Less stuff, more happiness | Graham Hill

1,005,202 views ・ 2011-10-05

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Emanuele Caccia Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:19
What's in the box?
0
19260
3000
Che cos'ho nella scatola?
00:22
Whatever it is must be pretty important,
1
22260
2000
di qualunque cosa si tratti dev’essere parecchio importante,
00:24
because I've traveled with it, moved it,
2
24260
3000
visto che ci ho viaggiato assieme e l’ho spostata
00:27
from apartment to apartment to apartment.
3
27260
3000
da un appartamento a quello successivo e a quello dopo ancora.
00:30
(Laughter)
4
30260
2000
(Risate)
00:32
(Applause)
5
32260
3000
(Applausi)
00:35
Sound familiar?
6
35260
3000
Vi suona familiare?
00:38
Did you know that we Americans
7
38260
2000
Lo sapevate che noi qui in America
00:40
have about three times the amount of space
8
40260
2000
abbiamo a disposizione più o meno tre volte lo spazio
00:42
we did 50 years ago?
9
42260
2000
che avevamo 50 anni fa?
00:44
Three times.
10
44260
3000
Tre volte tanto.
00:47
So you'd think, with all this extra space,
11
47260
3000
Verrebbe da pensare, con tutto questo spazio in più,
00:50
we'd have plenty of room for all our stuff.
12
50260
3000
dovremmo averne parecchio di posto in cui mettere le nostre cose.
00:53
Nope.
13
53260
2000
Invece no.
00:55
There's a new industry in town,
14
55260
2000
E' sbarcato un nuovo settore di impresa,
00:57
a 22 billion-dollar, 2.2 billion sq. ft. industry:
15
57260
3000
un settore da 200 milioni di metri quadrati e da 22 miliardi di dollari:
01:00
that of personal storage.
16
60260
2000
il settore dei depositi privati
01:02
So we've got triple the space,
17
62260
2000
Quindi abbiamo il triplo dello spazio,
01:04
but we've become such good shoppers
18
64260
3000
ma siamo diventati talmente bravi ad acquistare cose
01:07
that we need even more space.
19
67260
3000
da aver bisogno di ancora più spazio.
01:10
So where does this lead?
20
70260
2000
A cosa ci porta tutto questo?
01:12
Lots of credit card debt,
21
72260
2000
Ad un mucchio di addebiti sulla carta di credito,
01:14
huge environmental footprints,
22
74260
3000
ad un impatto ambientale spropositato
01:17
and perhaps not coincidentally,
23
77260
2000
e, forse non a caso,
01:19
our happiness levels flat-lined over the same 50 years.
24
79260
3000
ad un livello di felicità invariato negli ultimi 50 anni.
01:22
Well I'm here to suggest there's a better way,
25
82260
3000
Bene, io sono qui oggi per suggerirvi che forse c’è un modo migliore,
01:25
that less might actually equal more.
26
85260
3000
che meno potrebbe invece voler dire di più.
01:28
I bet most of us have experienced at some point
27
88260
2000
Scommetto che molti di noi hanno provato, ad un certo punto della loro vita,
01:30
the joys of less:
28
90260
3000
la gioia dell'avere poco:
01:33
college -- in your dorm,
29
93260
3000
all’università – nel proprio appartamentino
01:36
traveling -- in a hotel room,
30
96260
3000
viaggiando – in una stanza d’albergo,
01:39
camping -- rig up basically nothing,
31
99260
2000
in campeggio – con lo stretto indispensabile con sé,
01:41
maybe a boat.
32
101260
2000
o magari in barca.
01:43
Whatever it was for you, I bet that, among other things,
33
103260
3000
Qualunque cosa sia per voi, scommetto che, tra le altre cose,
01:46
this gave you a little more freedom,
34
106260
2000
vi ha dato un pizzico di libertà in più,
01:48
a little more time.
35
108260
3000
e un po’ più di tempo.
01:51
So I'm going to suggest
36
111260
2000
Perciò voglio proporvi un'idea:
01:53
that less stuff and less space
37
113260
2000
che meno cose e meno spazio a disposizione
01:55
are going to equal a smaller footprint.
38
115260
2000
equivalgono ad un minore impatto sull’ambiente,
01:57
It's actually a great way to save you some money.
39
117260
2000
cosa che, a conti fatti, è un ottimo modo per risparmiare.
01:59
And it's going to give you a little more ease in your life.
40
119260
3000
E rendererà la vostra vita un po’ più rilassata.
02:02
So I started a project called Life Edited at lifeedited.org
41
122260
3000
A questo proposito ho lanciato un progetto chiamato Life Edited, sul sito lifeedited.org,
02:05
to further this conversation
42
125260
2000
per portare avanti questa discussione
02:07
and to find some great solutions in this area.
43
127260
3000
e cercare di trovare delle soluzioni valide in questo ambito.
02:10
First up: crowd-sourcing my 420 sq. ft. apartment in Manhattan
44
130260
4000
Primo: ho arredato il mio appartamento da 40 mq a Manhattan usando il crowdsourcing,
02:14
with partners Mutopo and Jovoto.com.
45
134260
3000
affidandomi a siti come Mutopo.com e Jovoto.com.
02:17
I wanted it all --
46
137260
2000
Volevo tutto --
02:19
home office, sit down dinner for 10,
47
139260
3000
un’area ufficio, posti a sedere per una cena per dieci persone,
02:22
room for guests,
48
142260
2000
una stanza per gli ospiti
02:24
and all my kite surfing gear.
49
144260
2000
e spazio per tutta la mia attrezzatura da kite surfing.
02:26
With over 300 entries from around the world,
50
146260
3000
Fra oltre 300 offerte da tutto il mondo
02:29
I got it, my own little jewel box.
51
149260
3000
l’ho trovato: un piccolo gioiellino tutto per me.
02:32
By buying a space that was 420 sq. ft.
52
152260
2000
Comprando un appartamento da 40 mq
02:34
instead of 600,
53
154260
3000
invece di uno da 55 mq
02:37
immediately I'm saving 200 grand.
54
157260
3000
ho un risparmio immediato di 200 mila dollari.
02:40
Smaller space is going to make for smaller utilities --
55
160260
3000
Un minore spazio a disposizione significa anche costi di utenza più bassi --
02:43
save some more money there,
56
163260
3000
altri soldi risparmiati,
02:46
but also a smaller footprint.
57
166260
2000
ma anche un impatto più limitato sull’ambiente.
02:48
And because it's really designed
58
168260
2000
E dal momento che è progettato
02:50
around an edited set of possessions -- my favorite stuff --
59
170260
2000
per accogliere una selezione di ciò che possiedo – le mie cose preferite --
02:52
and really designed for me,
60
172260
2000
ed é fatto su misura per me
02:54
I'm really excited to be there.
61
174260
2000
abitarci diventa un vero piacere.
02:56
So how can you live little?
62
176260
2000
Come si fa a vivere con poco?
02:58
Three main approaches.
63
178260
2000
Ci sono tre modi principali.
03:00
First of all, you have to edit ruthlessly.
64
180260
3000
Per prima cosa dobbiamo sfoltire senza pietà.
03:03
We've got to clear the arteries of our lives.
65
183260
3000
Dobbiamo ripulire le arterie delle nostre vite.
03:06
And that shirt that I hadn't worn in years?
66
186260
3000
Quella maglietta che non ho più messo da anni?
03:09
It's time for me to let it go.
67
189260
2000
È ora di buttarla.
03:11
We've got to cut the extraneous out of our lives,
68
191260
3000
Dobbiamo buttare fuori dalle nostre vite tutto ciò che ci è estraneo
03:14
and we've got to learn to stem the inflow.
69
194260
3000
e imparare a scremare ciò che ne entra a far parte.
03:17
We need to think before we buy.
70
197260
2000
Dobbiamo riflettere prima di comprare.
03:19
Ask ourselves,
71
199260
2000
Chiediamoci:
03:21
"Is that really going to make me happier? Truly?"
72
201260
3000
“Davvero quella cosa mi renderà più felice? Sul serio?”
03:24
By all means,
73
204260
2000
Va da sé, naturalmente,
03:26
we should buy and own some great stuff.
74
206260
2000
dovremmo acquistare e possedere cose fantastiche.
03:28
But we want stuff that we're going to love for years,
75
208260
3000
Ma vogliamo oggetti che sappiamo che ci piaceranno per anni,
03:31
not just stuff.
76
211260
2000
non “roba” e basta.
03:33
Secondly, our new mantra:
77
213260
2000
In secondo luogo, il nostro nuovo mantra:
03:35
small is sexy.
78
215260
2000
piccolo è bello.
03:37
We want space efficiency.
79
217260
2000
Cerchiamo efficienza nell’uso dello spazio.
03:39
We want things that are designed
80
219260
2000
Ci servono cose che siano progettate
03:41
for how they're used the vast majority of the time,
81
221260
2000
per come possono essere usate nella maggior parte delle occasioni,
03:43
not that rare event.
82
223260
2000
non solo in alcune rare occasioni.
03:45
Why have a six burner stove
83
225260
2000
Perché comprare un piano cottura con sei fornelli
03:47
when you rarely use three?
84
227260
2000
quando raramente ne usiamo tre?
03:49
So we want things that nest,
85
229260
2000
Perciò ci servono oggetti che si incastrino l’uno nell’altro,
03:51
we want things that stack, and we want it digitized.
86
231260
3000
oggetti che si possano impilare, vogliamo digitalizzare.
03:54
You can take paperwork,
87
234260
2000
Potete prendere scartoffie,
03:56
books, movies,
88
236260
2000
libri, film,
03:58
and you can make it disappear -- it's magic.
89
238260
3000
e far scomparire tutto – come per magia.
04:01
Finally, we want multifunctional spaces and housewares --
90
241260
4000
Infine, abbiamo bisogno di spazi ed elettrodomestici multifunzione --
04:05
a sink combined with a toilet,
91
245260
2000
il lavello si combina col wc,
04:07
a dining table becomes a bed --
92
247260
2000
il tavolo da pranzo si trasforma in un letto --
04:09
same space,
93
249260
2000
occupando lo stesso spazio,
04:11
a little side table
94
251260
2000
un piccolo tavolino a muro
04:13
stretches out to seat 10.
95
253260
2000
si può estendere fino diventare un tavolo per 10 persone.
04:15
In the winning Life Edited scheme in a render here,
96
255260
3000
Nel progetto vincente dell’iniziativa Life Edited che vedete nell’immagine,
04:18
we combine a moving wall with transformer furniture
97
258260
2000
abbiamo unito un muro mobile ad un set di mobili trasformabili
04:20
to get a lot out of the space.
98
260260
2000
per sfruttare al massimo lo spazio.
04:22
Look at the coffee table --
99
262260
2000
Date un’occhiata a quel tavolinetto --
04:24
it grows in height and width
100
264260
2000
si può allungare ed allargare
04:26
to seat 10.
101
266260
2000
e diventa un tavolo per 10.
04:28
My office folds away,
102
268260
2000
Il mio ufficio si ripiega,
04:30
easily hidden.
103
270260
2000
e scompare in un attimo.
04:32
My bed just pops out of the wall with two fingers.
104
272260
3000
Il mio letto si può estrarre dal muro usando solo due dita.
04:35
Guests? Move the moving wall,
105
275260
3000
Arrivano ospiti? Spostate il muro mobile,
04:38
have some fold-down guest beds.
106
278260
2000
e avrete i vostri letti pieghevoli per gli ospiti.
04:40
And of course, my own movie theater.
107
280260
3000
E, ovviamente, c’è anche il mio home theater personale.
04:43
So I'm not saying that we all need to live
108
283260
2000
Non voglio certo dire che dobbiamo tutti iniziare a vivere
04:45
in 420 sq. ft.
109
285260
2000
in 40 metri quadri.
04:47
But consider the benefits of an edited life.
110
287260
3000
Ma provate a considerare i benefici di una vita “sfoltita”,
04:50
Go from 3,000 to 2,000,
111
290260
2000
Passate da 280 a 185,
04:52
from 1,500 to 1,000.
112
292260
3000
da 140 a 92 metri quadri.
04:55
Most of us, maybe all of us,
113
295260
2000
Alcuni di noi, forse tutti,
04:57
are here pretty happily for a bunch of days
114
297260
2000
staranno qui solo qualche giorno, senza troppi inconvenienti
04:59
with a couple of bags,
115
299260
2000
con un paio di borse,
05:01
maybe a small space, a hotel room.
116
301260
2000
probabilmente in uno spazio ristretto, una stanza d’albergo.
05:03
So when you go home and you walk through your front door,
117
303260
3000
Perciò quando tornerete a casa e varcherete la soglia,
05:06
take a second and ask yourselves,
118
306260
2000
fermatevi un secondo e chiedetevi:
05:08
"Could I do with a little life editing?
119
308260
2000
"Potrei farcela a sfoltire qualche cosa nella mia vita?
05:10
Would that give me a little more freedom?
120
310260
2000
Mi darebbe un po’ più di libertà?
05:12
Maybe a little more time?"
121
312260
3000
Magari un po’ più di tempo?"
05:16
What's in the box?
122
316260
3000
Cos’ho in questa scatola?
05:19
It doesn't really matter.
123
319260
3000
In realtà non importa.
05:22
I know I don't need it.
124
322260
3000
So che non ne ho bisogno.
05:25
What's in yours?
125
325260
2000
Cosa c’è nella vostra, di scatola?
05:27
Maybe, just maybe,
126
327260
2000
Forse, dico forse,
05:29
less might equal more.
127
329260
2000
meno può voler dire di più.
05:31
So let's make room
128
331260
2000
Facciamo un pò di spazio
05:33
for the good stuff.
129
333260
2000
alle cose che contano.
05:35
Thank you.
130
335260
2000
Grazie.
05:37
(Applause)
131
337260
6000
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7