The magic washing machine | Hans Rosling

712,322 views ・ 2011-03-21

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Guy Ernest מבקר: Sigal Tifferet
00:15
I was only four years old
0
15560
2041
הייתי רק בן ארבע
00:17
when I saw my mother load a washing machine
1
17625
2911
כאשר ראיתי את אמא שלי ממלאה מכונת כביסה
00:20
for the very first time in her life.
2
20560
2182
בפעם הראשונה בחייה.
00:23
That was a great day for my mother.
3
23203
1976
זה היה יום גדול עבור אמא שלי.
00:25
My mother and father had been saving money for years
4
25691
2845
אמא ואבא שלי חסכו כסף במשך שנים
00:28
to be able to buy that machine,
5
28560
2040
כדי שיוכלו לקנות את המכונה הזאת.
00:30
and the first day it was going to be used,
6
30624
2046
וביום הראשון שעמדו להשתמש בה,
00:32
even Grandma was invited to see the machine.
7
32694
3139
אפילו סבתא הוזמנה
לראות את המכונה.
00:35
(Laughter)
8
35857
1136
וסבתא אפילו היתה יותר נרגשת.
00:37
And Grandma was even more excited.
9
37017
2519
00:39
Throughout her life, she had been heating water with firewood,
10
39560
4300
במשך כל חייה
היא חיממה מים בעזרת עצי הסקה,
00:43
and she had hand-washed laundry for seven children.
11
43884
4010
והיא כיבסה את הכביסה ביד
של שבעה ילדים.
00:47
And now, she was going to watch electricity do that work.
12
47918
5028
ועכשיו היא עמדה לצפות
בחשמל עושה את העבודה הזאת.
00:53
My mother carefully opened the door,
13
53560
4251
אמא שלי פתחה בזהירות את הדלת,
00:57
and she loaded the laundry into the machine,
14
57835
3429
ומילאה את הכביסה
לתוך המכונה,
בצורה כזאת.
01:02
like this.
15
62295
1192
01:03
And then, when she closed the door,
16
63511
2201
ואז כאשר היא סגרה את הדלת,
01:05
Grandma said, "No, no, no, no!
17
65736
1800
סבתא אמרה, "לא, לא, לא, לא.
01:07
Let me! Let me push the button!"
18
67560
3000
תני לי, תני לי ללחוץ על הכפתור."
01:10
(Laughter)
19
70584
1012
01:11
And Grandma pushed the button,
20
71620
2622
וסבתא לחצה על הכפתור,
ואמרה, "או, מדהים.
01:14
and she said, "Oh, fantastic!
21
74266
2555
01:16
I want to see this! Give me a chair! Give me a chair! I want to see it,"
22
76845
3762
אני רוצה לראות את זה. תני לי כסא.
תני לי כסא. אני רוצה לראות את זה."
01:20
and she sat down in front of the machine,
23
80631
2731
והיא התיישבה מול המכונה,
01:23
and she watched the entire washing program.
24
83386
3591
והיא הביטה במשך כל תכנית הכביסה.
01:27
(Laughter)
25
87001
1002
היא היתה מהופנטת.
01:28
She was mesmerized.
26
88027
1425
01:29
To my grandmother, the washing machine was a miracle.
27
89878
4428
לסבתא שלי,
מכונת הכביסה היתה נס.
01:35
Today, in Sweden and other rich countries,
28
95226
3432
היום, בשבדיה ובשאר מדינות עשירות,
01:38
people are using so many different machines.
29
98682
3736
אנשים משתמשים
בכל כך הרבה מכונות שונות.
01:42
Look -- the homes are full of machines.
30
102442
1985
הביטו, הבתים מלאים במכונות,
01:44
I can't even name them all.
31
104451
2085
אני אפילו לא יודע את השמות של כולן.
01:46
And they also, when they want to travel,
32
106560
3483
והם גם, כאשר הם רוצים לטייל,
הם משתמשים במכונות מעופפות
01:50
they use flying machines
33
110067
2164
01:52
that can take them to remote destinations.
34
112255
2668
שיכולות לקחת אותם ליעדים רחוקים.
01:54
And yet, in the world,
35
114947
1225
ועדיין, בעולם, יש כל כך הרבה אנשים
01:56
there are so many people who still heat the water on fire,
36
116196
3784
שעדיין מחממים את המים על האש,
והם מבשלים את האוכל שלהם על האש,
02:00
and they cook their food on fire.
37
120004
2491
02:02
Sometimes they don't even have enough food.
38
122519
2062
ולפעמים אין להם אפילו מספיק אוכל.
והם חיים מתחת לקו העוני.
02:05
And they live below the poverty line.
39
125231
2305
02:07
There are two billion fellow human beings
40
127560
2861
יש שני מיליארד בני אדם
02:10
who live on less than two dollars a day.
41
130445
2707
שחיים על פחות משני דולר ליום.
והאנשים העשירים בצד הזה --
02:13
And the richest people over there -- there's one billion people,
42
133176
3135
יש מיליארד אנשים --
02:16
and they live above what I call the "air line" --
43
136335
3338
והם חיים מעל מה שאני קורא לו, קו האויר,
02:19
(Laughter)
44
139697
1017
02:20
because they spend more than 80 dollars a day
45
140738
3445
בגלל שהם מוציאים יותר מ-80 דולר ליום
על הצריכה הפרטית שלהם.
02:24
on their consumption.
46
144207
1893
אבל אלה רק אחד, שניים, שלושה מליארד אנשים,
02:26
But this is just one, two, three billion people,
47
146124
2649
02:28
and obviously, there are seven billion people in the world,
48
148797
2791
וכמובן יש שבעה מיליארד אנשים בעולם,
02:31
so there must be one, two, three, four billion people more
49
151612
3473
אז יש אחד, שניים, שלושה, ארבעה מיליארד אנשים נוספים,
שחיים בין קו העוני וקו האויר.
02:35
who live in between the poverty and the air line.
50
155109
3178
יש להם חשמל,
02:38
They have electricity,
51
158311
1745
02:40
but the question is: How many have washing machines?
52
160080
2750
אבל השאלה היא, לכמה מהם יש מכונות כביסה?
02:43
I've done the scrutiny of market data, and I've found that, indeed,
53
163870
4511
בדקתי את נתוני השוק,
וגיליתי שאכן,
02:48
the washing machine has penetrated below the air line,
54
168405
3572
מכונות הכביסה חדרו מתחת לקו האויר,
והיום יש מיליארד אנשים נוספים בעולם
02:52
and today, there's an additional one billion people out there
55
172001
3253
שחיים מעל קו הכביסה.
02:55
who live above the "wash line."
56
175278
2258
02:57
(Laughter)
57
177560
1976
(צחוק)
02:59
And they consume for more than 40 dollars per day.
58
179969
3636
והם מוציאים יותר מ-40 דולר ליום.
03:03
So two billion have access to washing machines.
59
183629
2738
אז לשני מיליארד יש גישה למכונות כביסה.
03:06
And the remaining five billion --
60
186391
2927
ושאר חמישה מיליארד,
כיצד הם מכבסים?
03:09
how do they wash?
61
189342
1266
03:10
Or, to be more precise,
62
190632
1606
או ליתר דיוק,
03:12
how do most of the women in the world wash?
63
192262
3347
כיצד רוב הנשים בעולם מכבסות?
03:15
Because it remains the hard work for women to wash.
64
195633
3211
בגלל שזו עדיין עבודה קשה עבור נשים לכבס.
03:19
They wash like this: by hand.
65
199589
2061
הם מכבסות כך: ביד.
03:22
It's hard, time-consuming labor,
66
202698
4297
זוהי מלאכה קשה שגוזלת זמן רב,
שהן צריכות לעשות במשך שעות רבות בכל שבוע.
03:27
which they have to do for hours every week.
67
207019
3177
ולפעמים הן צריכות להביא מים מרחוק
03:30
And sometimes they also have to bring water from far away
68
210220
3149
כדי לכבס בבית.
03:33
to do the laundry at home,
69
213393
1429
03:34
or they have to bring the laundry away to a stream far off.
70
214846
3562
או שהן צריכות להביא את הכביסה לנהר מרוחק.
03:38
And they want the washing machine.
71
218432
2176
והן רוצות מכונות כביסה.
03:41
They don't want to spend such a large part of their life
72
221187
3653
הן לא רוצות לבזבז כל כך הרבה זמן מחייהן
03:44
doing this hard work
73
224864
1363
בעבודה קשה זו
03:46
with so relatively low productivity.
74
226251
2458
שנותן יחסית כל כך מעט.
אין שום הבדל בין המשאלה שלהן
03:49
And there's nothing different in their wish
75
229352
2212
וזאת של סבתא שלי.
03:51
than it was for my grandma.
76
231588
1691
הביטו, לפני שני דורות בשבדיה --
03:53
Look here, two generations ago in Sweden --
77
233303
2345
03:55
picking water from the stream,
78
235672
1864
שואבות מים מהנהר,
03:57
heating with firewood and washing like that.
79
237560
2845
מחממות בעזרת עצי הסקה ומכבסות כך.
04:00
They want the washing machine in exactly the same way.
80
240429
2982
הן רוצות את מכונות הכביסה בדיוק באותה מידה.
04:03
But when I lecture to environmentally concerned students,
81
243435
3320
אבל כאשר אני מרצה לסטודנטים בעלי מודעות סביבתית,
04:06
they tell me, "No, everybody in the world cannot have cars and washing machines."
82
246779
4103
הם אומרים לי, "לא, לא לכל אחד בעולם יכולות להיות מכוניות ומכונות כביסה."
04:11
How can we tell this woman
83
251830
1329
איך אנחנו יכולים להגיד לאישה הזאת
04:13
that she isn't going to have a washing machine?
84
253183
2566
שלא תהיה לה מכונת כביסה?
04:15
And then I ask my students -- over the last two years, I've asked --
85
255773
3412
ואז אני שואל את הסטודנטים שלי,
שאלתי אותם - במהלך השנתיים האחרונות שאלתי,
04:19
"How many of you don't use a car?"
86
259209
2024
"כמה מכם לא משתמשים במכונית?"
04:21
And some of them proudly raise their hand and say, "I don't use a car."
87
261257
3841
וכמה מהם הרימו את ידיהם בגאווה
ואמרו, "אני לא משתמש במכונית."
04:25
And then I put the really tough question:
88
265560
2331
ואז שאלתי שאלה קשה באמת:
04:27
"How many of you hand-wash your jeans and your bedsheets?"
89
267915
3913
"כמה מכם
מכבסים בידיים את הג'ינסים שלכם ואת המצעים שלכם?"
04:31
And no one raised their hand.
90
271852
2684
ואף אחד לא הרים את ידו.
אפילו הגרעין הקשה של התנועה הירוקה
04:35
Even the hardcore in the green movement use washing machines.
91
275198
4338
משתמשים במכונות כביסה.
04:39
(Laughter)
92
279560
2141
(צחוק)
04:43
So how come [this is] something that everyone uses
93
283250
2457
אז כיצד זה דבר שכל אחד משתמש
04:45
and they think others will not stop it?
94
285731
1887
והם חושבים שאחרים לא יפסיקו זאת, מה כל כך מיוחד בזה?
04:47
What is special with this?
95
287642
1249
04:48
I had to do an analysis about the energy use in the world.
96
288915
2864
נאלצתי לעשות אנליזה של האנרגיה בעולם.
04:51
Here we are.
97
291803
1166
הנה.
04:52
Look here. You see the seven billion people up there?
98
292993
2516
הביטו, אתם רואים שבעה מיליארד אנשים כאן למעלה:
04:55
The air people, the wash people,
99
295533
2003
אנשי האויר, אנשי הכביסה,
04:57
the bulb people and the fire people.
100
297560
2788
אנשי הנורה ואנשי האש.
05:00
One unit like this
101
300372
2017
יחידה אחת כזאת
05:02
is an energy unit of fossil fuel -- oil, coal or gas.
102
302413
5123
היא יחידת אנרגיה של דלק מאובנים --
נפט, פחם או גז.
05:07
That's what most of the electricity and the energy in the world is.
103
307560
3587
רוב החשמל והאנרגיה בעולם.
05:11
And it's 12 units used in the entire world,
104
311171
3119
ו- 12 יחידות אלה הם הצריכה בכל העולם,
05:14
and the richest one billion, they use six of them.
105
314314
2807
והמיליארד העשיר ביותר, צורך 6 מהן.
05:17
Half of the energy is used by one seventh of the world population.
106
317560
3353
חצי מהאנרגיה נצרכת על ידי שביעית מאוכלוסית העולם.
05:20
And these ones, who have washing machines
107
320937
2139
אלה הם בעלי מכונות כביסה,
אבל לא בית מלא במכונות אחרות,
05:23
but not a house full of other machines,
108
323100
1967
הם משתמשים ב-2 יחידות.
05:25
they use two.
109
325091
1190
05:26
This group uses three, one each.
110
326907
2256
הקבוצה הזאת משתמשת ב-3, אחת לכל אחת.
וגם להם יש חשמל.
05:29
And they also have electricity.
111
329789
1572
ובצד זה הם לא משתמשים אפילו ביחידה אחת לכל אחד.
05:31
And over there, they don't even use one each.
112
331385
2151
05:33
That makes 12 of them.
113
333560
1321
בסך הכל 12 יחידות.
05:35
But the main concern
114
335329
1671
אבל הדאגה העיקרית
05:37
for the environmentally interested students -- and they are right --
115
337024
3671
של הסטודנטים המעורבים סביבתית -- והם צודקים --
05:40
is about the future.
116
340719
1450
היא העתיד.
מהן המגמות? אם אנחנו רק מאריכים את המגמות,
05:43
What are the trends?
117
343154
1166
05:44
If we just prolong the trends, without any real advanced analysis,
118
344344
3659
בלי שום אנליזה מתקדמת, לעבר 2050,
05:48
to 2050,
119
348027
1167
יש שני דברים שיכולים להגביר צריכת אנרגיה.
05:49
there are two things that can increase the energy use:
120
349218
3128
דבר ראשון, גדילת האוכלוסיה.
05:52
first, population growth; second, economic growth.
121
352370
2985
שנית, צמיחה כלכלית.
05:55
Population growth will mainly occur among the poorest people here,
122
355957
3466
גידול האוכלוסיה יהיה בעיקר בקרב האנשים העניים כאן,
בגלל שיש להם תמותת תינוקות גבוהה
05:59
because they have high child mortality
123
359447
1838
ויש להם הרבה ילדים לכל אישה.
06:01
and they have many children per woman.
124
361309
1827
וכך מקבלים שתי תוספות,
06:03
And that will get you two extra,
125
363160
1883
אבל זה לא ישנה בהרבה את צריכת האנרגיה.
06:05
but that won't change the energy use very much.
126
365067
2232
מה שיקרה זו צמיחה כלכלית.
06:07
What will happen is economic growth.
127
367323
2000
06:09
The best of here in the emerging economies --
128
369347
2756
הטובים ביותר כאן מבין הכלכלות הצומחות --
אני קורא להם המזרח החדש --
06:12
I call them "the New East" --
129
372127
1699
06:13
they will jump the air line.
130
373850
1686
הם יקפצו מעבר לקו האויר.
06:15
"Wopp!" they will say.
131
375560
1639
"הופ!" הם יאמרו.
06:17
And they will start to use as much as the Old West are doing already.
132
377223
3435
והם יתחילו להשתמש באותה מידה כמו שהמערב הישן כבר משתמש.
06:20
(Laughter)
133
380682
1076
והאנשים האלה, הם רוצים מכונות כביסה.
06:21
And these people, they want the washing machine.
134
381782
2281
אמרתי לכם. הם ילכו לשם.
06:24
I told you. They'll go there.
135
384087
1449
06:25
And they will double their energy use.
136
385560
1830
והם יכפילו את צריכת האנרגיה שלהם.
06:27
And we hope that the poor people will get into the electric light.
137
387414
3124
ואנחנו מקווים שהאנשים העניים יכנסו לאור החשמל.
06:30
And they'll get a two-child family without a stop in population growth.
138
390562
3412
והם יגיעו למשפחה של שני ילדים בלי לעצור את גידול האוכלוסיה.
אבל צריכת האנרגיה הכוללת
06:33
But the total energy consumption will increase to 22 units.
139
393998
3219
תגדל ל-22 יחידות.
ו-22 היחידות האלה
06:37
And these 22 units --
140
397241
2802
עדיין האנשים העשירים צורכים את רובן.
06:40
still, the richest people use most of them.
141
400067
2585
אז מה צריך לעשות?
06:44
So what needs to be done?
142
404122
1375
06:45
Because the risk,
143
405521
1977
בגלל הסיכון,
06:47
the high probability of climate change is real.
144
407522
2743
ההסתברות של שינוי אקלימי היא אמיתית.
06:50
It's real.
145
410677
1404
זה אמיתי.
06:52
Of course, they must be more energy efficient.
146
412105
2767
כמובן הם צריכים להיות יותר יעילים בצריכת האנרגיה.
06:55
They must change their behavior in some way.
147
415776
2114
הם חייבים לשנות התנהגות בצורה מסוימת.
06:57
They must also start to produce green energy,
148
417914
2436
הם צריכים גם להתחיל ליצור אנרגיה ירוקה,
הרבה יותר אנרגיה ירוקה.
07:00
much more green energy.
149
420374
1225
07:01
But until they have the same energy consumption per person,
150
421623
3372
אבל עד שתהיה להם צריכת אנרגיה לנפש דומה,
הם לא צריכים לתת עצות לאחרים --
07:05
they shouldn't give advice to others --
151
425019
1911
07:06
what to do and what not to do.
152
426954
1496
מה לעשות ומה לא לעשות.
07:08
(Laughter)
153
428474
1124
(מחיאות כפיים)
07:09
(Applause)
154
429622
1178
07:10
Here, we can get more green energy all over.
155
430824
4745
כאן אנחנו יכולים להשיג יותר אנרגיה ירוקה.
זה מה שאנחנו מקווים שיכול לקרות.
07:15
This is what we hope might happen.
156
435593
1648
זה אתגר אמיתי לעתיד.
07:17
It's a real challenge in the future.
157
437265
1983
07:19
But I can assure you that this woman in the favela in Rio,
158
439639
3656
אבל אני יכול להבטיח לכם שהאישה הזאת ברובע עני בריו,
היא רוצה מכונת כביסה.
07:23
she wants a washing machine.
159
443319
1769
היא מאד מרוצה משרת האנרגיה שלה
07:25
She's very happy about her minister of energy
160
445112
2362
07:27
that provided electricity to everyone --
161
447498
1976
שמספקת חשמל לכולם --
07:29
so happy that she even voted for her.
162
449498
3577
כל כך מרוצה שהיא אפילו הצביעה עבורה.
ואכן דילמה רוסף נבחרה,
07:33
And she became Dilma Rousseff,
163
453099
1746
07:34
the president-elect of one of the biggest democracies in the world,
164
454869
4180
לנשיאת ברזיל
אחת מהדמוקרטיות הגדולות ביותר בעולם --
עברה משרת האנרגיה לנשיאה.
07:39
moving from minister of energy to president.
165
459073
3208
אם יש לך דמוקרטיה,
07:42
If you have democracy, people will vote for washing machines.
166
462305
3881
אנשים יצביעו למכונות כביסה.
הם אוהבים אותן.
07:46
They love them!
167
466210
1485
07:47
(Laughter)
168
467719
1266
07:49
And what's the magic with them?
169
469496
1784
ומהו הקסם בהן?
07:51
My mother explained the magic with this machine
170
471304
3232
אמא שלי הסבירה את הקסם במכונה הזאת
07:54
the very, very first day.
171
474560
2477
ביום הראשון.
היא אמרה, "עכשיו הנס,
07:57
She said, "Now, Hans.
172
477061
1510
מילאנו את הכביסה,
07:59
We have loaded the laundry.
173
479535
1485
המכונה תעשה את העבודה.
08:01
The machine will make the work.
174
481044
1717
08:02
And now we can go to the library."
175
482785
2141
ועכשיו אנחנו יכולים ללכת לספריה."
בגלל שזהו הקסם:
08:05
Because this is the magic: you load the laundry,
176
485419
2941
אתם ממלאים את הכביסה,
08:08
and what do you get out of the machine?
177
488384
2282
ומה אתם מוציאים מהמכונה?
08:10
You get books out of the machines,
178
490690
3301
אתם מקבלים ספרים מהמכונות,
ספרי ילדים.
08:14
children's books.
179
494015
1152
08:15
And mother got time to read for me.
180
495191
2345
ולאמא שלי יש זמן לקרוא לי.
08:17
She loved this.
181
497560
1165
היא אהבה זאת. קיבלתי את "א-ב-ג"
08:18
I got the "ABC's" -- this is why I started my career as a professor,
182
498749
3787
כך התחלתי את הקרירה שלי כפרופסור,
08:22
when my mother had time to read for me.
183
502560
2140
כאשר לאמא שלי היה זמן לקרוא לי.
08:24
And she also got books for herself.
184
504724
1812
והיא גם לקחה ספרים לעצמה.
08:26
She managed to study English and learn that as a foreign language.
185
506560
3755
היא הצליחה ללמוד אנגלית
ולמדה את זה כשפה זרה.
08:30
And she read so many novels,
186
510339
2307
והיא קראה כל כך הרבה ספרים,
08:32
so many different novels here.
187
512670
2440
כל כך הרבה ספרים שונים כאן.
08:35
And we really, we really loved this machine.
188
515134
3666
ואנחנו ממש ממש אהבנו את המכונה הזאת.
08:38
(Laughter)
189
518824
1138
08:39
And what we said, my mother and me,
190
519986
2550
ומה שאמרנו, אמא שלי ואני,
08:42
"Thank you, industrialization.
191
522560
2472
"תודה לך קידמה תעשיתית.
08:45
Thank you, steel mill.
192
525560
1934
תודה לך טחנת הברזל.
08:47
Thank you, power station.
193
527518
1794
תודה לך תחנת הכוח.
08:49
And thank you, chemical processing industry
194
529336
3024
ותודה לך תעשיית עיבוד כימית
08:52
that gave us time to read books."
195
532384
2008
שנתתם לנו זמן לקרוא ספרים."
08:54
Thank you very much.
196
534416
1217
תודה רבה.
08:55
(Laughter)
197
535657
1082
08:56
(Applause)
198
536763
7000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7