Less stuff, more happiness | Graham Hill

1,031,016 views ・ 2011-10-05

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Morten Kelder Skouboe Reviewer: Jonas Tholstrup Christensen
00:19
What's in the box?
0
19260
3000
Hvad er der i kassen?
00:22
Whatever it is must be pretty important,
1
22260
2000
Uanset hvad det er, må det være ret vigtigt,
00:24
because I've traveled with it, moved it,
2
24260
3000
for jeg har rejst med den, flyttet den,
00:27
from apartment to apartment to apartment.
3
27260
3000
fra lejlighed til lejlighed til lejlighed.
00:30
(Laughter)
4
30260
2000
(Latter)
00:32
(Applause)
5
32260
3000
(Bifald)
00:35
Sound familiar?
6
35260
3000
Lyder det bekendt?
00:38
Did you know that we Americans
7
38260
2000
Vidste I, at vi amerikanere
00:40
have about three times the amount of space
8
40260
2000
har omkring tre gange mængden af plads,
00:42
we did 50 years ago?
9
42260
2000
vi havde for 50 år siden?
00:44
Three times.
10
44260
3000
Tre gange.
00:47
So you'd think, with all this extra space,
11
47260
3000
Så skulle man tro med al denne ekstra plads,
00:50
we'd have plenty of room for all our stuff.
12
50260
3000
at vi ville have rigeligt plads til alle vores ting.
00:53
Nope.
13
53260
2000
Niks.
00:55
There's a new industry in town,
14
55260
2000
Der er kommet en ny industri til byen,
00:57
a 22 billion-dollar, 2.2 billion sq. ft. industry:
15
57260
3000
en 22 milliarder-dollar, 204 millioner kvadratmeter industri:
01:00
that of personal storage.
16
60260
2000
den for personlig opbevaring.
01:02
So we've got triple the space,
17
62260
2000
Så vi har tre gange pladsen,
01:04
but we've become such good shoppers
18
64260
3000
men vi er blevet så gode købere,
01:07
that we need even more space.
19
67260
3000
at vi har brug for endnu mere plads.
01:10
So where does this lead?
20
70260
2000
Så hvor leder dette hen?
01:12
Lots of credit card debt,
21
72260
2000
Masser af kreditkortgæld,
01:14
huge environmental footprints,
22
74260
3000
kæmpe miljømæssige fodaftryk,
01:17
and perhaps not coincidentally,
23
77260
2000
og måske ikke tilfældigt
01:19
our happiness levels flat-lined over the same 50 years.
24
79260
3000
er vores lykkeniveau stagneret over de samme 50 år.
01:22
Well I'm here to suggest there's a better way,
25
82260
3000
Nå, jeg er her for at foreslå, der er en bedre vej,
01:25
that less might actually equal more.
26
85260
3000
at mindre faktisk kunne være lig mere.
01:28
I bet most of us have experienced at some point
27
88260
2000
Jeg vil vædde på, de fleste af os har oplevet på et tidspunkt
01:30
the joys of less:
28
90260
3000
glæden ved mindre:
01:33
college -- in your dorm,
29
93260
3000
universitetet -- på dit værelse,
01:36
traveling -- in a hotel room,
30
96260
3000
rejse -- på et hotelværelse,
01:39
camping -- rig up basically nothing,
31
99260
2000
camping -- at rigge stort set intet op,
01:41
maybe a boat.
32
101260
2000
måske en båd.
01:43
Whatever it was for you, I bet that, among other things,
33
103260
3000
Uanset hvad det var for dig, vil jeg vædde på, at det, og andre ting,
01:46
this gave you a little more freedom,
34
106260
2000
dette gav dig en smule mere frihed,
01:48
a little more time.
35
108260
3000
en smule mere tid.
01:51
So I'm going to suggest
36
111260
2000
Så jeg vil foreslå,
01:53
that less stuff and less space
37
113260
2000
at færre ting og mindre plads
01:55
are going to equal a smaller footprint.
38
115260
2000
vil være lig et mindre fodaftryk.
01:57
It's actually a great way to save you some money.
39
117260
2000
Det er faktisk en god måde at spare jer nogle penge.
01:59
And it's going to give you a little more ease in your life.
40
119260
3000
Og det vil give jer en smule mere behagelighed i jeres dit liv.
02:02
So I started a project called Life Edited at lifeedited.org
41
122260
3000
Så jeg startede et projekt kaldet Life Edited på lifeedited.org
02:05
to further this conversation
42
125260
2000
for at fremme denne diskussion
02:07
and to find some great solutions in this area.
43
127260
3000
og finde nogle gode løsninger på dette område.
02:10
First up: crowd-sourcing my 420 sq. ft. apartment in Manhattan
44
130260
4000
Allerførst: crowdsource min 39 kvadratmeters lejlighed på Manhattan
02:14
with partners Mutopo and Jovoto.com.
45
134260
3000
med partnere Mutopo og Jovoto.com.
02:17
I wanted it all --
46
137260
2000
Jeg ville have det hele --
02:19
home office, sit down dinner for 10,
47
139260
3000
hjemmekontor, plads til selskaber på 10,
02:22
room for guests,
48
142260
2000
rum til gæster
02:24
and all my kite surfing gear.
49
144260
2000
og alt mit dragesurfingudstyr.
02:26
With over 300 entries from around the world,
50
146260
3000
Med over 300 forslag fra hele verden
02:29
I got it, my own little jewel box.
51
149260
3000
fik jeg det, mit eget lille smykkeskrin.
02:32
By buying a space that was 420 sq. ft.
52
152260
2000
Ved at købe et sted, der var 39 kvadratmeter
02:34
instead of 600,
53
154260
3000
i stedet for 55,
02:37
immediately I'm saving 200 grand.
54
157260
3000
sparer jeg allerede 200 tusind dollars.
02:40
Smaller space is going to make for smaller utilities --
55
160260
3000
Mindre plads går i retning af mindre funktioner --
02:43
save some more money there,
56
163260
3000
sparer nogle flere penge der,
02:46
but also a smaller footprint.
57
166260
2000
men også et mindre fodaftryk.
02:48
And because it's really designed
58
168260
2000
Og fordi det virkelig er designet
02:50
around an edited set of possessions -- my favorite stuff --
59
170260
2000
om en tilpasset mængde ejendele -- mine yndlingsting --
02:52
and really designed for me,
60
172260
2000
og virkelig designet til mig,
02:54
I'm really excited to be there.
61
174260
2000
er jeg virkelig begejstret for at være der.
02:56
So how can you live little?
62
176260
2000
Så hvordan kan man leve småt?
02:58
Three main approaches.
63
178260
2000
Tre hovedindfaldsvinkler.
03:00
First of all, you have to edit ruthlessly.
64
180260
3000
For det første er man nødt til at justere ubarmhjertigt.
03:03
We've got to clear the arteries of our lives.
65
183260
3000
Vi er nødt til at rense vores livs arterier.
03:06
And that shirt that I hadn't worn in years?
66
186260
3000
Og den trøje, som jeg ikke havde gået med i årevis?
03:09
It's time for me to let it go.
67
189260
2000
Det er på tide, jeg slipper den.
03:11
We've got to cut the extraneous out of our lives,
68
191260
3000
Vi er nødt til at skære det irrelevante ud af vores liv,
03:14
and we've got to learn to stem the inflow.
69
194260
3000
og vi er nødt til at lære at dæmme op for tilstrømningen.
03:17
We need to think before we buy.
70
197260
2000
Vi er nødt til at tænke, før vi køber.
03:19
Ask ourselves,
71
199260
2000
Spørge os selv,
03:21
"Is that really going to make me happier? Truly?"
72
201260
3000
"Vil det virkelig gøre mig lykkeligere? For alvor?"
03:24
By all means,
73
204260
2000
Naturligvis
03:26
we should buy and own some great stuff.
74
206260
2000
skal vi købe og eje nogle gode ting.
03:28
But we want stuff that we're going to love for years,
75
208260
3000
Men vi vil have ting, som vi vil elske i årevis,
03:31
not just stuff.
76
211260
2000
ikke bare ting.
03:33
Secondly, our new mantra:
77
213260
2000
For det andet, vores nye mantra:
03:35
small is sexy.
78
215260
2000
lille er sexet.
03:37
We want space efficiency.
79
217260
2000
Vi vil have pladseffektivitet.
03:39
We want things that are designed
80
219260
2000
Vi vil have ting, der er designede
03:41
for how they're used the vast majority of the time,
81
221260
2000
til det, de bliver brugt til størstedelen af tiden,
03:43
not that rare event.
82
223260
2000
ikke den sjældne gang.
03:45
Why have a six burner stove
83
225260
2000
Hvorfor have et komfur med seks kogeplader,
03:47
when you rarely use three?
84
227260
2000
når du sjældent bruger tre?
03:49
So we want things that nest,
85
229260
2000
Så vi vil have ting, der er indbyggede i hinanden,
03:51
we want things that stack, and we want it digitized.
86
231260
3000
vi vil have ting, der kan stakkes, og vi vil have dem digitaliseret.
03:54
You can take paperwork,
87
234260
2000
Du kan tage papirarbejde,
03:56
books, movies,
88
236260
2000
bøger, film,
03:58
and you can make it disappear -- it's magic.
89
238260
3000
og du kan få det til at forsvinde -- det er magi.
04:01
Finally, we want multifunctional spaces and housewares --
90
241260
4000
Endelig vil vi have multifunktionelle steder og husholdningsartikler --
04:05
a sink combined with a toilet,
91
245260
2000
en vask kombineret med et toilet,
04:07
a dining table becomes a bed --
92
247260
2000
et spisebord bliver en seng --
04:09
same space,
93
249260
2000
samme plads,
04:11
a little side table
94
251260
2000
et lille sidebord
04:13
stretches out to seat 10.
95
253260
2000
strækkes ud til 10 pladser.
04:15
In the winning Life Edited scheme in a render here,
96
255260
3000
I den vindende Life Edited-plan præsenteret her
04:18
we combine a moving wall with transformer furniture
97
258260
2000
kombinerer vi en bevægelig væg med omskabelige møbler
04:20
to get a lot out of the space.
98
260260
2000
for at få en masse ud af pladsen.
04:22
Look at the coffee table --
99
262260
2000
Se på kaffebordet --
04:24
it grows in height and width
100
264260
2000
det vokser i højde og bredde
04:26
to seat 10.
101
266260
2000
for at have 10 pladser.
04:28
My office folds away,
102
268260
2000
Mit kontor foldes væk,
04:30
easily hidden.
103
270260
2000
let gemt væk.
04:32
My bed just pops out of the wall with two fingers.
104
272260
3000
Min seng hopper bare ud af væggen med to fingre.
04:35
Guests? Move the moving wall,
105
275260
3000
Gæster? Flyt den bevægelige væg,
04:38
have some fold-down guest beds.
106
278260
2000
her er nogle folde-ned gæstesenge.
04:40
And of course, my own movie theater.
107
280260
3000
Og selvfølgelig min egen biograf.
04:43
So I'm not saying that we all need to live
108
283260
2000
Så jeg siger ikke, at vi alle er nødt til at leve
04:45
in 420 sq. ft.
109
285260
2000
på 39 kvadratmeter.
04:47
But consider the benefits of an edited life.
110
287260
3000
Men overvej fordelene ved et omlagt liv.
04:50
Go from 3,000 to 2,000,
111
290260
2000
Gå fra 3.000 til 2.000,
04:52
from 1,500 to 1,000.
112
292260
3000
fra 1.500 til 1.000.
04:55
Most of us, maybe all of us,
113
295260
2000
De fleste af os, måske os alle,
04:57
are here pretty happily for a bunch of days
114
297260
2000
er ret glade for et par dage
04:59
with a couple of bags,
115
299260
2000
med et par tasker,
05:01
maybe a small space, a hotel room.
116
301260
2000
måske et lille sted, et hotelværelse.
05:03
So when you go home and you walk through your front door,
117
303260
3000
Så når I kommer hjem, og I går gennem jeres hoveddør,
05:06
take a second and ask yourselves,
118
306260
2000
brug et sekund og spørg jer selv,
05:08
"Could I do with a little life editing?
119
308260
2000
"Kunne jeg trænge til at omlægge mit liv lidt?
05:10
Would that give me a little more freedom?
120
310260
2000
Ville det give mig en smule mere frihed?
05:12
Maybe a little more time?"
121
312260
3000
Måske en smule mere tid?"
05:16
What's in the box?
122
316260
3000
Hvad er der i kassen?
05:19
It doesn't really matter.
123
319260
3000
Det betyder egentlig ikke noget.
05:22
I know I don't need it.
124
322260
3000
Jeg ved, jeg ikke har brug for det.
05:25
What's in yours?
125
325260
2000
Hvad er der i jeres?
05:27
Maybe, just maybe,
126
327260
2000
Måske, bare måske,
05:29
less might equal more.
127
329260
2000
kan mindre være lig mere.
05:31
So let's make room
128
331260
2000
Så lad os gøre plads
05:33
for the good stuff.
129
333260
2000
til de gode ting.
05:35
Thank you.
130
335260
2000
Tak.
05:37
(Applause)
131
337260
6000
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7