Less stuff, more happiness | Graham Hill

Graham Hill: Weniger Zeug, mehr Glück

1,031,016 views ・ 2011-10-05

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Karin Friedli Lektorat: Alex Boos
00:19
What's in the box?
0
19260
3000
Was ist in dieser Schachtel?
00:22
Whatever it is must be pretty important,
1
22260
2000
Was es auch ist, es muss ziemlich wichtig sein,
00:24
because I've traveled with it, moved it,
2
24260
3000
denn ich bin damit gereist, ich habe sie
00:27
from apartment to apartment to apartment.
3
27260
3000
von Wohnung zu Wohnung mitgenommen.
00:30
(Laughter)
4
30260
2000
(Gelächter)
00:32
(Applause)
5
32260
3000
(Applaus)
00:35
Sound familiar?
6
35260
3000
Kommt Ihnen das bekannt vor?
00:38
Did you know that we Americans
7
38260
2000
Wussten Sie, dass wir Amerikaner
00:40
have about three times the amount of space
8
40260
2000
ungefähr drei Mal soviel Platz zur Verfügung haben
00:42
we did 50 years ago?
9
42260
2000
wie noch vor 50 Jahren?
00:44
Three times.
10
44260
3000
Drei Mal.
00:47
So you'd think, with all this extra space,
11
47260
3000
Man würde ja denken, mit all diesem zusätzlichen Platz
00:50
we'd have plenty of room for all our stuff.
12
50260
3000
hätten wir jede Menge Raum für all unser Zeug.
00:53
Nope.
13
53260
2000
Nein.
00:55
There's a new industry in town,
14
55260
2000
Es gibt inzwischen eine neue Industrie,
00:57
a 22 billion-dollar, 2.2 billion sq. ft. industry:
15
57260
3000
eine 22-Milliarden-Dollar, 200-Millionen-Quadratmeter Industrie:
01:00
that of personal storage.
16
60260
2000
persönlicher Lagerraum.
01:02
So we've got triple the space,
17
62260
2000
Wir haben also den dreifachen Platz,
01:04
but we've become such good shoppers
18
64260
3000
aber wir sind so gute Shopper geworden,
01:07
that we need even more space.
19
67260
3000
dass wir noch mehr Platz brauchen.
01:10
So where does this lead?
20
70260
2000
Wohin führt das?
01:12
Lots of credit card debt,
21
72260
2000
Zu einer Menge Kreditkartenschulden,
01:14
huge environmental footprints,
22
74260
3000
riesigen ökologischen Fussabdrücken
01:17
and perhaps not coincidentally,
23
77260
2000
und wie glücklich wir sind,
01:19
our happiness levels flat-lined over the same 50 years.
24
79260
3000
stagniert in diesen 50 Jahren, vielleicht nicht zufällig.
01:22
Well I'm here to suggest there's a better way,
25
82260
3000
Ich bin hier, um Ihnen etwas besseres vorzuschlagen,
01:25
that less might actually equal more.
26
85260
3000
nämlich dass weniger vielleicht mehr ist.
01:28
I bet most of us have experienced at some point
27
88260
2000
Ich wette, die meisten von uns haben schon irgendwann
01:30
the joys of less:
28
90260
3000
die Freude erfahren, weniger zu haben:
01:33
college -- in your dorm,
29
93260
3000
an der Uni – im Studentenheim,
01:36
traveling -- in a hotel room,
30
96260
3000
beim Reisen – in einem Hotelzimmer,
01:39
camping -- rig up basically nothing,
31
99260
2000
beim Campen – quasi nichts aufbauen,
01:41
maybe a boat.
32
101260
2000
vielleicht auf einem Boot.
01:43
Whatever it was for you, I bet that, among other things,
33
103260
3000
Was immer es bei Ihnen war, ich wette mit Ihnen, dass das nebst anderem
01:46
this gave you a little more freedom,
34
106260
2000
auch ein wenig mehr Freiheit für Sie war,
01:48
a little more time.
35
108260
3000
ein bisschen mehr Zeit.
01:51
So I'm going to suggest
36
111260
2000
Deshalb schlage ich Ihnen vor,
01:53
that less stuff and less space
37
113260
2000
dass weniger Zeug und weniger Platz
01:55
are going to equal a smaller footprint.
38
115260
2000
zu einem kleineren Fussabdruck führen werden.
01:57
It's actually a great way to save you some money.
39
117260
2000
Es ist übrigens eine tolle Art, Geld zu sparen.
01:59
And it's going to give you a little more ease in your life.
40
119260
3000
Und es wird Ihr Leben ein bisschen einfacher machen.
02:02
So I started a project called Life Edited at lifeedited.org
41
122260
3000
So habe ich ein Projekt namens «Life Edited» gestartet, auf lifeedited.org,
02:05
to further this conversation
42
125260
2000
um diese Gespräche fortzuführen
02:07
and to find some great solutions in this area.
43
127260
3000
und auf diesem Gebiet grossartige Lösungen zu finden.
02:10
First up: crowd-sourcing my 420 sq. ft. apartment in Manhattan
44
130260
4000
Als erstes habe ich mein 40 m2 Appartment in Manhattan
02:14
with partners Mutopo and Jovoto.com.
45
134260
3000
per Crowdsourcing eingerichtet mit Partnern wie Mutopo und Jovoto.
02:17
I wanted it all --
46
137260
2000
Ich wollte alles haben –
02:19
home office, sit down dinner for 10,
47
139260
3000
Home Office, Essen am Tisch mit 10 Personen,
02:22
room for guests,
48
142260
2000
Platz für Gäste,
02:24
and all my kite surfing gear.
49
144260
2000
und meine ganze Kitesurfing-Ausrüstung.
02:26
With over 300 entries from around the world,
50
146260
3000
Aus über 300 Einsendungen aus aller Welt
02:29
I got it, my own little jewel box.
51
149260
3000
habe ich mein eigenes kleines Schmuckstück kreiert.
02:32
By buying a space that was 420 sq. ft.
52
152260
2000
Indem ich eine Wohnung von 40
02:34
instead of 600,
53
154260
3000
statt 55 m2 kaufte,
02:37
immediately I'm saving 200 grand.
54
157260
3000
habe ich gleich mal 200.000 Dollar gespart.
02:40
Smaller space is going to make for smaller utilities --
55
160260
3000
Ein kleinerer Raum führt zu weniger Nebenkosten –
02:43
save some more money there,
56
163260
3000
noch mehr Geld gespart damit,
02:46
but also a smaller footprint.
57
166260
2000
aber auch ein kleinerer Fussabdruck.
02:48
And because it's really designed
58
168260
2000
Und weil es wirklich um eine überdachte Gesamtheit
02:50
around an edited set of possessions -- my favorite stuff --
59
170260
2000
von Besitztümern – meine Lieblingssachen –
02:52
and really designed for me,
60
172260
2000
und wirklich für mich entworfen wurde,
02:54
I'm really excited to be there.
61
174260
2000
bin ich total begeistert, dort zu sein.
02:56
So how can you live little?
62
176260
2000
Wie also kann man mit wenig Platz leben?
02:58
Three main approaches.
63
178260
2000
Drei Hauptansätze.
03:00
First of all, you have to edit ruthlessly.
64
180260
3000
Als erstes müssen rücksichtslos aussortieren.
03:03
We've got to clear the arteries of our lives.
65
183260
3000
Wir müssen die Arterien unseres Lebens freimachen.
03:06
And that shirt that I hadn't worn in years?
66
186260
3000
Was ist mit diesem Hemd, das ich jahrelang nicht getragen hatte?
03:09
It's time for me to let it go.
67
189260
2000
Es ist Zeit, dass ich mich davon trenne.
03:11
We've got to cut the extraneous out of our lives,
68
191260
3000
Wir müssen das Unwesentliche aus unseren Leben entfernen
03:14
and we've got to learn to stem the inflow.
69
194260
3000
und wir müssen lernen, den Zufluss zu begrenzen.
03:17
We need to think before we buy.
70
197260
2000
Wir müssen nachdenken, bevor wir kaufen.
03:19
Ask ourselves,
71
199260
2000
Wir müssen uns fragen,
03:21
"Is that really going to make me happier? Truly?"
72
201260
3000
"Wird mich das wirklich glücklich machen? Wahrhaftig?"
03:24
By all means,
73
204260
2000
Auf jeden Fall
03:26
we should buy and own some great stuff.
74
206260
2000
sollten wir einige grossartige Dinge kaufen und besitzen.
03:28
But we want stuff that we're going to love for years,
75
208260
3000
Aber wir wollen Dinge, die wir jahrelang lieben werden,
03:31
not just stuff.
76
211260
2000
nicht einfach irgendwelches Zeug.
03:33
Secondly, our new mantra:
77
213260
2000
Zweitens lautet unser neues Mantra:
03:35
small is sexy.
78
215260
2000
klein ist sexy.
03:37
We want space efficiency.
79
217260
2000
Wir wollen Raumeffizienz.
03:39
We want things that are designed
80
219260
2000
Wir wollen Dinge, die dafür designt sind,
03:41
for how they're used the vast majority of the time,
81
221260
2000
wofür sie die meiste Zeit verwendet werden,
03:43
not that rare event.
82
223260
2000
nicht für seltene Ereignisse.
03:45
Why have a six burner stove
83
225260
2000
Warum braucht man einen Herd mit sechs Gasbrennern,
03:47
when you rarely use three?
84
227260
2000
wenn man kaum je drei davon benutzt?
03:49
So we want things that nest,
85
229260
2000
Wir wollen verschachtelte Dinge,
03:51
we want things that stack, and we want it digitized.
86
231260
3000
die man stapeln kann und digitalisieren.
03:54
You can take paperwork,
87
234260
2000
Man kann Papierkram nehmen
03:56
books, movies,
88
236260
2000
und Bücher oder Filme
03:58
and you can make it disappear -- it's magic.
89
238260
3000
und das alles verschwinden lassen wie von Zauberhand.
04:01
Finally, we want multifunctional spaces and housewares --
90
241260
4000
Als letztes wollen wir multifunktionale Räume und Ausstattungen –
04:05
a sink combined with a toilet,
91
245260
2000
ein Waschbecken in Kombination mit einer Toilette,
04:07
a dining table becomes a bed --
92
247260
2000
ein Esstisch, der zum Bett wird –
04:09
same space,
93
249260
2000
im gleichen Raum,
04:11
a little side table
94
251260
2000
ein kleiner Beistelltisch
04:13
stretches out to seat 10.
95
253260
2000
verwandelt sich in einen Esstisch für 10 Personen.
04:15
In the winning Life Edited scheme in a render here,
96
255260
3000
In diesem Siegerschema von Life Edited
04:18
we combine a moving wall with transformer furniture
97
258260
2000
kombinieren wir eine bewegliche Wand mit wandlungsfähigen Möbeln,
04:20
to get a lot out of the space.
98
260260
2000
um sehr viel von dem Platz auszunützen.
04:22
Look at the coffee table --
99
262260
2000
Sehen Sie sich den Couchtisch an –
04:24
it grows in height and width
100
264260
2000
er wächst in die Höhe und in die Breite
04:26
to seat 10.
101
266260
2000
und 10 Personen finden Platz.
04:28
My office folds away,
102
268260
2000
Mein Büro lässt sich wegklappen,
04:30
easily hidden.
103
270260
2000
es wird ganz einfach versteckt.
04:32
My bed just pops out of the wall with two fingers.
104
272260
3000
Mein Bett klappt einfach aus der Wand, mit zwei Fingern.
04:35
Guests? Move the moving wall,
105
275260
3000
Gäste? Einfach die bewegliche Wand vorziehen
04:38
have some fold-down guest beds.
106
278260
2000
und zum Vorschein kommen klappbare Gästebetten.
04:40
And of course, my own movie theater.
107
280260
3000
Und natürlich, mein eigenes Heimkino.
04:43
So I'm not saying that we all need to live
108
283260
2000
Ich sage nicht, dass wir alle
04:45
in 420 sq. ft.
109
285260
2000
auf 40 m2 leben müssen.
04:47
But consider the benefits of an edited life.
110
287260
3000
Aber denken Sie über die Vorzüge eines reduzierten Lebens nach.
04:50
Go from 3,000 to 2,000,
111
290260
2000
Gehen Sie von 3000 auf 2000,
04:52
from 1,500 to 1,000.
112
292260
3000
von 1500 auf 1000.
04:55
Most of us, maybe all of us,
113
295260
2000
Die meisten oder vielleicht alle von uns
04:57
are here pretty happily for a bunch of days
114
297260
2000
sind hier ganz zufrieden für einige Tage
04:59
with a couple of bags,
115
299260
2000
mit ein paar Taschen,
05:01
maybe a small space, a hotel room.
116
301260
2000
vielleicht einem kleinen Raum, einem Hotelzimmer.
05:03
So when you go home and you walk through your front door,
117
303260
3000
Wenn Sie also zu Hause durch Ihre Eingangstür treten,
05:06
take a second and ask yourselves,
118
306260
2000
fragen Sie sich für einen Moment
05:08
"Could I do with a little life editing?
119
308260
2000
"Könnte ich mein Leben ein bisschen überdenken?
05:10
Would that give me a little more freedom?
120
310260
2000
Gäbe mir das ein bisschen mehr Freiheit?
05:12
Maybe a little more time?"
121
312260
3000
Vielleicht ein bisschen mehr Zeit?"
05:16
What's in the box?
122
316260
3000
Was in der Schachtel ist?
05:19
It doesn't really matter.
123
319260
3000
Es spielt eigentlich keine Rolle.
05:22
I know I don't need it.
124
322260
3000
Ich weiss, ich brauche es nicht.
05:25
What's in yours?
125
325260
2000
Was ist in Ihrer Schachtel?
05:27
Maybe, just maybe,
126
327260
2000
Vielleicht, nur vielleicht,
05:29
less might equal more.
127
329260
2000
wäre weniger mehr.
05:31
So let's make room
128
331260
2000
Lassen Sie uns also Raum schaffen
05:33
for the good stuff.
129
333260
2000
für die guten Dinge.
05:35
Thank you.
130
335260
2000
Vielen Dank.
05:37
(Applause)
131
337260
6000
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7