Hans Rosling und der Zauber der Waschmaschine

596,950 views

2011-03-21・ 6940    125


Was war die großartigste Erfindung der industriellen Revolution? Hans Rosling plädiert für die Waschmaschine. Mit neu entworfenen Grafiken von Gapminder, zeigt Rosling uns den Zauber der entsteht, wenn Wirtschaftswachstum und Elektrizität aus einem langweiligen Waschtag einen intellektuellen Tag des Lesens machen. http://www.ted.com What was the greatest invention of the industrial revolution? Hans Rosling makes the case for the washing machine. With newly designed graphics from Gapminder, Rosling shows us the magic that pops up when economic growth and electricity turn a boring wash day into an intellectual day of reading. TODAY: From 11:30am-1:30pm EDT, Hans Rosling will be answering questions in TED Conversations. Pop over!

Instruction

Double-click on the English captions to play the video from there.

Übersetzung: Anja Lehmann Lektorat: Linda Geschwandtner
00:15
I was only four years old
Ich war erst vier Jahre alt,
00:17
when I saw my mother load a washing machine
als ich meine Mutter das erste Mal in ihrem Leben
00:20
for the very first time in her life.
eine Waschmaschine beladen sah.
00:23
That was a great day for my mother.
Das war ein besonderer Tag für meine Mutter.
00:25
My mother and father had been saving money for years
Meine Mutter und mein Vater hatten seit Jahren Geld
00:28
to be able to buy that machine,
gespart, um sich die Maschine leisten zu können.
00:30
and the first day it was going to be used,
Und an dem Tag, als sie das erste Mal laufen sollte,
00:32
even Grandma was invited to see the machine.
wurde sogar Oma eingeladen,
um die Maschine zu sehen.
00:35
(Laughter)
Und Oma war sogar noch aufgeregter.
00:37
And Grandma was even more excited.
00:39
Throughout her life, she had been heating water with firewood,
Ihr ganzes Leben lang,
hatte sie mit Feuerholz Wasser erhitzt
00:43
and she had hand-washed laundry for seven children.
und sie hatte die Wäsche für sieben Kinder
mit der Hand gewaschen.
00:47
And now, she was going to watch electricity do that work.
Und jetzt würde sie zusehen
wie Elektrizität diese Arbeit verrichtet.
00:53
My mother carefully opened the door,
Meine Mutter öffnete vorsichtig die Tür
00:57
and she loaded the laundry into the machine,
und schob die Wäsche
ungefähr so
in die Maschine.
01:02
like this.
01:03
And then, when she closed the door,
Und dann, als sie die Tür schloss,
01:05
Grandma said, "No, no, no, no!
sagte Oma: "Nein, nein, nein, nein.
01:07
Let me! Let me push the button!"
Lass mich, lass mich den Knopf drücken."
01:10
(Laughter)
01:11
And Grandma pushed the button,
Oma drückte auf den Knopf
und sagte: "Oh, fantastisch.
01:14
and she said, "Oh, fantastic!
01:16
I want to see this! Give me a chair! Give me a chair! I want to see it,"
Ich möchte das sehen. Gib mir einen Stuhl.
Gib mir einen Stuhl. Ich möchte das sehen."
01:20
and she sat down in front of the machine,
Sie setzte sich vor die Maschine
01:23
and she watched the entire washing program.
und sah sich das ganze Waschprogramm an.
01:27
(Laughter)
Sie war wie hypnotisiert.
01:28
She was mesmerized.
01:29
To my grandmother, the washing machine was a miracle.
Für meine Großmutter
war die Waschmaschine wie ein Wunder.
01:35
Today, in Sweden and other rich countries,
Heutzutage, in Schweden und anderen reichen Industrieländern,
01:38
people are using so many different machines.
nutzen Menschen
so viele unterschiedliche Maschinen.
01:42
Look -- the homes are full of machines.
Sehen Sie, die Häuser sind voll von Maschinen;
01:44
I can't even name them all.
ich kann Sie nicht mal alle aufzählen.
01:46
And they also, when they want to travel,
Sie nutzen außerdem, wenn sie reisen wollen,
diese Flugmaschinen,
01:50
they use flying machines
01:52
that can take them to remote destinations.
die sie zu weitentfernten Zielen bringen können.
01:54
And yet, in the world,
Und doch gibt es auf der Welt so viele Menschen,
01:56
there are so many people who still heat the water on fire,
die immer noch Wasser auf Feuer erhitzen
und die ihr Essen auf Feuer zubereiten.
02:00
and they cook their food on fire.
02:02
Sometimes they don't even have enough food.
Manchmal haben Sie nicht einmal genug Essen.
Sie leben unterhalb der Armutsgrenze.
02:05
And they live below the poverty line.
02:07
There are two billion fellow human beings
Es gibt zwei Milliarden Mitmenschen,
02:10
who live on less than two dollars a day.
die von weniger als zwei Dollar am Tag leben.
Die reichsten Menschen da drüben --
02:13
And the richest people over there -- there's one billion people,
es sind eine Milliarde Menschen --
02:16
and they live above what I call the "air line" --
leben über der, wie ich es nenne, der Fluglinie,
02:19
(Laughter)
02:20
because they spend more than 80 dollars a day
weil sie mehr als 80 Dollar täglich
für ihren Konsum ausgeben.
02:24
on their consumption.
Aber das sind nur ein, zwei, drei Milliarden Menschen
02:26
But this is just one, two, three billion people,
02:28
and obviously, there are seven billion people in the world,
und offenkundig gibt es sieben Milliarden Menschen auf der Welt,
02:31
so there must be one, two, three, four billion people more
also muss es ein, zwei, drei, vier Milliarden Menschen geben,
die zwischen der Armuts- und der Fluglinie leben.
02:35
who live in between the poverty and the air line.
Sie haben Elektrizität,
02:38
They have electricity,
02:40
but the question is: How many have washing machines?
aber die Frage ist, wie viele von ihnen haben Waschmaschinen?
02:43
I've done the scrutiny of market data, and I've found that, indeed,
Ich habe eine genaue Überprüfung der Marktdaten vorgenommen
und habe herausgefunden, dass, in der Tat,
02:48
the washing machine has penetrated below the air line,
die Waschmaschine den Markt auch unterhalb der Fluglinie erobert hat
und dass es heute zusätzlich eine Milliarde Menschen da draußen gibt,
02:52
and today, there's an additional one billion people out there
die oberhalb der Waschlinie leben.
02:55
who live above the "wash line."
02:57
(Laughter)
(Gelächter)
02:59
And they consume for more than 40 dollars per day.
Sie konsumieren mehr als 40 Dollar täglich.
03:03
So two billion have access to washing machines.
Also haben zwei Milliarden Zugang zu Waschmaschinen.
03:06
And the remaining five billion --
Und die übrigen fünf Millarden,
wie waschen sie?
03:09
how do they wash?
03:10
Or, to be more precise,
Oder um es genauer auszudrücken,
03:12
how do most of the women in the world wash?
wie waschen die meisten Frauen der Welt?
03:15
Because it remains the hard work for women to wash.
Denn es bleibt für Frauen harte Arbeit zu waschen.
03:19
They wash like this: by hand.
Sie waschen so: per Hand.
03:22
It's hard, time-consuming labor,
Es ist eine schwere, zeitaufwendige Arbeit,
die sie jede Woche für Stunden machen müssen.
03:27
which they have to do for hours every week.
Manchmal müssen sie außerdem von weit her Wasser holen,
03:30
And sometimes they also have to bring water from far away
um zu Hause die Wäsche machen zu können.
03:33
to do the laundry at home,
03:34
or they have to bring the laundry away to a stream far off.
Oder sie müssen die Wäsche zu einem Fluss weit weg bringen.
03:38
And they want the washing machine.
Und sie möchten eine Waschmaschine.
03:41
They don't want to spend such a large part of their life
Sie möchten nicht soviel Zeit ihres Leben damit verbringen,
03:44
doing this hard work
diese harte Arbeit zu verrichten,
03:46
with so relatively low productivity.
die relativ gesehen so unproduktiv ist.
Es gibt überhaupt keinen Unterschied in ihrem Wunsch
03:49
And there's nothing different in their wish
im Vergleich zu dem meiner Oma.
03:51
than it was for my grandma.
Schaut hier, vor zwei Generationen in Schweden,
03:53
Look here, two generations ago in Sweden --
03:55
picking water from the stream,
haben sie das Wasser aus dem Fluss geholt,
03:57
heating with firewood and washing like that.
es mit Feuerholz erhitzt und so gewaschen.
04:00
They want the washing machine in exactly the same way.
Sie wollen die Waschmaschine ganz genauso.
04:03
But when I lecture to environmentally concerned students,
Aber wenn ich eine Vorlesung für umweltbewusste Studenten halte,
04:06
they tell me, "No, everybody in the world cannot have cars and washing machines."
sagen sie mir: "Nein, es können nicht alle auf der Welt Autos und Waschmaschinen haben."
04:11
How can we tell this woman
Wie können wir dieser Frau sagen,
04:13
that she isn't going to have a washing machine?
dass sie keine Waschmaschine bekommen wird?
04:15
And then I ask my students -- over the last two years, I've asked --
Dann frage ich meine Studenten,
ich habe sie gefragt -- in den letzten zwei Jahren habe ich gefragt:
04:19
"How many of you don't use a car?"
"Wie viele von Euch fahren kein Auto?"
04:21
And some of them proudly raise their hand and say, "I don't use a car."
Und einige von ihnen hoben stolz ihre Hand
und sagten: "Ich fahre kein Auto."
04:25
And then I put the really tough question:
Danach habe ich die wirklich schwierige Frage gestellt:
04:27
"How many of you hand-wash your jeans and your bedsheets?"
"Wie viele von Euch waschen
Eure Jeans und die Bettwäsche mit der Hand?"
04:31
And no one raised their hand.
Niemand hob seine Hand.
Selbst die harte Szene in der Umweltbewegung
04:35
Even the hardcore in the green movement use washing machines.
nutzt Waschmaschinen.
04:39
(Laughter)
(Gelächter)
04:43
So how come [this is] something that everyone uses
Wie kommt es also, dass dies etwas ist, das jeder benutzt
04:45
and they think others will not stop it?
und sie denken, dass andere nicht aufhören werden; was ist so besonderes daran?
04:47
What is special with this?
04:48
I had to do an analysis about the energy use in the world.
Ich musste eine Analyse über die in der Welt verwendete Energie machen.
04:51
Here we are.
Hier ist sie.
04:52
Look here. You see the seven billion people up there?
Seht her, man sieht die sieben Milliarden Menschen da oben:
04:55
The air people, the wash people,
die Flugmenschen, Waschmenschen,
04:57
the bulb people and the fire people.
die Lichtmenschen und die Feuermenschen.
05:00
One unit like this
Eine dieser Einheiten
05:02
is an energy unit of fossil fuel -- oil, coal or gas.
entspricht einer Energieeinheit an fossilen Brennstoffen -
Öl, Kohle oder Gas.
05:07
That's what most of the electricity and the energy in the world is.
Das ist es woraus die meiste Elektrizität und Energie auf der Welt ist.
05:11
And it's 12 units used in the entire world,
Es werden 12 Einheiten auf der ganzen Welt genutzt
05:14
and the richest one billion, they use six of them.
und die reichsten eine Milliarde verbrauchen sechs davon.
05:17
Half of the energy is used by one seventh of the world population.
Die Häfte der Energie wird von einem Siebtel der Weltbevölkerung verbraucht.
05:20
And these ones, who have washing machines
Diese hier, die Waschmaschinen,
aber nicht das ganze Haus voll anderer Maschinen haben,
05:23
but not a house full of other machines,
nutzen zwei.
05:25
they use two.
05:26
This group uses three, one each.
Diese Gruppe verbraucht drei, jeder eine.
Sie haben ebenfalls Elektrizität.
05:29
And they also have electricity.
Und dort drüben, die nutzen jeder nicht mal eine.
05:31
And over there, they don't even use one each.
05:33
That makes 12 of them.
Das macht insgesamt 12.
05:35
But the main concern
Aber die Hauptsorge
05:37
for the environmentally interested students -- and they are right --
der umweltinteressierten Studenten -- und sie haben Recht --
05:40
is about the future.
ist die Zukunft.
Wie ist die Entwicklung? Wenn wir den Trend einfach fortführen,
05:43
What are the trends?
05:44
If we just prolong the trends, without any real advanced analysis,
ohne eine wirkliche genaue Analyse, bis 2050,
05:48
to 2050,
gibt es zwei Dinge, die den Energieverbrauch ansteigen lassen.
05:49
there are two things that can increase the energy use:
Erstens, Bevölkerungswachstum.
05:52
first, population growth; second, economic growth.
Zweitens, Wirtschaftswachstum.
05:55
Population growth will mainly occur among the poorest people here,
Bevölkerungswachstum wird hauptsächlich bei den ärmsten Menschen hier auftreten,
da sie eine hohe Kindersterblichkeit haben
05:59
because they have high child mortality
und eine Frau viele Kinder bekommt.
06:01
and they have many children per woman.
Und damit gibt es hier zwei weitere,
06:03
And that will get you two extra,
aber das wird den Energieverbrauch nicht viel ändern.
06:05
but that won't change the energy use very much.
Was passieren wird, ist Wirtschaftswachstum.
06:07
What will happen is economic growth.
06:09
The best of here in the emerging economies --
Das meiste davon hier in den Schwellenländern --
ich nennen Sie den Neuen Osten --
06:12
I call them "the New East" --
06:13
they will jump the air line.
sie werden die Fluglinie überspringen.
06:15
"Wopp!" they will say.
"Hopp!" werden sie sagen.
06:17
And they will start to use as much as the Old West are doing already.
Sie werden anfangen genauso viel zu verbrauchen, wie der Alte Westen es jetzt tut.
06:20
(Laughter)
Und diese Menschen, sie wollen die Waschmaschine.
06:21
And these people, they want the washing machine.
Ich habe Ihnen gesagt. Sie werden da hin gehen.
06:24
I told you. They'll go there.
06:25
And they will double their energy use.
Sie werden ihren Energieverbrauch verdoppeln.
06:27
And we hope that the poor people will get into the electric light.
Wir hoffen, dass die armen Menschen elektrisches Licht bekommen.
06:30
And they'll get a two-child family without a stop in population growth.
Sie werden eine Familie mit zwei Kinder ohne den Bevölkerungswachstum zu stoppen.
Aber der gesamte Energieverbrauch
06:33
But the total energy consumption will increase to 22 units.
wird auf 22 Einheiten ansteigen.
Von diesen 22 Einheiten,
06:37
And these 22 units --
verbrauchen die reichsten Menschen immer noch das meiste.
06:40
still, the richest people use most of them.
Was muss also getan werden?
06:44
So what needs to be done?
06:45
Because the risk,
Denn das Risiko,
06:47
the high probability of climate change is real.
die hohe Wahrscheinlichkeit eines Klimawandels, ist real.
06:50
It's real.
Es ist real.
06:52
Of course, they must be more energy efficient.
Natürlich müssen sie energieeffizienter sein.
06:55
They must change their behavior in some way.
Sie müssen ihr Verhalten auf irgendeine Weise ändern.
06:57
They must also start to produce green energy,
Sie müssen ebenso anfangen, grüne Energie zu produzieren,
viel mehr grüne Energie.
07:00
much more green energy.
07:01
But until they have the same energy consumption per person,
Aber so lange sie nicht den gleichen Energieverbrauch pro Person haben,
sollten sie keine Ratschläge an andere erteilen --
07:05
they shouldn't give advice to others --
07:06
what to do and what not to do.
darüber, was zu tun oder nicht zu tun ist.
07:08
(Laughter)
(Applaus)
07:09
(Applause)
07:10
Here, we can get more green energy all over.
Hier können wir überall mehr grüne Energie bekommen.
Wir hoffen, dass genau das vielleicht passieren wird.
07:15
This is what we hope might happen.
Es ist eine große Herausforderung für die Zukunft.
07:17
It's a real challenge in the future.
07:19
But I can assure you that this woman in the favela in Rio,
Aber ich kann Ihnen versichern, dass diese Frau in der Favela in Rio
eine Waschmaschine haben möchte.
07:23
she wants a washing machine.
Sie ist sehr froh über ihre Energieministerin,
07:25
She's very happy about her minister of energy
07:27
that provided electricity to everyone --
die Elektrizität für jedermann ermöglicht hat --
07:29
so happy that she even voted for her.
so froh, dass sie sie sogar gewählt hat.
Und sie wurde Dilma Rousseff,
07:33
And she became Dilma Rousseff,
07:34
the president-elect of one of the biggest democracies in the world,
die gewählte Präsidentin
einer der größten Demokratien der Welt --
aufgestiegen von der Energieministerin zur Präsidentin.
07:39
moving from minister of energy to president.
Wenn man eine Demokratie hat,
07:42
If you have democracy, people will vote for washing machines.
werden die Menschen für Waschmaschinen stimmen.
Sie lieben sie.
07:46
They love them!
07:47
(Laughter)
07:49
And what's the magic with them?
Und was ist der Zauber an ihnen?
07:51
My mother explained the magic with this machine
Meine Mutter erklärte den Zauber der Waschmaschine
07:54
the very, very first day.
am allerersten Tag.
Sie sagte: "Jetzt, Hans,
07:57
She said, "Now, Hans.
haben wir die Wäsche hinein getan;
07:59
We have loaded the laundry.
die Maschine wird die Arbeit machen.
08:01
The machine will make the work.
08:02
And now we can go to the library."
Und wir können jetzt in die Bücherei gehen."
Denn das ist der Zauber:
08:05
Because this is the magic: you load the laundry,
man füllt die Wäsche hinein,
08:08
and what do you get out of the machine?
und was bekommt man aus der Maschine heraus?
08:10
You get books out of the machines,
Du bekommst Bücher aus der Maschine heraus,
Kinderbücher.
08:14
children's books.
08:15
And mother got time to read for me.
Und meine Mutter bekam Zeit mir vorzulesen.
08:17
She loved this.
Sie hat es geliebt. Ich bekam das "ABC".
08:18
I got the "ABC's" -- this is why I started my career as a professor,
Das war der Punkt, an dem ich meine Karriere als Professor begann,
08:22
when my mother had time to read for me.
als meine Mutter Zeit hatte mir vorzulesen.
08:24
And she also got books for herself.
Sie holte auch Bücher für sich selbst.
08:26
She managed to study English and learn that as a foreign language.
Sie hat es geschafft Englisch zu lernen
und dies als Fremdsprache zu lernen.
08:30
And she read so many novels,
Sie hat so viele Romane gelesen,
08:32
so many different novels here.
so viele verschiedene Romane hier.
08:35
And we really, we really loved this machine.
Wir haben diese Maschine wirklich, wirklich geliebt.
08:38
(Laughter)
08:39
And what we said, my mother and me,
Und wir haben gesagt, meine Mutter und ich:
08:42
"Thank you, industrialization.
"Danke Industrialisierung.
08:45
Thank you, steel mill.
Danke Stahlwerk.
08:47
Thank you, power station.
Danke Elektrizitätswerk.
08:49
And thank you, chemical processing industry
Und danke chemieverarbeitende Industrie,
08:52
that gave us time to read books."
die uns Zeit verschafften Bücher zu lesen."
08:54
Thank you very much.
Vielen Dank.
08:55
(Laughter)
08:56
(Applause)
(Applaus)
About this site

This site was created for the purpose of learning English through video.

Each video can be played with simultaneous captions in English and your native language.

Double-click on the English captions will play the video from there.

If you have any comments or suggestions, please contact us using this contact form.