The magic washing machine | Hans Rosling

739,517 views ・ 2011-03-21

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: J J LEE 검토: Jeongjin Ku
00:15
I was only four years old
0
15560
2041
저희 어머니가 생애 처음으로
00:17
when I saw my mother load a washing machine
1
17625
2911
세탁기를 사용하는 것을 봤을 때,
00:20
for the very first time in her life.
2
20560
2182
저는 겨우 네살이었습니다.
00:23
That was a great day for my mother.
3
23203
1976
저희 어머니에게 최고의 날이었죠.
00:25
My mother and father had been saving money for years
4
25691
2845
저희 부모님은 수 년 동안 돈을 모아서
00:28
to be able to buy that machine,
5
28560
2040
세탁기를 살 수 있었습니다.
00:30
and the first day it was going to be used,
6
30624
2046
그리고 세탁기를 사용하는 첫 날에
00:32
even Grandma was invited to see the machine.
7
32694
3139
그것을 보시라고
할머니까지 초대했습니다.
00:35
(Laughter)
8
35857
1136
할머니는 더 신나하셨습니다.
00:37
And Grandma was even more excited.
9
37017
2519
00:39
Throughout her life, she had been heating water with firewood,
10
39560
4300
할머니는 평생
땔나무로 물을 데우고
00:43
and she had hand-washed laundry for seven children.
11
43884
4010
일곱 자녀를 위해서 손으로
세탁을 해왔습니다.
00:47
And now, she was going to watch electricity do that work.
12
47918
5028
이제 할머니는 그 모든 일을
전기가 해주는 것을 볼 것이었습니다.
00:53
My mother carefully opened the door,
13
53560
4251
어머니는 조심스럽게 세탁기의
00:57
and she loaded the laundry into the machine,
14
57835
3429
문을 열고
이렇게 세탁물을
안으로 넣었습니다.
01:02
like this.
15
62295
1192
01:03
And then, when she closed the door,
16
63511
2201
그리고 나서 세탁기 문을 닫을 때,
01:05
Grandma said, "No, no, no, no!
17
65736
1800
할머니가 말했습니다. "잠깐, 잠깐,
01:07
Let me! Let me push the button!"
18
67560
3000
내가 시작 버튼을 누르게 해주렴."
01:10
(Laughter)
19
70584
1012
01:11
And Grandma pushed the button,
20
71620
2622
그리고 할머니는 버튼을 누르고
말했습니다. "오, 환상적이구나.
01:14
and she said, "Oh, fantastic!
21
74266
2555
01:16
I want to see this! Give me a chair! Give me a chair! I want to see it,"
22
76845
3762
지켜보고 싶으니 의자를 주렴.
의자를 다오. 계속 지켜보고 싶어."
01:20
and she sat down in front of the machine,
23
80631
2731
할머니는 세탁이 앞에 앉아서
01:23
and she watched the entire washing program.
24
83386
3591
세탁이 끝날 때까지 지켜봤습니다.
01:27
(Laughter)
25
87001
1002
할머니는 푹 빠져들었습니다.
01:28
She was mesmerized.
26
88027
1425
01:29
To my grandmother, the washing machine was a miracle.
27
89878
4428
저희 할머니에게
세탁기는 기적이었습니다.
01:35
Today, in Sweden and other rich countries,
28
95226
3432
오늘날, 스웨덴이나 다른 부유한 나라에서
01:38
people are using so many different machines.
29
98682
3736
사람들은 아주 다양한
기계들을 사용하고 있습니다.
01:42
Look -- the homes are full of machines.
30
102442
1985
보세요, 각 가정은 기계들로 가득하죠.
01:44
I can't even name them all.
31
104451
2085
이름을 다 댈 수도 없습니다.
01:46
And they also, when they want to travel,
32
106560
3483
사람들이 여행을 하고 싶을 때,
목적지로 데려다 줄 수 있는
01:50
they use flying machines
33
110067
2164
01:52
that can take them to remote destinations.
34
112255
2668
날아다니는 기계를 사용하기도 합니다.
01:54
And yet, in the world,
35
114947
1225
하지만 세상에는 여전히 불을 피워
01:56
there are so many people who still heat the water on fire,
36
116196
3784
물을 데우고 음식을 조리하는
사람들이 아주 많습니다.
02:00
and they cook their food on fire.
37
120004
2491
02:02
Sometimes they don't even have enough food.
38
122519
2062
때로는 그들은 충분한 음식 조차도 없습니다.
그들은 빈곤선 아래서 살고 있습니다.
02:05
And they live below the poverty line.
39
125231
2305
02:07
There are two billion fellow human beings
40
127560
2861
하루 2달러 이하로 연명하고 있는
02:10
who live on less than two dollars a day.
41
130445
2707
20억의 사람들이 있습니다.
그리고 하루 80달러 이상을
02:13
And the richest people over there -- there's one billion people,
42
133176
3135
소비하고 있기 때문에
02:16
and they live above what I call the "air line" --
43
136335
3338
제가 부유선(air line)이라 부르는 기준
02:19
(Laughter)
44
139697
1017
02:20
because they spend more than 80 dollars a day
45
140738
3445
위에서 살아가고 있는 10억명의
부유한 사람들이 있죠.
02:24
on their consumption.
46
144207
1893
하지만 이것은 단지 10, 20, 30억의 사람들이고
02:26
But this is just one, two, three billion people,
47
146124
2649
02:28
and obviously, there are seven billion people in the world,
48
148797
2791
분명 세계에는 70억명의 사람들이 있습니다.
02:31
so there must be one, two, three, four billion people more
49
151612
3473
때문에 10, 20, 30, 40 억명의 사람들은 분명
빈곤선과 부유선 사이에서 살아가고 있을 겁니다.
02:35
who live in between the poverty and the air line.
50
155109
3178
그들은 전기를 가지고 있지만,
02:38
They have electricity,
51
158311
1745
02:40
but the question is: How many have washing machines?
52
160080
2750
세탁기는 얼마나 많이 가지고 있을까요?
02:43
I've done the scrutiny of market data, and I've found that, indeed,
53
163870
4511
저는 시장 자료를 검토했고,
부유선 아래에
02:48
the washing machine has penetrated below the air line,
54
168405
3572
세탁기를 사용하는 인구가 자리하고 있으며,
오늘날 10억명의 인구가 그 세탁기 선(wash line) 위에서
02:52
and today, there's an additional one billion people out there
55
172001
3253
살고 있음을 알아냈습니다.
02:55
who live above the "wash line."
56
175278
2258
02:57
(Laughter)
57
177560
1976
(웃음)
02:59
And they consume for more than 40 dollars per day.
58
179969
3636
그들은 하루 40달러 이상을 소비합니다.
03:03
So two billion have access to washing machines.
59
183629
2738
자, 20억명이 세탁기를 사용하고 있습니다.
03:06
And the remaining five billion --
60
186391
2927
그러면 나머지 50억은
어떻게 세탁을 할까요?
03:09
how do they wash?
61
189342
1266
03:10
Or, to be more precise,
62
190632
1606
아니면 보다 정확히
03:12
how do most of the women in the world wash?
63
192262
3347
전 세계 대부분의 여성들은 어떻게 세탁을 할까요?
03:15
Because it remains the hard work for women to wash.
64
195633
3211
세탁은 여성들에게 힘든 일로 남아있기 때문입니다.
03:19
They wash like this: by hand.
65
199589
2061
그들은 이렇게 세탁을 하죠. 손으로요.
03:22
It's hard, time-consuming labor,
66
202698
4297
매주 수시간 동안 해야만 하는
힘들고 시간이 소요되는 노동입니다.
03:27
which they have to do for hours every week.
67
207019
3177
때로는 집에서 세탁을 하기 위해 아주 멀리서
03:30
And sometimes they also have to bring water from far away
68
210220
3149
물을 길어와야 하기도 합니다.
03:33
to do the laundry at home,
69
213393
1429
03:34
or they have to bring the laundry away to a stream far off.
70
214846
3562
아니면 세탁물을 멀리 떨어진 하천으로 가져가야만 합니다.
03:38
And they want the washing machine.
71
218432
2176
그들은 세탁기를 원하죠.
03:41
They don't want to spend such a large part of their life
72
221187
3653
상대적으로 아주 낮은 생산성을 가지는
03:44
doing this hard work
73
224864
1363
이런 어려운 일을 하며
03:46
with so relatively low productivity.
74
226251
2458
삶의 상당 부분을 허비하기 원하지 않습니다.
그들이 바라는 것은 저희 할머니와
03:49
And there's nothing different in their wish
75
229352
2212
전혀 다르지 않습니다.
03:51
than it was for my grandma.
76
231588
1691
여기를 보세요. 두 세대 전에 스웨덴에서는
03:53
Look here, two generations ago in Sweden --
77
233303
2345
03:55
picking water from the stream,
78
235672
1864
하천에서 물을 길어와서
03:57
heating with firewood and washing like that.
79
237560
2845
불을 피워 물을 데우고 세탁을 했습니다.
04:00
They want the washing machine in exactly the same way.
80
240429
2982
그들은 아주 똑같이 세탁기를 원했죠.
04:03
But when I lecture to environmentally concerned students,
81
243435
3320
하지만 제가 환경 의식을 가진 학생들에게 강의할 때,
04:06
they tell me, "No, everybody in the world cannot have cars and washing machines."
82
246779
4103
학생들은 말합니다. "아니예요. 세계의 모두가 자동차와 세탁기를 가질 수는 없어요."
04:11
How can we tell this woman
83
251830
1329
어떻게 이 여성에게
04:13
that she isn't going to have a washing machine?
84
253183
2566
세탁기를 가질 수 없을거라고 말할 수 있을까요?
04:15
And then I ask my students -- over the last two years, I've asked --
85
255773
3412
그리고 나서, 제 학생들에게 물었습니다.
지난 2년 동안 저는 질문을 해왔죠.
04:19
"How many of you don't use a car?"
86
259209
2024
"여러분 중 몇 명이나 자동차를 사용하지 않는가요?"
04:21
And some of them proudly raise their hand and say, "I don't use a car."
87
261257
3841
그 중 몇몇은 자랑스럽게 손을 들고 말합니다.
"저는 자동차를 사용하지 않아요."
04:25
And then I put the really tough question:
88
265560
2331
그리고 저는 정말 어려운 질문을 던졌습니다.
04:27
"How many of you hand-wash your jeans and your bedsheets?"
89
267915
3913
"여러분 중 몇명이나
청바지와 침대 시트를 손으로 세탁합니까?"
04:31
And no one raised their hand.
90
271852
2684
누구도 손을 들지 않았습니다.
강경한 환경보호 운동가 조차도
04:35
Even the hardcore in the green movement use washing machines.
91
275198
4338
세탁기를 사용합니다.
04:39
(Laughter)
92
279560
2141
(웃음)
04:43
So how come [this is] something that everyone uses
93
283250
2457
왜 그들은 모두가 사용하는 것을 다른 사람들은
04:45
and they think others will not stop it?
94
285731
1887
사용하지 않을거라고 생각하는 것일까요? 어떤 점이 다른걸까요?
04:47
What is special with this?
95
287642
1249
04:48
I had to do an analysis about the energy use in the world.
96
288915
2864
저는 전세계에서 사용되는 에너지에 대해 분석을 해야만 했습니다.
04:51
Here we are.
97
291803
1166
여기 있습니다.
04:52
Look here. You see the seven billion people up there?
98
292993
2516
여기를 보세요. 저 위쪽으로 70만명이 있습니다.
04:55
The air people, the wash people,
99
295533
2003
부유한 계층, 세탁기 계층,
04:57
the bulb people and the fire people.
100
297560
2788
전구 계층과 땔감 계층이 있습니다.
05:00
One unit like this
101
300372
2017
이것 같은 한 개의 단위는
05:02
is an energy unit of fossil fuel -- oil, coal or gas.
102
302413
5123
석유, 석탄, 가스 등 화석 연료의
에너지 단위입니다.
05:07
That's what most of the electricity and the energy in the world is.
103
307560
3587
그것은 세상에 있는 대부분의 전기와 에너지의 대부분입니다.
05:11
And it's 12 units used in the entire world,
104
311171
3119
전세계에서 12단위가 사용되고
05:14
and the richest one billion, they use six of them.
105
314314
2807
부유한 10억 인구가 6단위를 사용합니다.
05:17
Half of the energy is used by one seventh of the world population.
106
317560
3353
에너지의 절반은 전세계 인구 1/7에 의해서 사용됩니다.
05:20
And these ones, who have washing machines
107
320937
2139
그리고 이들은 세탁기를 사용하지만,
다른 기계들을 사용하지는 않습니다.
05:23
but not a house full of other machines,
108
323100
1967
에너지 2단위를 사용하죠.
05:25
they use two.
109
325091
1190
05:26
This group uses three, one each.
110
326907
2256
이 그룹은 3단위를 각각 사용합니다.
그들은 전기를 가지고 있습니다.
05:29
And they also have electricity.
111
329789
1572
저쪽 그룹은 각기 한 단위도 사용하지 못합니다.
05:31
And over there, they don't even use one each.
112
331385
2151
05:33
That makes 12 of them.
113
333560
1321
모두 합해 12단위입니다.
05:35
But the main concern
114
335329
1671
하지만 환경적으로 관심을 가진
05:37
for the environmentally interested students -- and they are right --
115
337024
3671
학생들의 주된 관심은 -- 그들은 옳습니다. --
05:40
is about the future.
116
340719
1450
미래에 대한 것입니다.
추세는 어떤가요? 진짜 복잡한 분석을 하지 않고
05:43
What are the trends?
117
343154
1166
05:44
If we just prolong the trends, without any real advanced analysis,
118
344344
3659
2050년도까지 추세를 그저 연장한다면,
05:48
to 2050,
119
348027
1167
에너지 사용을 증가시킬 수 있는 두 가지가 존재함을 알 수 있습니다.
05:49
there are two things that can increase the energy use:
120
349218
3128
먼저 인구 증가입니다.
05:52
first, population growth; second, economic growth.
121
352370
2985
그리고 경제 성장이죠.
05:55
Population growth will mainly occur among the poorest people here,
122
355957
3466
인구 증가는 주로 가장 가난한 사람들에게서 발생할 것입니다.
그들이 높은 유아 사망률을 보이고
05:59
because they have high child mortality
123
359447
1838
여성당 출생률이 높기 때문입니다.
06:01
and they have many children per woman.
124
361309
1827
그것으로 두 단위를 추가로 얻게 될 것이지만,
06:03
And that will get you two extra,
125
363160
1883
그것은 에너지 사용을 많이 변화시키지 않습니다.
06:05
but that won't change the energy use very much.
126
365067
2232
주된 것은 경제 성장입니다.
06:07
What will happen is economic growth.
127
367323
2000
06:09
The best of here in the emerging economies --
128
369347
2756
신흥 경제권들 중에서 상위는
-- 저는 신 동방이라고 부르는데요 --
06:12
I call them "the New East" --
129
372127
1699
06:13
they will jump the air line.
130
373850
1686
부유선으로 뛰어오를 것입니다.
06:15
"Wopp!" they will say.
131
375560
1639
그들은 "얍!"이라고 외치겠죠.
06:17
And they will start to use as much as the Old West are doing already.
132
377223
3435
그들은 구 서방세계가 이미 사용하는 만큼 사용하기 시작할 것입니다.
06:20
(Laughter)
133
380682
1076
그리고 이들은 세탁기를 사용하고 싶어합니다.
06:21
And these people, they want the washing machine.
134
381782
2281
말한 것처럼 저쪽으로 이동할 것입니다.
06:24
I told you. They'll go there.
135
384087
1449
06:25
And they will double their energy use.
136
385560
1830
그리고 에너지 사용을 배가할 것입니다.
06:27
And we hope that the poor people will get into the electric light.
137
387414
3124
우리는 가난한 이들이 전구를 사용하게 되기를 바랍니다.
06:30
And they'll get a two-child family without a stop in population growth.
138
390562
3412
그들은 인구 증가에서 멈춤 없이 두 아이 가정을 꾸릴 것입니다.
하지만 총 에너지 소비는
06:33
But the total energy consumption will increase to 22 units.
139
393998
3219
22단위로 증가할 것입니다.
그리고 이 22단위의
06:37
And these 22 units --
140
397241
2802
대부분은 여전히 부유한 이들이 사용할 것입니다.
06:40
still, the richest people use most of them.
141
400067
2585
자, 무엇을 해야 할까요?
06:44
So what needs to be done?
142
404122
1375
06:45
Because the risk,
143
405521
1977
기후 변화의 위험,
06:47
the high probability of climate change is real.
144
407522
2743
그리고 그것이 일어날 가능성이 높다는 것은 현실입니다.
06:50
It's real.
145
410677
1404
진짜입니다.
06:52
Of course, they must be more energy efficient.
146
412105
2767
물론 보다 나은 에너지 효율이 필요합니다.
06:55
They must change their behavior in some way.
147
415776
2114
행동 양식을 변화시켜야만 합니다.
06:57
They must also start to produce green energy,
148
417914
2436
보다 많은 녹색에너지를 생산하기
시작해야 합니다.
07:00
much more green energy.
149
420374
1225
07:01
But until they have the same energy consumption per person,
150
421623
3372
하지만 모두가 동일한 에너지 소비를 할 때까지
다른 이들에게 무엇을 하고 하지 말아야 할지
07:05
they shouldn't give advice to others --
151
425019
1911
07:06
what to do and what not to do.
152
426954
1496
간섭하지 말아야 합니다.
07:08
(Laughter)
153
428474
1124
(박수)
07:09
(Applause)
154
429622
1178
07:10
Here, we can get more green energy all over.
155
430824
4745
우리는 전반적으로 보다 많은 녹색 에너지를 얻을 수 있습니다.
우리는 이렇게 되기를 희망합니다.
07:15
This is what we hope might happen.
156
435593
1648
그것이 미래의 진짜 도전입니다.
07:17
It's a real challenge in the future.
157
437265
1983
07:19
But I can assure you that this woman in the favela in Rio,
158
439639
3656
브라질 리오에 있는 빈민가에 사는 이 여성이
세탁기를 원한다고 확신할 수 있습니다.
07:23
she wants a washing machine.
159
443319
1769
그녀는 모두에게 전기를 공급하는
07:25
She's very happy about her minister of energy
160
445112
2362
07:27
that provided electricity to everyone --
161
447498
1976
에너지부 장관에 대해서 만족합니다.
07:29
so happy that she even voted for her.
162
449498
3577
그래서 그녀에게 투표를 하기도 했죠.
그리고 딜마 루세프는
07:33
And she became Dilma Rousseff,
163
453099
1746
07:34
the president-elect of one of the biggest democracies in the world,
164
454869
4180
세계에서 가장 큰 민주주의 국가 중 하나인
브라질의 대통령 당선자가 되었습니다.
에너지부 장관에서 대통령이 되었죠.
07:39
moving from minister of energy to president.
165
459073
3208
민주주의 국가에서 산다면,
07:42
If you have democracy, people will vote for washing machines.
166
462305
3881
사람들은 세탁기에 투표를 할 것입니다.
사람들은 세탁기를 좋아합니다.
07:46
They love them!
167
466210
1485
07:47
(Laughter)
168
467719
1266
07:49
And what's the magic with them?
169
469496
1784
그리고 세탁기의 마법이 무엇이죠?
07:51
My mother explained the magic with this machine
170
471304
3232
우리 어머니는 세탁기를 사용했던 첫 날,
07:54
the very, very first day.
171
474560
2477
그 마법을 설명했습니다.
어머니가 말했죠. "자, 한스.
07:57
She said, "Now, Hans.
172
477061
1510
우리가 세탁물을 넣고,
07:59
We have loaded the laundry.
173
479535
1485
세탁기는 세탁을 할거란다.
08:01
The machine will make the work.
174
481044
1717
08:02
And now we can go to the library."
175
482785
2141
그리고 이제 우리는 도서관에 갈 수 있지."
이것이 마법이기 때문에,
08:05
Because this is the magic: you load the laundry,
176
485419
2941
세탁물을 넣고
08:08
and what do you get out of the machine?
177
488384
2282
세탁기에서 무엇을 끄집어 내는가요?
08:10
You get books out of the machines,
178
490690
3301
세탁기에서 책을 꺼낼 수 있습니다.
아이들의 책이죠.
08:14
children's books.
179
494015
1152
08:15
And mother got time to read for me.
180
495191
2345
어머니는 저게 책을 읽어줄 시간을 얻습니다.
08:17
She loved this.
181
497560
1165
어머니는 이것을 좋아했죠. "ABC"입니다.
08:18
I got the "ABC's" -- this is why I started my career as a professor,
182
498749
3787
어머니가 제게 책을 읽어줄 시간이 있었을 때,
08:22
when my mother had time to read for me.
183
502560
2140
저는 이 책으로 교수로서의 경력을 시작했습니다.
08:24
And she also got books for herself.
184
504724
1812
그리고 어머니를 위한 책도 있었죠.
08:26
She managed to study English and learn that as a foreign language.
185
506560
3755
어머니는 영어를 공부하고
외국어로서 영어를 학습할 수 있었습니다.
08:30
And she read so many novels,
186
510339
2307
어머니는 아주 많은 소설을 읽었습니다.
08:32
so many different novels here.
187
512670
2440
여기 소설이 많이 있네요.
08:35
And we really, we really loved this machine.
188
515134
3666
우리는 정말 이 세탁기를 좋아했습니다.
08:38
(Laughter)
189
518824
1138
08:39
And what we said, my mother and me,
190
519986
2550
그리고 어머니와 제가 말했습니다.
08:42
"Thank you, industrialization.
191
522560
2472
"산업화에 감사할 따름입니다.
08:45
Thank you, steel mill.
192
525560
1934
제철소에 감사하고
08:47
Thank you, power station.
193
527518
1794
발전소에 감사할 따름이죠.
08:49
And thank you, chemical processing industry
194
529336
3024
우리에게 책 읽을 시간을 준
08:52
that gave us time to read books."
195
532384
2008
화학 가공 산업에 감사할 따름입니다."
08:54
Thank you very much.
196
534416
1217
대단히 감사합니다.
08:55
(Laughter)
197
535657
1082
08:56
(Applause)
198
536763
7000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7