Less stuff, more happiness | Graham Hill

گریم هیل: وسایل کمتر، خوشحالی بیشتر

1,032,761 views

2011-10-05 ・ TED


New videos

Less stuff, more happiness | Graham Hill

گریم هیل: وسایل کمتر، خوشحالی بیشتر

1,032,761 views ・ 2011-10-05

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: soheila Jafari Reviewer: Maral Salehi
00:19
What's in the box?
0
19260
3000
توي این جعبه چیه؟
00:22
Whatever it is must be pretty important,
1
22260
2000
هر چي كه هست باید خيلي مهم باشه،
00:24
because I've traveled with it, moved it,
2
24260
3000
چون من با اون سفر كرده‌ام، جابه‌جاش كرده‌ام
00:27
from apartment to apartment to apartment.
3
27260
3000
از يه آپارتمان به آپارتمان ديگه و آپارتمان دیگه.
00:30
(Laughter)
4
30260
2000
( خنده تماشاگران)
00:32
(Applause)
5
32260
3000
( تشویق تماشاگران)
00:35
Sound familiar?
6
35260
3000
به نظر آشنا میاد؟
00:38
Did you know that we Americans
7
38260
2000
میدونستيد ما آمریکایی‌ها
00:40
have about three times the amount of space
8
40260
2000
حدود سه برابر فضاي بيشتر
00:42
we did 50 years ago?
9
42260
2000
از چيزي كه پنجاه سال پیش داشتيم، داريم؟
00:44
Three times.
10
44260
3000
سه برابر.
00:47
So you'd think, with all this extra space,
11
47260
3000
خب شاید فکر کنید، با اين‌همه فضای بيشتر،
00:50
we'd have plenty of room for all our stuff.
12
50260
3000
ما مي‌تونيم جای بيشتري برای همه وسايل‌مان داشته باشیم.
00:53
Nope.
13
53260
2000
نه.
00:55
There's a new industry in town,
14
55260
2000
صنعت جدیدي در شهر ايجاد شده،
00:57
a 22 billion-dollar, 2.2 billion sq. ft. industry:
15
57260
3000
يه صنعت 22 میليارد دلاری با فضاي 2.2 ميليارد فوت مربعي
01:00
that of personal storage.
16
60260
2000
براي انبارهای شخصی.
01:02
So we've got triple the space,
17
62260
2000
خب، فضاي ما سه برابر بيشتر شده،
01:04
but we've become such good shoppers
18
64260
3000
اما چنان خریدارهای خوبی شدیم
01:07
that we need even more space.
19
67260
3000
که باز هم جاي بیشتری نیاز داریم.
01:10
So where does this lead?
20
70260
2000
خب این به كجا ختم میشه؟
01:12
Lots of credit card debt,
21
72260
2000
بدهی‌هاي فراوان روی کارت اعتباری،
01:14
huge environmental footprints,
22
74260
3000
و يه دنيا تاثيرات زيست‌محيطي،
01:17
and perhaps not coincidentally,
23
77260
2000
و شاید اتفاقی نباشه،
01:19
our happiness levels flat-lined over the same 50 years.
24
79260
3000
كه سطح رضايت ما همسطح پنجاه سال گذشته‌ است.
01:22
Well I'm here to suggest there's a better way,
25
82260
3000
بسیار خوب، من اینجا هستم که بگم راه بهتری هم هست،
01:25
that less might actually equal more.
26
85260
3000
که در آن کمتر عملا مي‌تونه با بیشتر برابر باشه.
01:28
I bet most of us have experienced at some point
27
88260
2000
شرط می‌بندم که بیشتر ماها در برخي موارد
01:30
the joys of less:
28
90260
3000
شادی حاصل از کمتر را تجربه‌ کرده‌ایم:
01:33
college -- in your dorm,
29
93260
3000
[مثلا در] کالج-- در خوابگاه‌تان،
01:36
traveling -- in a hotel room,
30
96260
3000
هنگام سفر- در يك اتاق هتل،
01:39
camping -- rig up basically nothing,
31
99260
2000
در اردوگاه- اساسا" بدون هیچ چیز،
01:41
maybe a boat.
32
101260
2000
يا شاید در یک قایق.
01:43
Whatever it was for you, I bet that, among other things,
33
103260
3000
اون مورد برای شما هرچه كه بوده، شرط میبندم، در كنار چیزهای دیگر،
01:46
this gave you a little more freedom,
34
106260
2000
به شما آزادی بیشتر و
01:48
a little more time.
35
108260
3000
وقت بیشتری داده.
01:51
So I'm going to suggest
36
111260
2000
خب من مي‌خوام بگم
01:53
that less stuff and less space
37
113260
2000
که وسائل کمتر و فضای کمتر
01:55
are going to equal a smaller footprint.
38
115260
2000
مساويه با يك جاي كوچكتر.
01:57
It's actually a great way to save you some money.
39
117260
2000
در واقع این يه روش بسیار عالی برای پس‌انداز يه مقدار پوله.
01:59
And it's going to give you a little more ease in your life.
40
119260
3000
و به شما راحتی بیشتری در زندگیتون ميده.
02:02
So I started a project called Life Edited at lifeedited.org
41
122260
3000
به همين خاطر، من پروژه‌ای را شروع کردم به نام " اصلاح زندگی" در وب سایت lifeedited.org
02:05
to further this conversation
42
125260
2000
تا اين موضوع را پیش ببرم
02:07
and to find some great solutions in this area.
43
127260
3000
و راه‌حل‌هاي بزرگی در اين حوزه پيدا كنم.
02:10
First up: crowd-sourcing my 420 sq. ft. apartment in Manhattan
44
130260
4000
قدم اول: مساله آپارتمان 420 فوت مربع و انباشته از وسايلم در منطقه منهتن را
02:14
with partners Mutopo and Jovoto.com.
45
134260
3000
با شرکای Mutopo and Jovoto.com در ميان گذاشتم.
02:17
I wanted it all --
46
137260
2000
من همه اینها را خواستم--
02:19
home office, sit down dinner for 10,
47
139260
3000
دفتر کار خانگی، فضای غذاخوری برای ده نفر،
02:22
room for guests,
48
142260
2000
جايي برای مهمانان،
02:24
and all my kite surfing gear.
49
144260
2000
و همه وسائل کایت سواریم.
02:26
With over 300 entries from around the world,
50
146260
3000
با بیش از 300 طراح داخلی از سراسر جهان،
02:29
I got it, my own little jewel box.
51
149260
3000
من جعبه جواهر کوچکم را به‌دست آوردم.
02:32
By buying a space that was 420 sq. ft.
52
152260
2000
با خرید یک خونه 420 فوت مربعي( 39 متر مربعي)
02:34
instead of 600,
53
154260
3000
به جاي يه خونه 600 فوت مربعي(56 متر مربعي)،
02:37
immediately I'm saving 200 grand.
54
157260
3000
بلافاصله 200 فوت مربع صرفه‌جويي کرده‌ام.
02:40
Smaller space is going to make for smaller utilities --
55
160260
3000
فضای کوچکتر تجهيزات کوچکتري مي‌خواد--
02:43
save some more money there,
56
163260
3000
اینجا هم يه مقدار ديگه پول صرفه‌جوئی ميشه،
02:46
but also a smaller footprint.
57
166260
2000
و در كنار آن تاثيرات زيست‌محيطي كمتري هم ايجاد ميشه.
02:48
And because it's really designed
58
168260
2000
و چون این واقعا"
02:50
around an edited set of possessions -- my favorite stuff --
59
170260
2000
برای یک مجموعه لوازم گلچين شده -- يعني وسائل مورد علاقه من--طراحی شده بود
02:52
and really designed for me,
60
172260
2000
و واقعا برای من طراحی شده بود،
02:54
I'm really excited to be there.
61
174260
2000
من از اينكه آنجا زندگي مي‌كنم خيلي هیجان‌زده هستم.
02:56
So how can you live little?
62
176260
2000
خب، چطور ميشه کوچک زندگی کرد؟
02:58
Three main approaches.
63
178260
2000
سه رویکرد اصلی هست.
03:00
First of all, you have to edit ruthlessly.
64
180260
3000
اول از همه، باید بیرحمانه اصلاح کنی.
03:03
We've got to clear the arteries of our lives.
65
183260
3000
ما باید شاهراه‌هاي زندگیمان را پاکسازي کنیم.
03:06
And that shirt that I hadn't worn in years?
66
186260
3000
و این تيشرت که چند ساله نپوشیدمش؟
03:09
It's time for me to let it go.
67
189260
2000
وقتشه که بندازمش دور.
03:11
We've got to cut the extraneous out of our lives,
68
191260
3000
باید چیزهای زائد را از زندگیمون بندازيم بیرون،
03:14
and we've got to learn to stem the inflow.
69
194260
3000
و بايد یاد بگيریم که مانع ورود آنها بشیم.
03:17
We need to think before we buy.
70
197260
2000
بايد قبل از هر خرید فکر کنیم.
03:19
Ask ourselves,
71
199260
2000
و از خودمان بپرسیم،
03:21
"Is that really going to make me happier? Truly?"
72
201260
3000
" آیا خريد اين واقعاً منو خوشحال‌تر خواهد کرد؟ حقيقتاً؟"
03:24
By all means,
73
204260
2000
به هرترتيب،
03:26
we should buy and own some great stuff.
74
206260
2000
ما باید خريد كنيم و يه سري وسائل عالی داشته باشیم.
03:28
But we want stuff that we're going to love for years,
75
208260
3000
اما وسایلی می‌خوایم که چند سال آنها را دوست داشته باشیم،
03:31
not just stuff.
76
211260
2000
نه صِرف یک وسیله.
03:33
Secondly, our new mantra:
77
213260
2000
دوم: عبارت تاكيدي جديد ما:
03:35
small is sexy.
78
215260
2000
کوچيک جذابه.
03:37
We want space efficiency.
79
217260
2000
ما بهر‌ه‌وری فضا را می‌خوایم.
03:39
We want things that are designed
80
219260
2000
ما وسايلي رو می‌خوایم که
03:41
for how they're used the vast majority of the time,
81
221260
2000
برای استفاده در مدت زمان زیاد طراحي‌شده باشن،
03:43
not that rare event.
82
223260
2000
نه صرفا براي یه مورد نادر.
03:45
Why have a six burner stove
83
225260
2000
چرا یک اجاق گاز شش شعله داشته باشيم
03:47
when you rarely use three?
84
227260
2000
وقتی که از سه تاي آن هم به ندرت استفاده می‌کنیم؟
03:49
So we want things that nest,
85
229260
2000
خب ما چيزهايي رو مي‌خوايم كه مجموعه باشن و توي هم جا بشن،
03:51
we want things that stack, and we want it digitized.
86
231260
3000
چيزهايي رو می‌خوایم كه روي هم جمع بشن، دیجیتالیزه باشن.
03:54
You can take paperwork,
87
234260
2000
می‌تونید کاغذ،
03:56
books, movies,
88
236260
2000
کتاب ، فیلم بردارید
03:58
and you can make it disappear -- it's magic.
89
238260
3000
و بعد ناپدیدش کنید-- این جادوئیه.
04:01
Finally, we want multifunctional spaces and housewares --
90
241260
4000
و سرانجام اينكه، ما فضاها و وسايل خانه چند منظوره می‌خوایم--
04:05
a sink combined with a toilet,
91
245260
2000
یک روشویی كه با يه توالت تركيب شده،
04:07
a dining table becomes a bed --
92
247260
2000
میز غذايي که تبدیل به تخت خواب ميشه--
04:09
same space,
93
249260
2000
همان فضا،
04:11
a little side table
94
251260
2000
یک میز کناري کوچک
04:13
stretches out to seat 10.
95
253260
2000
كه قابل بزرگ شدن برای نشستن ده نفر است.
04:15
In the winning Life Edited scheme in a render here,
96
255260
3000
در اينجا در طرح برنده "اصلاح زندگی" در بازسازي يك خانه،
04:18
we combine a moving wall with transformer furniture
97
258260
2000
ما یک دیوار متحرک را با اثاثیه متحرك تركيب كرديم
04:20
to get a lot out of the space.
98
260260
2000
تا فضاي بيشتري داشته باشيم.
04:22
Look at the coffee table --
99
262260
2000
به میز قهوه نگاه کنید--
04:24
it grows in height and width
100
264260
2000
این ميز از طول و عرض
04:26
to seat 10.
101
266260
2000
به اندازه نشستن ده نفر بزرگ می‌شه.
04:28
My office folds away,
102
268260
2000
دفتر کار من تا شد و کنار رفت،
04:30
easily hidden.
103
270260
2000
به آسانی پنهان شد.
04:32
My bed just pops out of the wall with two fingers.
104
272260
3000
تخت خوابم با اشاره دو انگشت از ديوار بالا رفت.
04:35
Guests? Move the moving wall,
105
275260
3000
مهمانان؟ دیوار متحرک را حرکت بديد،
04:38
have some fold-down guest beds.
106
278260
2000
و چندتا تخت تاشده برای مهمانان داشته باشید.
04:40
And of course, my own movie theater.
107
280260
3000
و البته، سينماي خانگي من.
04:43
So I'm not saying that we all need to live
108
283260
2000
خب من نمیگویم که همه بايد
04:45
in 420 sq. ft.
109
285260
2000
در 420 فوت مربع فضا زندگی کنن.
04:47
But consider the benefits of an edited life.
110
287260
3000
اما منافع اصلاح زندگی را در نظر داشته باشيد.
04:50
Go from 3,000 to 2,000,
111
290260
2000
از 3000 به 2000
04:52
from 1,500 to 1,000.
112
292260
3000
از 1500 به 1000 فوت مربع.
04:55
Most of us, maybe all of us,
113
295260
2000
بیشتر ماها، شاید همه ما،
04:57
are here pretty happily for a bunch of days
114
297260
2000
برای چند روزی در اينجا
04:59
with a couple of bags,
115
299260
2000
با چند تا چمدان،
05:01
maybe a small space, a hotel room.
116
301260
2000
با یک فضای کوچک، در يك اتاق هتل شايد خيلي خوشحال باشیم.
05:03
So when you go home and you walk through your front door,
117
303260
3000
بنابراين، وقتی به خانه میروید و از در وارد می‌شيد،
05:06
take a second and ask yourselves,
118
306260
2000
یک ثانیه صبر کنين و از خودتان بپرسین،
05:08
"Could I do with a little life editing?
119
308260
2000
" آیا میتوانم "زندگيم را به سبك كوچكتر اصلاح" کنم؟
05:10
Would that give me a little more freedom?
120
310260
2000
آیا اينكار به من آزادی بیشتري ميده؟
05:12
Maybe a little more time?"
121
312260
3000
شاید یک کم وقت بیشتر؟
05:16
What's in the box?
122
316260
3000
توي این جعبه چیه؟
05:19
It doesn't really matter.
123
319260
3000
این واقعا" مهم نیست.
05:22
I know I don't need it.
124
322260
3000
میدونم که بهش نياز ندارم.
05:25
What's in yours?
125
325260
2000
در جعبه شما چیه؟
05:27
Maybe, just maybe,
126
327260
2000
شاید، فقط شاید،
05:29
less might equal more.
127
329260
2000
کمتر بتوانه با بیشتر برابر باشه.
05:31
So let's make room
128
331260
2000
بنابراين، اجازه بديد جا را
05:33
for the good stuff.
129
333260
2000
برای وسائل خوب فراهم کنیم.
05:35
Thank you.
130
335260
2000
سپاسگزارم.
05:37
(Applause)
131
337260
6000
( تشویق تماشاگران)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7