Less stuff, more happiness | Graham Hill

Грэм Хилл: Меньше вещей, больше счастья

1,031,016 views

2011-10-05 ・ TED


New videos

Less stuff, more happiness | Graham Hill

Грэм Хилл: Меньше вещей, больше счастья

1,031,016 views ・ 2011-10-05

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Irene Loginova Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:19
What's in the box?
0
19260
3000
Что в коробке?
00:22
Whatever it is must be pretty important,
1
22260
2000
Что бы там ни было, оно должно быть важно,
00:24
because I've traveled with it, moved it,
2
24260
3000
потому что я с этим путешествовал, перевозил это,
00:27
from apartment to apartment to apartment.
3
27260
3000
с квартиры на квартиру на квартиру.
00:30
(Laughter)
4
30260
2000
(Смех)
00:32
(Applause)
5
32260
3000
(Аплодисменты)
00:35
Sound familiar?
6
35260
3000
Вам это знакомо?
00:38
Did you know that we Americans
7
38260
2000
Вы знаете, что у нас, американцев,
00:40
have about three times the amount of space
8
40260
2000
сейчас примерно в три раза больше пространства,
00:42
we did 50 years ago?
9
42260
2000
чем было 50 лет назад?
00:44
Three times.
10
44260
3000
В три раза.
00:47
So you'd think, with all this extra space,
11
47260
3000
Вы подумаете: со всем этим дополнительным пространством
00:50
we'd have plenty of room for all our stuff.
12
50260
3000
у нас теперь больше места для наших вещей.
00:53
Nope.
13
53260
2000
Не-а.
00:55
There's a new industry in town,
14
55260
2000
Появилась новая отрасль,
00:57
a 22 billion-dollar, 2.2 billion sq. ft. industry:
15
57260
3000
с оборотом в 22 миллиарда долларов и размером 205 миллионов квадратных метров:
01:00
that of personal storage.
16
60260
2000
персональные склады.
01:02
So we've got triple the space,
17
62260
2000
Итак, мы увеличили своё пространство в три раза,
01:04
but we've become such good shoppers
18
64260
3000
но мы так хорошо тратим деньги,
01:07
that we need even more space.
19
67260
3000
что нам необходимо ещё больше места.
01:10
So where does this lead?
20
70260
2000
К чему это ведёт?
01:12
Lots of credit card debt,
21
72260
2000
Больше долгов по кредитным картам,
01:14
huge environmental footprints,
22
74260
3000
огромное воздействие на окружающую среду,
01:17
and perhaps not coincidentally,
23
77260
2000
и, возможно, не случайно,
01:19
our happiness levels flat-lined over the same 50 years.
24
79260
3000
уровень счастья за те же 50 лет остался прежним.
01:22
Well I'm here to suggest there's a better way,
25
82260
3000
Итак, я здесь для того, чтобы предложить вариант получше:
01:25
that less might actually equal more.
26
85260
3000
меньше может значить больше.
01:28
I bet most of us have experienced at some point
27
88260
2000
Я уверен, что большинство из нас в какой-то момент испытали
01:30
the joys of less:
28
90260
3000
радости обладания меньшим:
01:33
college -- in your dorm,
29
93260
3000
в колледже — в общежитии,
01:36
traveling -- in a hotel room,
30
96260
3000
во время путешествия — в гостиничном номере,
01:39
camping -- rig up basically nothing,
31
99260
2000
в палатке — соорудить что-то из ничего,
01:41
maybe a boat.
32
101260
2000
может быть, на катере.
01:43
Whatever it was for you, I bet that, among other things,
33
103260
3000
Чем бы это ни было в вашем случае, готов поспорить, что среди всего прочего,
01:46
this gave you a little more freedom,
34
106260
2000
это дало вам немного больше свободы,
01:48
a little more time.
35
108260
3000
немного больше времени.
01:51
So I'm going to suggest
36
111260
2000
Я выдвигаю гипотезу,
01:53
that less stuff and less space
37
113260
2000
что меньше вещей и меньше пространства
01:55
are going to equal a smaller footprint.
38
115260
2000
будут меньше воздействовать на окружающую среду.
01:57
It's actually a great way to save you some money.
39
117260
2000
На самом деле, это прекрасный способ сэкономить деньги.
01:59
And it's going to give you a little more ease in your life.
40
119260
3000
А также это в некоторой степени облегчит вашу жизнь.
02:02
So I started a project called Life Edited at lifeedited.org
41
122260
3000
Для того чтобы расширить эту тему
02:05
to further this conversation
42
125260
2000
и найти прекрасные решения в этой области,
02:07
and to find some great solutions in this area.
43
127260
3000
на lifeedited.org я начал проект, который называется «Отредактированная Жизнь».
02:10
First up: crowd-sourcing my 420 sq. ft. apartment in Manhattan
44
130260
4000
Первое: коллективная работа над моей квартирой площадью 39 кв. метров в Манхэттене
02:14
with partners Mutopo and Jovoto.com.
45
134260
3000
c партнерами Mutopo и Jovoto.com
02:17
I wanted it all --
46
137260
2000
Мне хотелось, чтобы было всё включено:
02:19
home office, sit down dinner for 10,
47
139260
3000
домашний кабинет, столовая на 10 человек,
02:22
room for guests,
48
142260
2000
комната для гостей
02:24
and all my kite surfing gear.
49
144260
2000
и всё моё оборудование для кайтсерфинга.
02:26
With over 300 entries from around the world,
50
146260
3000
Ознакомившись с 300-ми комментариями со всего мира,
02:29
I got it, my own little jewel box.
51
149260
3000
я нашел её, мою собственную маленькую шкатулку с драгоценностями.
02:32
By buying a space that was 420 sq. ft.
52
152260
2000
Купив пространство в 40 кв. метров
02:34
instead of 600,
53
154260
3000
вместо 55,
02:37
immediately I'm saving 200 grand.
54
157260
3000
я сразу же сэкономил 200 тысяч долларов.
02:40
Smaller space is going to make for smaller utilities --
55
160260
3000
Меньшая квартира требует меньших затрат на коммунальные услуги,
02:43
save some more money there,
56
163260
3000
экономит деньги
02:46
but also a smaller footprint.
57
166260
2000
а также меньше влияет на окружающую среду.
02:48
And because it's really designed
58
168260
2000
И, так как она на самом деле построена
02:50
around an edited set of possessions -- my favorite stuff --
59
170260
2000
вокруг отредактированного набора вещей — моих любимых штук —
02:52
and really designed for me,
60
172260
2000
и сделана специально для меня,
02:54
I'm really excited to be there.
61
174260
2000
то я очень рад там находиться.
02:56
So how can you live little?
62
176260
2000
Итак, как можно жить, владея немногим?
02:58
Three main approaches.
63
178260
2000
Три основных подхода.
03:00
First of all, you have to edit ruthlessly.
64
180260
3000
Во-первых, надо безжалостно редактировать.
03:03
We've got to clear the arteries of our lives.
65
183260
3000
Надо очистить артерии нашей жизни.
03:06
And that shirt that I hadn't worn in years?
66
186260
3000
Эта рубашка, которую я не надевал уже несколько лет?
03:09
It's time for me to let it go.
67
189260
2000
Пришло время с ней расстаться.
03:11
We've got to cut the extraneous out of our lives,
68
191260
3000
Надо вырезать из нашей жизни всё постороннее,
03:14
and we've got to learn to stem the inflow.
69
194260
3000
и надо научиться останавливать входящий поток.
03:17
We need to think before we buy.
70
197260
2000
Надо научиться думать, прежде чем покупать.
03:19
Ask ourselves,
71
199260
2000
Спроси себя:
03:21
"Is that really going to make me happier? Truly?"
72
201260
3000
«Я на самом деле стану от этого счастливее? Неужели?»
03:24
By all means,
73
204260
2000
Конечно,
03:26
we should buy and own some great stuff.
74
206260
2000
мы должны приобретать и иметь хорошие вещи.
03:28
But we want stuff that we're going to love for years,
75
208260
3000
Но надо желать те вещи, которые мы будем любить на протяжении многих лет,
03:31
not just stuff.
76
211260
2000
а не просто вещи.
03:33
Secondly, our new mantra:
77
213260
2000
Во-вторых, наша новая мантра:
03:35
small is sexy.
78
215260
2000
компактно — это сексуально.
03:37
We want space efficiency.
79
217260
2000
Мы хотим эффективности от пространства.
03:39
We want things that are designed
80
219260
2000
Мы хотим, чтобы вещи были спроектированы так,
03:41
for how they're used the vast majority of the time,
81
221260
2000
как они будут использоваться большую часть времени,
03:43
not that rare event.
82
223260
2000
а не для редкого события.
03:45
Why have a six burner stove
83
225260
2000
Зачем вам плита с шестью конфорками,
03:47
when you rarely use three?
84
227260
2000
если вы пользуетесь тремя, и то редко?
03:49
So we want things that nest,
85
229260
2000
Поэтому нам нужны вещи, которые укладываются одна в другую,
03:51
we want things that stack, and we want it digitized.
86
231260
3000
складываются в столбик, или вообще были бы в цифровом формате.
03:54
You can take paperwork,
87
234260
2000
Можно взять бумажные материалы,
03:56
books, movies,
88
236260
2000
книги, фильмы,
03:58
and you can make it disappear -- it's magic.
89
238260
3000
и сделать так, что они исчезнут — это волшебство.
04:01
Finally, we want multifunctional spaces and housewares --
90
241260
4000
Наконец, нам нужны многофункциональные пространства и посуда:
04:05
a sink combined with a toilet,
91
245260
2000
раковина, совмещенная с унитазом;
04:07
a dining table becomes a bed --
92
247260
2000
обеденный стол становится кроватью —
04:09
same space,
93
249260
2000
занимает то же пространство;
04:11
a little side table
94
251260
2000
прикроватный столик растягивается,
04:13
stretches out to seat 10.
95
253260
2000
чтобы усадить 10 человек.
04:15
In the winning Life Edited scheme in a render here,
96
255260
3000
В этом изображении, иллюстрирующем выгоды «Редактированной Жизни»,
04:18
we combine a moving wall with transformer furniture
97
258260
2000
мы скомбинировали подвижную стену со складной мебелью,
04:20
to get a lot out of the space.
98
260260
2000
чтобы эффективно использовать пространство.
04:22
Look at the coffee table --
99
262260
2000
Посмотрите на кофейный столик:
04:24
it grows in height and width
100
264260
2000
он увеличивается в высоту и ширину,
04:26
to seat 10.
101
266260
2000
чтобы разместить 10 человек.
04:28
My office folds away,
102
268260
2000
Мой кабинет:
04:30
easily hidden.
103
270260
2000
складывается и легко прячется.
04:32
My bed just pops out of the wall with two fingers.
104
272260
3000
Моя кровать раскладывается лёгким движением пальца.
04:35
Guests? Move the moving wall,
105
275260
3000
Гости? Отодвигаем подвижную стену,
04:38
have some fold-down guest beds.
106
278260
2000
и у нас есть две складные кровати для гостей.
04:40
And of course, my own movie theater.
107
280260
3000
И, конечно, мой собственный кинотеатр.
04:43
So I'm not saying that we all need to live
108
283260
2000
Я не говорю, что нам всем надо жить
04:45
in 420 sq. ft.
109
285260
2000
на 40 кв. метрах.
04:47
But consider the benefits of an edited life.
110
287260
3000
Но задумайтесь о преимуществах отредактированной жизни.
04:50
Go from 3,000 to 2,000,
111
290260
2000
280 кв. метров можно заменить на 180,
04:52
from 1,500 to 1,000.
112
292260
3000
а 140 на 90.
04:55
Most of us, maybe all of us,
113
295260
2000
Большинство из нас, а может быть, все из присутствующих,
04:57
are here pretty happily for a bunch of days
114
297260
2000
вполне хорошо обходятся
04:59
with a couple of bags,
115
299260
2000
парой сумок,
05:01
maybe a small space, a hotel room.
116
301260
2000
меньшим пространством, комнатой в гостинице.
05:03
So when you go home and you walk through your front door,
117
303260
3000
Поэтому, когда приедете домой и войдёте в парадную дверь,
05:06
take a second and ask yourselves,
118
306260
2000
на минутку задумайтесь и спросите себя,
05:08
"Could I do with a little life editing?
119
308260
2000
«Могу ли я немного поредактировать жизнь?
05:10
Would that give me a little more freedom?
120
310260
2000
Даст ли мне это немного больше свободы?
05:12
Maybe a little more time?"
121
312260
3000
Может быть, немного больше времени?»
05:16
What's in the box?
122
316260
3000
Что в коробке?
05:19
It doesn't really matter.
123
319260
3000
На самом деле, не имеет значения.
05:22
I know I don't need it.
124
322260
3000
Я знаю, что мне это не надо.
05:25
What's in yours?
125
325260
2000
А что в твоей?
05:27
Maybe, just maybe,
126
327260
2000
Может быть, всего лишь может быть,
05:29
less might equal more.
127
329260
2000
меньше может означать больше.
05:31
So let's make room
128
331260
2000
Давайте освободим место
05:33
for the good stuff.
129
333260
2000
для хороших вещей.
05:35
Thank you.
130
335260
2000
Спасибо.
05:37
(Applause)
131
337260
6000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7