Less stuff, more happiness | Graham Hill

1,005,292 views ・ 2011-10-05

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Jan Kadlec Korektor: Veronika Losová
00:19
What's in the box?
0
19260
3000
Co je v této krabici?
00:22
Whatever it is must be pretty important,
1
22260
2000
Ať je to, co je to, musí to být docela důležité,
00:24
because I've traveled with it, moved it,
2
24260
3000
protože jsem s tím cestoval, stěhoval to
00:27
from apartment to apartment to apartment.
3
27260
3000
z jednoho bytu do druhého a do třetího.
00:30
(Laughter)
4
30260
2000
(Smích)
00:32
(Applause)
5
32260
3000
(Potlesk)
00:35
Sound familiar?
6
35260
3000
Je vám to povědomé?
00:38
Did you know that we Americans
7
38260
2000
Věděli jste, že my Američané
00:40
have about three times the amount of space
8
40260
2000
nyní máme třikrát více místa
00:42
we did 50 years ago?
9
42260
2000
než před 50 lety?
00:44
Three times.
10
44260
3000
Třikrát.
00:47
So you'd think, with all this extra space,
11
47260
3000
Řekli byste si, že s tolika místem navíc
00:50
we'd have plenty of room for all our stuff.
12
50260
3000
musíme mít spoustu prostoru pro všechny naše věci.
00:53
Nope.
13
53260
2000
Ani omylem.
00:55
There's a new industry in town,
14
55260
2000
Objevil se nový byznys,
00:57
a 22 billion-dollar, 2.2 billion sq. ft. industry:
15
57260
3000
byznys za 22 miliard dolarů zabírající přes 200 km2 místa –
01:00
that of personal storage.
16
60260
2000
osobní skladování.
01:02
So we've got triple the space,
17
62260
2000
Takže jsme ztrojnásobili prostor,
01:04
but we've become such good shoppers
18
64260
3000
ale nakupovali jsme tak dobře,
01:07
that we need even more space.
19
67260
3000
že potřebujeme ještě víc místa.
01:10
So where does this lead?
20
70260
2000
K čemu to vede?
01:12
Lots of credit card debt,
21
72260
2000
Spousta dluhů na kreditkách,
01:14
huge environmental footprints,
22
74260
3000
obrovské následky na životním prostředí
01:17
and perhaps not coincidentally,
23
77260
2000
a nejspíše nikoli náhodou
01:19
our happiness levels flat-lined over the same 50 years.
24
79260
3000
se úroveň našeho štěstí během těch stejných 50 let snížila.
01:22
Well I'm here to suggest there's a better way,
25
82260
3000
Jsem tu tedy proto, abych vám navrhl lepší cestu –
01:25
that less might actually equal more.
26
85260
3000
že méně může být nakonec více.
01:28
I bet most of us have experienced at some point
27
88260
2000
Vsadím se, že většina z nás už někdy zažila
01:30
the joys of less:
28
90260
3000
tu radost z mála:
01:33
college -- in your dorm,
29
93260
3000
vysoká škola – na koleji,
01:36
traveling -- in a hotel room,
30
96260
3000
cestování – v hotelovém pokoij,
01:39
camping -- rig up basically nothing,
31
99260
2000
kempování – v naprostém provizorium,
01:41
maybe a boat.
32
101260
2000
možná ještě loď.
01:43
Whatever it was for you, I bet that, among other things,
33
103260
3000
Ať už to bylo cokoli, řekl bych, že vám to mimo jiné
01:46
this gave you a little more freedom,
34
106260
2000
dalo zažít o trochu více svobody,
01:48
a little more time.
35
108260
3000
o trochu víc času.
01:51
So I'm going to suggest
36
111260
2000
Proto tvrdím,
01:53
that less stuff and less space
37
113260
2000
že méně věcí a menší prostor
01:55
are going to equal a smaller footprint.
38
115260
2000
se rovnají i menší uhlíkové stopě.
01:57
It's actually a great way to save you some money.
39
117260
2000
Je to vlastně skvělý způsob, jak ušetřit peníze.
01:59
And it's going to give you a little more ease in your life.
40
119260
3000
A do života vám to přidá trochu víc jednoduchosti.
02:02
So I started a project called Life Edited at lifeedited.org
41
122260
3000
Začal jsem tedy projekt nazvaný Seškrtaný život na lifeedited.org,
02:05
to further this conversation
42
125260
2000
abych toto téma prohloubil
02:07
and to find some great solutions in this area.
43
127260
3000
a našel nějaká skvělá řešení.
02:10
First up: crowd-sourcing my 420 sq. ft. apartment in Manhattan
44
130260
4000
První pokus: veřejná spolupráce na návrhu mého 40. metrového bytu na Manhattanu
02:14
with partners Mutopo and Jovoto.com.
45
134260
3000
s partnery Mutopo a Jovoto.com.
02:17
I wanted it all --
46
137260
2000
Chtěl jsem všechno –
02:19
home office, sit down dinner for 10,
47
139260
3000
domácí kancelář, jídelnu pro 10 lidí,
02:22
room for guests,
48
142260
2000
místnost pro hosty
02:24
and all my kite surfing gear.
49
144260
2000
a uskladnit své potřeby pro kitesurfing.
02:26
With over 300 entries from around the world,
50
146260
3000
S více jak 300 příspěvky z celého světa
02:29
I got it, my own little jewel box.
51
149260
3000
jsem to dokázal, vytvořit si své hnízdečko.
02:32
By buying a space that was 420 sq. ft.
52
152260
2000
Koupí místa, co mělo 40 m2
02:34
instead of 600,
53
154260
3000
místo 55 m2,
02:37
immediately I'm saving 200 grand.
54
157260
3000
jsem okamžitě ušetřil 200 tisíc dolarů.
02:40
Smaller space is going to make for smaller utilities --
55
160260
3000
Menší prostor vede i k menší spotřebě –
02:43
save some more money there,
56
163260
3000
tady se také něco ušetří –
02:46
but also a smaller footprint.
57
166260
2000
ale také k menší uhlíkové stopě.
02:48
And because it's really designed
58
168260
2000
A protože je to opravdu navrženo
02:50
around an edited set of possessions -- my favorite stuff --
59
170260
2000
vzhledem k mému majetku – mým oblíbeným věcem –
02:52
and really designed for me,
60
172260
2000
a navrženo přímo pro mě,
02:54
I'm really excited to be there.
61
174260
2000
jsem z toho prostoru naprosto nadšený.
02:56
So how can you live little?
62
176260
2000
Jak tedy můžete žít v malém?
02:58
Three main approaches.
63
178260
2000
Jsou tři hlavní přístupy.
03:00
First of all, you have to edit ruthlessly.
64
180260
3000
Ze všeho nejdříve musíte být nemilosrdní.
03:03
We've got to clear the arteries of our lives.
65
183260
3000
Musíme uvolnit tepny našich životů.
03:06
And that shirt that I hadn't worn in years?
66
186260
3000
Co ta košile, kterou jsem na sebe nevzal celé roky?
03:09
It's time for me to let it go.
67
189260
2000
Je na čase ji vyhodit.
03:11
We've got to cut the extraneous out of our lives,
68
191260
3000
Musíme se odříznout od všeho nadbytečného
03:14
and we've got to learn to stem the inflow.
69
194260
3000
a zamezit přítoku nových zbytečností.
03:17
We need to think before we buy.
70
197260
2000
Musíme myslet, než něco koupíme.
03:19
Ask ourselves,
71
199260
2000
Ptejte se sami sebe:
03:21
"Is that really going to make me happier? Truly?"
72
201260
3000
„Opravdu mě to učiní šťastnějším? Fakt?“
03:24
By all means,
73
204260
2000
Zcela určitě
03:26
we should buy and own some great stuff.
74
206260
2000
bychom měli kupovat a vlastnit nějaké skvělé věci.
03:28
But we want stuff that we're going to love for years,
75
208260
3000
Ale chceme přeci věci, které budeme milovat dlouhé roky,
03:31
not just stuff.
76
211260
2000
nechceme bordel.
03:33
Secondly, our new mantra:
77
213260
2000
Za druhé – naše nová mantra:
03:35
small is sexy.
78
215260
2000
co je malé, to je milé.
03:37
We want space efficiency.
79
217260
2000
Chceme využívat prostor efektivně.
03:39
We want things that are designed
80
219260
2000
Chceme věci navržené tak,
03:41
for how they're used the vast majority of the time,
81
221260
2000
jak se budou používat drtivou většinu času,
03:43
not that rare event.
82
223260
2000
ne jednou za uherský rok.
03:45
Why have a six burner stove
83
225260
2000
Proč mít sporák se šesti plotýnkami,
03:47
when you rarely use three?
84
227260
2000
když sotva využijete tři?
03:49
So we want things that nest,
85
229260
2000
Chceme tedy věci slučovat,
03:51
we want things that stack, and we want it digitized.
86
231260
3000
chceme je štosovat, chceme je digitalizovat.
03:54
You can take paperwork,
87
234260
2000
Můžete si vzít papírování,
03:56
books, movies,
88
236260
2000
knížky, filmy
03:58
and you can make it disappear -- it's magic.
89
238260
3000
a všechno to nechat zmizet – kouzlo.
04:01
Finally, we want multifunctional spaces and housewares --
90
241260
4000
A nakonec chceme víceúčelové prostory a nábytek –
04:05
a sink combined with a toilet,
91
245260
2000
umyvadlo kombinované s toaletou,
04:07
a dining table becomes a bed --
92
247260
2000
jídelní stůl se přemění v postel –
04:09
same space,
93
249260
2000
stejný prostor,
04:11
a little side table
94
251260
2000
malý stolek
04:13
stretches out to seat 10.
95
253260
2000
se roztáhne a sedne si k němu 10 lidí.
04:15
In the winning Life Edited scheme in a render here,
96
255260
3000
Ve vítězném schématu Seškrtaného života na obrázku tady
04:18
we combine a moving wall with transformer furniture
97
258260
2000
kombinujeme pohyblivé stěny s měnícím se nábytkem,
04:20
to get a lot out of the space.
98
260260
2000
abychom z místa vytěžili co nejvíce.
04:22
Look at the coffee table --
99
262260
2000
Podívejte se na ten konferenční stolek –
04:24
it grows in height and width
100
264260
2000
rozroste se do výšky a do šířky
04:26
to seat 10.
101
266260
2000
pro 10 lidí.
04:28
My office folds away,
102
268260
2000
Moje kancelář se poskládá
04:30
easily hidden.
103
270260
2000
a snadno schová.
04:32
My bed just pops out of the wall with two fingers.
104
272260
3000
Postel vyskočí ze zdi, když zatáhnete dvěma prsty.
04:35
Guests? Move the moving wall,
105
275260
3000
Hosté? Odsuňte zeď
04:38
have some fold-down guest beds.
106
278260
2000
a rozložte jim postele.
04:40
And of course, my own movie theater.
107
280260
3000
A samozřejmě ještě domácí kino.
04:43
So I'm not saying that we all need to live
108
283260
2000
Neříkám, že všichni musíme žít
04:45
in 420 sq. ft.
109
285260
2000
na 40 m2.
04:47
But consider the benefits of an edited life.
110
287260
3000
Ale uvažte ty přínosy seškrtaného života.
04:50
Go from 3,000 to 2,000,
111
290260
2000
Jděte z 300 metrů na 200,
04:52
from 1,500 to 1,000.
112
292260
3000
ze 150 na stovku.
04:55
Most of us, maybe all of us,
113
295260
2000
většina z nás, možná my všichni
04:57
are here pretty happily for a bunch of days
114
297260
2000
jsme tu těchto pár dní hezky šťastní
04:59
with a couple of bags,
115
299260
2000
s několika batohy
05:01
maybe a small space, a hotel room.
116
301260
2000
a nejspíš v malém prostoru, hotelovém pokoji.
05:03
So when you go home and you walk through your front door,
117
303260
3000
Až se pak vrátíte domů a překročíte práh,
05:06
take a second and ask yourselves,
118
306260
2000
zamyslete se na vteřinku a zeptejte se:
05:08
"Could I do with a little life editing?
119
308260
2000
„Zvládl bych pár škrtů ve svém životě?
05:10
Would that give me a little more freedom?
120
310260
2000
Nedalo by mi to trochu víc svobody?
05:12
Maybe a little more time?"
121
312260
3000
Možná i víc času?“
05:16
What's in the box?
122
316260
3000
Co je v této krabici?
05:19
It doesn't really matter.
123
319260
3000
Nesejde na tom.
05:22
I know I don't need it.
124
322260
3000
Vím, že to nepotřebuju.
05:25
What's in yours?
125
325260
2000
Co je v té vaší?
05:27
Maybe, just maybe,
126
327260
2000
Možná… možná
05:29
less might equal more.
127
329260
2000
se méně rovná více.
05:31
So let's make room
128
331260
2000
Tak si ukliďte pokoj
05:33
for the good stuff.
129
333260
2000
pro skvělé věci.
05:35
Thank you.
130
335260
2000
Děkuji vám.
05:37
(Applause)
131
337260
6000
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7