūsų daiktams.
00:53
Nope.
13
53260
2000
Ne.
00:55
There's a new industry in town,
14
55260
2000
Yra nauja industrija –
00:57
a 22 billion-dollar, 2.2 billion sq. ft. industry:
15
57260
3000
22 milijardų dolerių, 200 milijonų kvadratinių metrų
01:00
that of personal storage.
16
60260
2000
asmeninės vietos industrija.
01:02
So we've got triple the space,
17
62260
2000
Taigi mes turime triskart daugiau vietos,
01:04
but we've become such good shoppers
18
64260
3000
bet tapome tokie geri pirkėjai,
01:07
that we need even more space.
19
67260
3000
kad mums reikia dar daugiau.
01:10
So where does this lead?
20
70260
2000
Ir kur link tai veda?
01:12
Lots of credit card debt,
21
72260
2000
Didelių skolų kreditinėse kortelėse,
01:14
huge environmental footprints,
22
74260
3000
milžiniškų pėdsakų aplinkoje
01:17
and perhaps not coincidentally,
23
77260
2000
ir turbūt neatsitiktinai
01:19
our happiness levels flat-lined over the same 50 years.
24
79260
3000
mūsų laimės lygis per tuos 50 metų nepakito.
01:22
Well I'm here to suggest there's a better way,
25
82260
3000
Aš noriu pasakyti, kad yra geresnė išeitis
01:25
that less might actually equal more.
26
85260
3000
ir kad mažiau gali iš tikrųjų reikšti daugiau.
01:28
I bet most of us have experienced at some point
27
88260
2000
Esu tikras, kad dauguma iš mūsų kada nors patyrėme
01:30
the joys of less:
28
90260
3000
džiaugsmus, kai turime mažiau:
01:33
college -- in your dorm,
29
93260
3000
aukštosios mokyklos bendrabučio kambarys,
01:36
traveling -- in a hotel room,
30
96260
3000
keliaujant – viešbučio kambarys,
01:39
camping -- rig up basically nothing,
31
99260
2000
o stovyklaudami praktiškai nieko nepasiimame,
01:41
maybe a boat.
32
101260
2000
nebent valtelę.
01:43
Whatever it was for you, I bet that, among other things,
33
103260
3000
Kad ir kokia jūsų patirtis, lažinuosi, kad be kitų dalykų
01:46
this gave you a little more freedom,
34
106260
2000
tai jums suteikė daugiau laisvės
01:48
a little more time.
35
108260
3000
ir truputį daugiau laiko.
01:51
So I'm going to suggest
36
111260
2000
Noriu pasakyti,
01:53
that less stuff and less space
37
113260
2000
kad mažiau daiktų ir mažiau vietos
01:55
are going to equal a smaller footprint.
38
115260
2000
reikš mažesnį poveikį gamtai.
01:57
It's actually a great way to save you some money.
39
117260
2000
Iš tikrųjų tai yra geras būdas sutaupyti pinigų
01:59
And it's going to give you a little more ease in your life.
40
119260
3000
ir tai šiek tiek palengvins jūsų gyvenimą.
02:02
So I started a project called Life Edited at lifeedited.org
41
122260
3000
Taigi aš pradėjau projektą pavadinimu „Redaguotas gyvenimas“ (angl. Life Edited) lifeedited.org,
02:05
to further this conversation
42
125260
2000
kad išplėtočiau šią diskusiją
02:07
and to find some great solutions in this area.
43
127260
3000
ir surasčiau puikių sprendimų šioje srityje.
02:10
First up: crowd-sourcing my 420 sq. ft. apartment in Manhattan
44
130260
4000
Pirma, išvalyti savo 40 kvadratinių metrų butą Manhatane
02:14
with partners Mutopo and Jovoto.com.
45
134260
3000
Mutopo ir Jovoto.com partneriams padedant.
02:17
I wanted it all --
46
137260
2000
Aš norėjau visko:
02:19
home office, sit down dinner for 10,
47
139260
3000
darbo stalo, valgomojo stalo dešimčiai žmonių,
02:22
room for guests,
48
142260
2000
svečių kambario
02:24
and all my kite surfing gear.
49
144260
2000
ir visos mano jėgos aitvarų ir banglenčių sporto technikos.
02:26
With over 300 entries from around the world,
50
146260
3000
Sulaukęs virš 300 patarimų iš viso pasaulio
02:29
I got it, my own little jewel box.
51
149260
3000
aš tai pasiekiau – savo mažą lobių dėžutę.
02:32
By buying a space that was 420 sq. ft.
52
152260
2000
Pirkdamas 40 kvadratinių metrų butą
02:34
instead of 600,
53
154260
3000
vietoj 55 kvadratinių metrų buto
02:37
immediately I'm saving 200 grand.
54
157260
3000
aš iškart sutaupiau 200 tūkstančių dolerių.
02:40
Smaller space is going to make for smaller utilities --
55
160260
3000
Už mažesnį butą reikės mokėti mažesnius mokesčius už komunalines paslaugas,
02:43
save some more money there,
56
163260
3000
tad sutaupysiu pinigų,
02:46
but also a smaller footprint.
57
166260
2000
bet taip pat bus paliekamas mažesnis pėdsakas aplinkoje.
02:48
And because it's really designed
58
168260
2000
Bet kadangi tai suprojektuota
02:50
around an edited set of possessions -- my favorite stuff --
59
170260
2000
iš „redaguoto“ turto – mano pačių mėgstamiausių daiktų –
02:52
and really designed for me,
60
172260
2000
ir pritaikyta būtent man,
02:54
I'm really excited to be there.
61
174260
2000
man labai džiugu ten būti.
02:56
So how can you live little?
62
176260
2000
Tad kaip galima gyventi kukliau?
02:58
Three main approaches.
63
178260
2000
Yra trys pagrindiniai būdai.
03:00
First of all, you have to edit ruthlessly.
64
180260
3000
Pirma, turite negailestingai išmesti tai, ko jums nereikia.
03:03
We've got to clear the arteries of our lives.
65
183260
3000
Turime išvalyti savo gyvenimo arterijas.
03:06
And that shirt that I hadn't worn in years?
66
186260
3000
Ir tie marškiniai, kurių aš nedėvėjau keletą metų?
03:09
It's time for me to let it go.
67
189260
2000
Laikas jų atsisakyti.
03:11
We've got to cut the extraneous out of our lives,
68
191260
3000
Turime išmesti pašalinius daiktus
03:14
and we've got to learn to stem the inflow.
69
194260
3000
ir apriboti naujų daiktų įsigijimą.
03:17
We need to think before we buy.
70
197260
2000
Mums reikia pagalvoti prieš ką nors perkant.
03:19
Ask ourselves,
71
199260
2000
Savęs paklausti:
03:21
"Is that really going to make me happier? Truly?"
72
201260
3000
„Ar tai tikrai padarys mane laimingesnį?“
03:24
By all means,
73
204260
2000
Be abejonės –
03:26
we should buy and own some great stuff.
74
206260
2000
mes turime pirkti ir turėti puikius daiktus.
03:28
But we want stuff that we're going to love for years,
75
208260
3000
Bet turime norėti daiktų, kuriuos mylėsime metų metus,
03:31
not just stuff.
76
211260
2000
o ne tiesiog daiktų.
03:33
Secondly, our new mantra:
77
213260
2000
Antra, mūsų nauja mantra:
03:35
small is sexy.
78
215260
2000
kas maža, tas seksualu.
03:37
We want space efficiency.
79
217260
2000
Vietą reikia naudoti efektyviai.
03:39
We want things that are designed
80
219260
2000
Daiktai turi būti sukurti būti naudojami
03:41
for how they're used the vast majority of the time,
81
221260
2000
didžiąją laiko dalį,
03:43
not that rare event.
82
223260
2000
o ne retkarčiais.
03:45
Why have a six burner stove
83
225260
2000
Kam turėti šešių degiklių viryklę,
03:47
when you rarely use three?
84
227260
2000
jei retai kada prireikia trijų?
03:49
So we want things that nest,
85
229260
2000
Mums reikia daiktų, kurie vienas į kitą įsideda,
03:51
we want things that stack, and we want it digitized.
86
231260
3000
susistato ir yra skaitmeninėje erdvėje.
03:54
You can take paperwork,
87
234260
2000
Jūs galite paimti dokumentus,
03:56
books, movies,
88
236260
2000
knygas, filmus
03:58
and you can make it disappear -- it's magic.
89
238260
3000
ir visa tai pradanginti – magija.
04:01
Finally, we want multifunctional spaces and housewares --
90
241260
4000
Galiausiai mums reikia daugiafunkcių vietų ir namų apyvokos daiktų:
04:05
a sink combined with a toilet,
91
245260
2000
praustuvas kartu su tualetu,
04:07
a dining table becomes a bed --
92
247260
2000
valgomasis stalas tampa lova –
04:09
same space,
93
249260
2000
ta pati vieta,
04:11
a little side table
94
251260
2000
mažas staliukas
04:13
stretches out to seat 10.
95
253260
2000
išsiskleidžia į 10 vietų stalą.
04:15
In the winning Life Edited scheme in a render here,
96
255260
3000
Šioje žavioje redaguoto gyvenimo schemoje
04:18
we combine a moving wall with transformer furniture
97
258260
2000
mes apjungėme važinėjančią sieną ir transformuojamus apstatymus,
04:20
to get a lot out of the space.
98
260260
2000
kad maksimaliai išnaudotume vietą.
04:22
Look at the coffee table --
99
262260
2000
Pažiūrėkite į kavos stalą –
04:24
it grows in height and width
100
264260
2000
jis išsiskleidžia į aukštį ir plotį
04:26
to seat 10.
101
266260
2000
taip sutalpindamas 10 žmonių.
04:28
My office folds away,
102
268260
2000
Mano darbo stalas išsiskleidžia
04:30
easily hidden.
103
270260
2000
ir yra lengvai paslepiamas.
04:32
My bed just pops out of the wall with two fingers.
104
272260
3000
Lova iššoka iš sienos vos dviem pirštais.
04:35
Guests? Move the moving wall,
105
275260
3000
Svečiai? Nustumkite sieną
04:38
have some fold-down guest beds.
106
278260
2000
ir pasinaudokite nuleidžiamomis svečių lovomis.
04:40
And of course, my own movie theater.
107
280260
3000
Ir žinoma – mano kino teatras.
04:43
So I'm not saying that we all need to live
108
283260
2000
Taigi, aš nesakau, kad visi turime gyventi
04:45
in 420 sq. ft.
109
285260
2000
30 kvadratinių metrų erdvėje.
04:47
But consider the benefits of an edited life.
110
287260
3000
Bet pagalvokite apie „redaguoto“ gyvenimo privalumus.
04:50
Go from 3,000 to 2,000,
111
290260
2000
Pereikite nuo 3000 iki 2000,
04:52
from 1,500 to 1,000.
112
292260
3000
nuo 1500 iki 1000.
04:55
Most of us, maybe all of us,
113
295260
2000
Dauguma iš mūsų čia esančių – turbūt visi –
04:57
are here pretty happily for a bunch of days
114
297260
2000
yra gana laimingi apsistoję keletui dienų
04:59
with a couple of bags,
115
299260
2000
su keletu krepšių
05:01
maybe a small space, a hotel room.
116
301260
2000
tikriausiai mažoje vietoje – viešbučio kambaryje.
05:03
So when you go home and you walk through your front door,
117
303260
3000
Kai grįšite namo ir žengsite pro duris,
05:06
take a second and ask yourselves,
118
306260
2000
skirkite sekundę ir savęs paklauskite
05:08
"Could I do with a little life editing?
119
308260
2000
„Ar galėčiau šiek tiek „paredaguoti“ gyvenimą?
05:10
Would that give me a little more freedom?
120
310260
2000
Ar tai duotų man šiek tiek daugiau laisvės?
05:12
Maybe a little more time?"
121
312260
3000
Galbūt daugiau laiko?“
05:16
What's in the box?
122
316260
3000
Kas šioje dėžėje?
05:19
It doesn't really matter.
123
319260
3000
Iš tikrųjų, tai nesvarbu.
05:22
I know I don't need it.
124
322260
3000
Aš žinau, kad man to nereikia.
05:25
What's in yours?
125
325260
2000
O kas yra jūsiškėse?
05:27
Maybe, just maybe,
126
327260
2000
Galbūt, tik galbūt
05:29
less might equal more.
127
329260
2000
mažiau gali reikšti daugiau.
05:31
So let's make room
128
331260
2000
Tad atlaisvinkime vietos
05:33
for the good stuff.
129
333260
2000
geriems daiktams.
05:35
Thank you.
130
335260
2000
Ačiū.
05:37
(Applause)
131
337260
6000
(Aplodismentai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7