Less stuff, more happiness | Graham Hill

1,031,016 views ・ 2011-10-05

TED


Mesedez, egin klik bikoitza beheko ingelesezko azpitituluetan bideoa erreproduzitzeko.

Translator: María Arzanegi Reviewer: Alvaro Moya
00:19
What's in the box?
0
19260
3000
Zer dago kutxa honen barruan?
00:22
Whatever it is must be pretty important,
1
22260
2000
Dagoena oso garrantzitsua izan behar da,
00:24
because I've traveled with it, moved it,
2
24260
3000
nire bidaietan, etxerik etxe, beti
00:27
from apartment to apartment to apartment.
3
27260
3000
eraman dudalako.
00:30
(Laughter)
4
30260
2000
(Barreak)
00:32
(Applause)
5
32260
3000
(Txaloak)
00:35
Sound familiar?
6
35260
3000
Ezaguna egiten al zaizue hau?
00:38
Did you know that we Americans
7
38260
2000
Ba al dakizue estatubatuarrek
00:40
have about three times the amount of space
8
40260
2000
lekuaren hirukoitza okupatzen dugula
00:42
we did 50 years ago?
9
42260
2000
orain 50 urtekoa baino?
00:44
Three times.
10
44260
3000
Hirukoitza.
00:47
So you'd think, with all this extra space,
11
47260
3000
Pentsatuko duzue, hainbeste leku extrarekin,
00:50
we'd have plenty of room for all our stuff.
12
50260
3000
nahikoa izango dugula geure gauza guztietarako.
00:53
Nope.
13
53260
2000
Ba ez!
00:55
There's a new industry in town,
14
55260
2000
Gune berri bat dago hirian,
00:57
a 22 billion-dollar, 2.2 billion sq. ft. industry:
15
57260
3000
22 mila milioi dolar eta 20 mila hektareatakoa:
01:00
that of personal storage.
16
60260
2000
non bakoitzaren gauza pertsonalak biltegiratzen diren.
01:02
So we've got triple the space,
17
62260
2000
Orduan, lekuaren hirukoitza daukagu,
01:04
but we've become such good shoppers
18
64260
3000
baina, hain bihurtu gara erosle onak
01:07
that we need even more space.
19
67260
3000
gero eta leku handiagoa behar dugula.
01:10
So where does this lead?
20
70260
2000
Zertara eramaten gaitu honek?
01:12
Lots of credit card debt,
21
72260
2000
Kredito-txartelen iruzur mordoak,
01:14
huge environmental footprints,
22
74260
3000
egundoko ingurune-inpaktua,
01:17
and perhaps not coincidentally,
23
77260
2000
eta, behar bada ez da kointzidentzia izango,
01:19
our happiness levels flat-lined over the same 50 years.
24
79260
3000
geure zoriontasun neurriak orain dela 50 urtekoak beraiek dira.
01:22
Well I'm here to suggest there's a better way,
25
82260
3000
Ba, hobeto bizitzeko modu bat badagoela esan nahi dizuet,
01:25
that less might actually equal more.
26
85260
3000
non gutxiago, gehiago den.
01:28
I bet most of us have experienced at some point
27
88260
2000
Postura egiten dut, gutariko askok bizi izan dugula
01:30
the joys of less:
28
90260
3000
urritasunaren poza:
01:33
college -- in your dorm,
29
93260
3000
unibertsitatean - logelan,
01:36
traveling -- in a hotel room,
30
96260
3000
bidaietan - hotelen logeletan,
01:39
camping -- rig up basically nothing,
31
99260
2000
kanpinean - ea ezer gabe,
01:41
maybe a boat.
32
101260
2000
akaso txalupa bat.
01:43
Whatever it was for you, I bet that, among other things,
33
103260
3000
Izan dena izan dela, postura egiten dut, beste gauza batzuen artean,
01:46
this gave you a little more freedom,
34
106260
2000
honek askatasun gehiago eman zizun,
01:48
a little more time.
35
108260
3000
denbora gehiago.
01:51
So I'm going to suggest
36
111260
2000
Horregatik gomendatuko dizuet
01:53
that less stuff and less space
37
113260
2000
gauza gutxiago edukitzea eta leku txikiagoan,
01:55
are going to equal a smaller footprint.
38
115260
2000
eta honek ingurune-inpaktu txikiagoa eragingo du.
01:57
It's actually a great way to save you some money.
39
117260
2000
Gainera, dirua aurrezteko modu izugarria da.
01:59
And it's going to give you a little more ease in your life.
40
119260
3000
Eta zeuen bizitzetan aldakortasun handiagoa emango dizue.
02:02
So I started a project called Life Edited at lifeedited.org
41
122260
3000
"La Vida Editada" deitutako egitasmoari hasiera eman nion lifeedited.org-en
02:05
to further this conversation
42
125260
2000
gai honetan sakontzeko
02:07
and to find some great solutions in this area.
43
127260
3000
eta soluzio hobeagoak aurkitzeko.
02:10
First up: crowd-sourcing my 420 sq. ft. apartment in Manhattan
44
130260
4000
Lehenengo: nire 40m2-ko Manhattaneko apartamentuan, dena egokitu
02:14
with partners Mutopo and Jovoto.com.
45
134260
3000
Mutopo eta Jovoto.com nire bazkideekin.
02:17
I wanted it all --
46
137260
2000
Nik dena nahi nuen -
02:19
home office, sit down dinner for 10,
47
139260
3000
bulegoa, 10 pertsonentzako afaltzeko lekua,
02:22
room for guests,
48
142260
2000
gonbidatuen gela,
02:24
and all my kite surfing gear.
49
144260
2000
eta nire parakaidismoko ekipo osoa.
02:26
With over 300 entries from around the world,
50
146260
3000
300 iradokizun baino gehiago hartu genituen mundu osotik,
02:29
I got it, my own little jewel box.
51
149260
3000
eta lortu nuen, nire lehenengo bitxia.
02:32
By buying a space that was 420 sq. ft.
52
152260
2000
40m2-ko apartamentua lortzerakoan,
02:34
instead of 600,
53
154260
3000
55m2-koaren ordez,
02:37
immediately I'm saving 200 grand.
54
157260
3000
bat-batean 200 mila dolar aurreztu nituen.
02:40
Smaller space is going to make for smaller utilities --
55
160260
3000
Leku murriztuak altzairu txikiak behar ditu -
02:43
save some more money there,
56
163260
3000
diru gehiago aurreztu,
02:46
but also a smaller footprint.
57
166260
2000
eta ingurune-inpaktua txikiagoa da, baita.
02:48
And because it's really designed
58
168260
2000
Eta, nik gogokoen ditudan gauzetarako
02:50
around an edited set of possessions -- my favorite stuff --
59
170260
2000
bereziki diseinatuta dagoenez,
02:52
and really designed for me,
60
172260
2000
neuretzat dago bereziki diseinatuta,
02:54
I'm really excited to be there.
61
174260
2000
beraz, oso pozik nago han bizitzearekin.
02:56
So how can you live little?
62
176260
2000
Eta, leku txiki batetan, nola bizi?
02:58
Three main approaches.
63
178260
2000
Hiru proposamen.
03:00
First of all, you have to edit ruthlessly.
64
180260
3000
Lehenengo eta behin, erruki gabe editatu behar da.
03:03
We've got to clear the arteries of our lives.
65
183260
3000
Geure bizitzako zaingorriak garbitu behar ditugu.
03:06
And that shirt that I hadn't worn in years?
66
186260
3000
Zer egin, urteetan ez dudan erabili alkondararekin?
03:09
It's time for me to let it go.
67
189260
2000
Kanporatzeko garaia da.
03:11
We've got to cut the extraneous out of our lives,
68
191260
3000
Premiagabekoa kanporatu behar dugu geure bizitzatik,
03:14
and we've got to learn to stem the inflow.
69
194260
3000
eta jarioa bideratzen ikasi.
03:17
We need to think before we buy.
70
197260
2000
Erosi baino lehenago, pentsatu behar dugu.
03:19
Ask ourselves,
71
199260
2000
Geure buruari galdetu behar diogu,
03:21
"Is that really going to make me happier? Truly?"
72
201260
3000
"Honek zoriontsuago egingo al nau? Benetan?"
03:24
By all means,
73
204260
2000
Beraz,
03:26
we should buy and own some great stuff.
74
206260
2000
zoragarriak diren gauzak erosi eta kontserbatu beharko genituen.
03:28
But we want stuff that we're going to love for years,
75
208260
3000
Baina, urteetan maitatzeko gauzak nahi ditugu,
03:31
not just stuff.
76
211260
2000
eta ez gauzak bakarrik.
03:33
Secondly, our new mantra:
77
213260
2000
Bigarrenez, gure mantra berria:
03:35
small is sexy.
78
215260
2000
txikia sexya da.
03:37
We want space efficiency.
79
217260
2000
Leku eraginkorrak nahi ditugu.
03:39
We want things that are designed
80
219260
2000
Denbora luzean erabiltzeko
03:41
for how they're used the vast majority of the time,
81
221260
2000
diseinatutako gauzak nahi ditugu,
03:43
not that rare event.
82
223260
2000
eta ez behinola bakarrik erabiltzekoak.
03:45
Why have a six burner stove
83
225260
2000
Zergatik 6 sutako sutegia edukitzea
03:47
when you rarely use three?
84
227260
2000
gehien jota 3 erabiltzen baditugu?
03:49
So we want things that nest,
85
229260
2000
Pilatzen diren gauzak nahi ditugu,
03:51
we want things that stack, and we want it digitized.
86
231260
3000
multzokatzen direnak, eta digitalizatuak.
03:54
You can take paperwork,
87
234260
2000
Geure dokumentu guztiak hartu ahal ditugu,
03:56
books, movies,
88
236260
2000
liburuak, filmeak,
03:58
and you can make it disappear -- it's magic.
89
238260
3000
eta desagertarazi - magia da.
04:01
Finally, we want multifunctional spaces and housewares --
90
241260
4000
Azkenik, leku eta altzairu multifuntzionalak nahi ditugu -
04:05
a sink combined with a toilet,
91
245260
2000
konketa eta komuna den altzairu bera,
04:07
a dining table becomes a bed --
92
247260
2000
ohe bihurtzen den jangela -
04:09
same space,
93
249260
2000
toki bera,
04:11
a little side table
94
251260
2000
alboko mahaitxoa
04:13
stretches out to seat 10.
95
253260
2000
10 pertsonentzat haunditzen dena.
04:15
In the winning Life Edited scheme in a render here,
96
255260
3000
Hemen erakusten dizuedan "Vida Editada"ren eskeman,
04:18
we combine a moving wall with transformer furniture
97
258260
2000
orma mugikorra, "transformer" altzairuekin konbinatzen dugu
04:20
to get a lot out of the space.
98
260260
2000
oso leku handia lortzeko.
04:22
Look at the coffee table --
99
262260
2000
Begira mahai txikitxoa -
04:24
it grows in height and width
100
264260
2000
bai altueran eta bai neurrian, haunditu egiten da
04:26
to seat 10.
101
266260
2000
10 pertsonentzat.
04:28
My office folds away,
102
268260
2000
Nire bulegoa tolestu egiten da,
04:30
easily hidden.
103
270260
2000
eta erraz ezkutatu.
04:32
My bed just pops out of the wall with two fingers.
104
272260
3000
Nire ohea bi atzamar erabiliz ateratzen da ormatik.
04:35
Guests? Move the moving wall,
105
275260
3000
Gonbidatuak ditugula? Orma mugikorra mugitu,
04:38
have some fold-down guest beds.
106
278260
2000
eta zabaltzen diren ohe batzuk ditugu.
04:40
And of course, my own movie theater.
107
280260
3000
Eta, nire etxeko zinema ezin zen falta.
04:43
So I'm not saying that we all need to live
108
283260
2000
Ez dut esaten bizitzeko behar dugun guztia
04:45
in 420 sq. ft.
109
285260
2000
40m2 direnik.
04:47
But consider the benefits of an edited life.
110
287260
3000
Baina, kontutan hartu egizue, bizitza editatu batek dituen onura guztiak.
04:50
Go from 3,000 to 2,000,
111
290260
2000
Joan zaitezte 300etik 200m2-etara,
04:52
from 1,500 to 1,000.
112
292260
3000
150etik 100era.
04:55
Most of us, maybe all of us,
113
295260
2000
Gutariko asko, denok behar bada,
04:57
are here pretty happily for a bunch of days
114
297260
2000
oso pozik gaude hemen, egun batzuetarako
04:59
with a couple of bags,
115
299260
2000
maleta pare batekin,
05:01
maybe a small space, a hotel room.
116
301260
2000
eta behar bada hoteleko logela txiki batetan.
05:03
So when you go home and you walk through your front door,
117
303260
3000
Beraz, etxera heldu eta atea gurutzatzerakoan,
05:06
take a second and ask yourselves,
118
306260
2000
gelditu zaitezte segundo baten eta galdeiozue zeuen buruari:
05:08
"Could I do with a little life editing?
119
308260
2000
"Editatu ahal izango nuke zeozer nire bizitzan?
05:10
Would that give me a little more freedom?
120
310260
2000
Horrek askatasun gehiago emango zidan?
05:12
Maybe a little more time?"
121
312260
3000
Denbora gehiago, beharbada?"
05:16
What's in the box?
122
316260
3000
Zer dago kutxa honen barruan?
05:19
It doesn't really matter.
123
319260
3000
Benetan, ez du garrantzirik.
05:22
I know I don't need it.
124
322260
3000
Ez dudala behar, argi daukat.
05:25
What's in yours?
125
325260
2000
Zer dago zeuen kutxetan?
05:27
Maybe, just maybe,
126
327260
2000
Behar bada, eta bakarrik behar bada,
05:29
less might equal more.
127
329260
2000
gutxiago, gehiago izango da.
05:31
So let's make room
128
331260
2000
Orduan, egin dezagun lekua
05:33
for the good stuff.
129
333260
2000
onak diren gauzentzat.
05:35
Thank you.
130
335260
2000
Eskerrik asko.
05:37
(Applause)
131
337260
6000
(Txaloak)
Webgune honi buruz

Gune honek ingelesa ikasteko erabilgarriak diren YouTube bideoak aurkeztuko dizkizu. Mundu osoko goi mailako irakasleek emandako ingeleseko ikasgaiak ikusiko dituzu. Egin klik bikoitza bideo-orri bakoitzean bistaratzen diren ingelesezko azpitituluetan, hortik bideoa erreproduzitzeko. Azpitituluak bideoaren erreprodukzioarekin sinkronizatuta mugitzen dira. Iruzkin edo eskaerarik baduzu, jar zaitez gurekin harremanetan harremanetarako formulario hau erabiliz.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7