Less stuff, more happiness | Graham Hill

1,032,761 views ・ 2011-10-05

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Darina Stoyanova Reviewer: Anton Hikov
00:19
What's in the box?
0
19260
3000
Какво има в кутията?
00:22
Whatever it is must be pretty important,
1
22260
2000
Каквото и да е, трябва да е доста важно,
00:24
because I've traveled with it, moved it,
2
24260
3000
защото съм пътувал с него, премествах го,
00:27
from apartment to apartment to apartment.
3
27260
3000
от апартамент в апартамент в апартамент.
00:30
(Laughter)
4
30260
2000
(Смях)
00:32
(Applause)
5
32260
3000
(Аплодисменти)
00:35
Sound familiar?
6
35260
3000
Звучи познато?
00:38
Did you know that we Americans
7
38260
2000
Знаете ли, че ние, американците,
00:40
have about three times the amount of space
8
40260
2000
имаме около три пъти размера на пространството
00:42
we did 50 years ago?
9
42260
2000
отколкото преди 50 години?
00:44
Three times.
10
44260
3000
Три пъти.
00:47
So you'd think, with all this extra space,
11
47260
3000
Така че бихте си помислили, с всичкото това допълнително пространство,
00:50
we'd have plenty of room for all our stuff.
12
50260
3000
щяхме да имате достатъчно място за всичките ни неща.
00:53
Nope.
13
53260
2000
Не.
00:55
There's a new industry in town,
14
55260
2000
Има една нова индустрия в града,
00:57
a 22 billion-dollar, 2.2 billion sq. ft. industry:
15
57260
3000
22 милиарда долара, 2,2 млрд. кв. фута индустрия:
01:00
that of personal storage.
16
60260
2000
за съхранение на лични неща.
01:02
So we've got triple the space,
17
62260
2000
Така че ние имаме три пъти пространството,
01:04
but we've become such good shoppers
18
64260
3000
но сме станали толкова добри купувачи,
01:07
that we need even more space.
19
67260
3000
че имаме нужда от още повече пространство.
01:10
So where does this lead?
20
70260
2000
И така, къде ни води това?
01:12
Lots of credit card debt,
21
72260
2000
Много дългове по кредитни карти,
01:14
huge environmental footprints,
22
74260
3000
огромни екологични отпечатъци,
01:17
and perhaps not coincidentally,
23
77260
2000
и може би не случайно,
01:19
our happiness levels flat-lined over the same 50 years.
24
79260
3000
нивото на нашето щастие не нарасна по време на същите 50 години.
01:22
Well I'm here to suggest there's a better way,
25
82260
3000
Ами аз съм тук, за да предложа, че има по-добър начин,
01:25
that less might actually equal more.
26
85260
3000
че по-малко може в действителност да е равно на повече.
01:28
I bet most of us have experienced at some point
27
88260
2000
Обзалагам се, че повечето от нас са изпитали в някакъв момент
01:30
the joys of less:
28
90260
3000
радостите на по-малко:
01:33
college -- in your dorm,
29
93260
3000
колеж -- във вашето общежитие,
01:36
traveling -- in a hotel room,
30
96260
3000
пътуване -- в хотелска стая,
01:39
camping -- rig up basically nothing,
31
99260
2000
къмпинг -- скалъпвате почти нищо,
01:41
maybe a boat.
32
101260
2000
може би лодка.
01:43
Whatever it was for you, I bet that, among other things,
33
103260
3000
Каквото и да е за вас, обзалагам се, че наред с други неща,
01:46
this gave you a little more freedom,
34
106260
2000
това ви даде малко повече свобода,
01:48
a little more time.
35
108260
3000
малко повече време.
01:51
So I'm going to suggest
36
111260
2000
Така че аз ще предложа,
01:53
that less stuff and less space
37
113260
2000
че по-малко неща и по-малко място
01:55
are going to equal a smaller footprint.
38
115260
2000
са равни на по-малък отпечатък.
01:57
It's actually a great way to save you some money.
39
117260
2000
Това всъщност е чудесен начин да спестите малко пари.
01:59
And it's going to give you a little more ease in your life.
40
119260
3000
И ще улесни живота ви.
02:02
So I started a project called Life Edited at lifeedited.org
41
122260
3000
Така че аз започнах един проект, наречен "Редактиран живот" в lifeedited.org
02:05
to further this conversation
42
125260
2000
за да продължа този разговор
02:07
and to find some great solutions in this area.
43
127260
3000
и да намеря някои добри решения в тази област.
02:10
First up: crowd-sourcing my 420 sq. ft. apartment in Manhattan
44
130260
4000
Първо: делегиране задачи на група хора на 420 кв. футов апартамент в Манхатън
02:14
with partners Mutopo and Jovoto.com.
45
134260
3000
с партньорите Mutopo и Jovoto.com.
02:17
I wanted it all --
46
137260
2000
Исках всичко --
02:19
home office, sit down dinner for 10,
47
139260
3000
домашен офис, седяща вечеря за 10,
02:22
room for guests,
48
142260
2000
стая за гости,
02:24
and all my kite surfing gear.
49
144260
2000
и всичките ми кайтсърфинг неща.
02:26
With over 300 entries from around the world,
50
146260
3000
С над 300 заявки от цял ​​свят,
02:29
I got it, my own little jewel box.
51
149260
3000
го получих, моето малко бижу.
02:32
By buying a space that was 420 sq. ft.
52
152260
2000
Чрез закупуване на място, което е 420 кв. фт. (40 кв. м.)
02:34
instead of 600,
53
154260
3000
вместо 600,
02:37
immediately I'm saving 200 grand.
54
157260
3000
веднага спестявам 200 бона.
02:40
Smaller space is going to make for smaller utilities --
55
160260
3000
По-малкото пространство се нуждае от по-малки комунални услуги --
02:43
save some more money there,
56
163260
3000
спестявате още малко пари там,
02:46
but also a smaller footprint.
57
166260
2000
но и по-малък отпечатък.
02:48
And because it's really designed
58
168260
2000
И защото наистина е проектиран
02:50
around an edited set of possessions -- my favorite stuff --
59
170260
2000
около подборка от лични вещи -- любимите ми неща --
02:52
and really designed for me,
60
172260
2000
и наистина проектиран за мен,
02:54
I'm really excited to be there.
61
174260
2000
наистина се вълнувам да бъда там.
02:56
So how can you live little?
62
176260
2000
И така, как можете да живеете с малко?
02:58
Three main approaches.
63
178260
2000
Три основни подхода.
03:00
First of all, you have to edit ruthlessly.
64
180260
3000
Преди всичко, трябва да редактирате безмилостно.
03:03
We've got to clear the arteries of our lives.
65
183260
3000
Трябва да изчистим артериите на живота ни.
03:06
And that shirt that I hadn't worn in years?
66
186260
3000
А тази риза, която не бях носил от години?
03:09
It's time for me to let it go.
67
189260
2000
Време е да я оставя.
03:11
We've got to cut the extraneous out of our lives,
68
191260
3000
Трябва да намалим излишното от живота ни,
03:14
and we've got to learn to stem the inflow.
69
194260
3000
и трябва да се научим да спрем притока.
03:17
We need to think before we buy.
70
197260
2000
Трябва да мислим преди да купим.
03:19
Ask ourselves,
71
199260
2000
Попитайте себе си,
03:21
"Is that really going to make me happier? Truly?"
72
201260
3000
"Това наистина ли ще ме направи по-щастлив? Наистина ли?"
03:24
By all means,
73
204260
2000
На всяка цена,
03:26
we should buy and own some great stuff.
74
206260
2000
трябва да купуваме и притежаме някои страхотни неща.
03:28
But we want stuff that we're going to love for years,
75
208260
3000
Но ние искаме неща, които ще обичаме с години,
03:31
not just stuff.
76
211260
2000
не само неща.
03:33
Secondly, our new mantra:
77
213260
2000
Второ, нашата нова мантра:
03:35
small is sexy.
78
215260
2000
малкото е секси.
03:37
We want space efficiency.
79
217260
2000
Искаме пространствена ефективност.
03:39
We want things that are designed
80
219260
2000
Искаме неща, които са предназначени
03:41
for how they're used the vast majority of the time,
81
221260
2000
за това как да се използват през по-голямата част от времето,
03:43
not that rare event.
82
223260
2000
не само за някое рядко събитие.
03:45
Why have a six burner stove
83
225260
2000
Защо да имате печка с шест котлона,
03:47
when you rarely use three?
84
227260
2000
когато рядко използвате три?
03:49
So we want things that nest,
85
229260
2000
Така че ние искаме неща, които гнездят,
03:51
we want things that stack, and we want it digitized.
86
231260
3000
искаме неща, които се наслагват, и ги искаме дигитализирани.
03:54
You can take paperwork,
87
234260
2000
Можете да вземете документи,
03:56
books, movies,
88
236260
2000
книги, филми,
03:58
and you can make it disappear -- it's magic.
89
238260
3000
и можете да ги накарате да изчезнат -- това е магия.
04:01
Finally, we want multifunctional spaces and housewares --
90
241260
4000
И накрая, ние искаме многофункционални пространства и домакинства --
04:05
a sink combined with a toilet,
91
245260
2000
мивка, съчетана с тоалетна,
04:07
a dining table becomes a bed --
92
247260
2000
маса за хранене, която се превръща в легло --
04:09
same space,
93
249260
2000
същото пространство,
04:11
a little side table
94
251260
2000
малка странична маса
04:13
stretches out to seat 10.
95
253260
2000
се разтяга да побере 10 души.
04:15
In the winning Life Edited scheme in a render here,
96
255260
3000
В печелившата схема на "Редактирания живот" видна тук,
04:18
we combine a moving wall with transformer furniture
97
258260
2000
ние комбинираме движеща се стена с трансформиращи се мебели,
04:20
to get a lot out of the space.
98
260260
2000
за да получим много от пространството.
04:22
Look at the coffee table --
99
262260
2000
Вижте масичката за кафе --
04:24
it grows in height and width
100
264260
2000
тя нараства на височина и ширина
04:26
to seat 10.
101
266260
2000
за да побере 10 души.
04:28
My office folds away,
102
268260
2000
Моят офис се сгъва,
04:30
easily hidden.
103
270260
2000
лесно скриваем.
04:32
My bed just pops out of the wall with two fingers.
104
272260
3000
Леглото ми просто изскача от стената с два пръста.
04:35
Guests? Move the moving wall,
105
275260
3000
Гости? Преместваме движещата се стена,
04:38
have some fold-down guest beds.
106
278260
2000
имаме няколко сгъваеми легла за гостите.
04:40
And of course, my own movie theater.
107
280260
3000
И разбира се, моят собствен киносалон.
04:43
So I'm not saying that we all need to live
108
283260
2000
Така че аз не казвам, че ние всички трябва да живеем
04:45
in 420 sq. ft.
109
285260
2000
в 420 квадратни фута (40 кв. метра).
04:47
But consider the benefits of an edited life.
110
287260
3000
Но помислете за ползите от редактирания живот.
04:50
Go from 3,000 to 2,000,
111
290260
2000
Отидете от 3000 до 2000,
04:52
from 1,500 to 1,000.
112
292260
3000
от 1500 до 1000.
04:55
Most of us, maybe all of us,
113
295260
2000
Повечето от нас, може би всички ние,
04:57
are here pretty happily for a bunch of days
114
297260
2000
сме доста щастливо тук за няколко дни
04:59
with a couple of bags,
115
299260
2000
с няколко торби,
05:01
maybe a small space, a hotel room.
116
301260
2000
може би малко пространство, хотелска стая.
05:03
So when you go home and you walk through your front door,
117
303260
3000
Така че когато се приберете в къщи и минете през входната врата,
05:06
take a second and ask yourselves,
118
306260
2000
спрете за секунда и се попитайте,
05:08
"Could I do with a little life editing?
119
308260
2000
"Мога ли да редактирам малко живота си?
05:10
Would that give me a little more freedom?
120
310260
2000
Ще ми даде ли това малко повече свобода?
05:12
Maybe a little more time?"
121
312260
3000
Може би малко повече време?"
05:16
What's in the box?
122
316260
3000
Какво има в кутията?
05:19
It doesn't really matter.
123
319260
3000
Всъщност няма значение.
05:22
I know I don't need it.
124
322260
3000
Аз знам, че нямам нужда от него.
05:25
What's in yours?
125
325260
2000
Какво има във вашата?
05:27
Maybe, just maybe,
126
327260
2000
Може би, само може би,
05:29
less might equal more.
127
329260
2000
по-малко може да е равно на повече.
05:31
So let's make room
128
331260
2000
Така че, нека да направим място
05:33
for the good stuff.
129
333260
2000
за добрите неща.
05:35
Thank you.
130
335260
2000
Благодаря ви.
05:37
(Applause)
131
337260
6000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7