The magic washing machine | Hans Rosling

600,505 views

2011-03-21・ 7001    127


http://www.ted.com What was the greatest invention of the industrial revolution? Hans Rosling makes the case for the washing machine. With newly designed graphics from Gapminder, Rosling shows us the magic that pops up when economic growth and electricity turn a boring wash day into an intellectual day of reading. TODAY: From 11:30am-1:30pm EDT, Hans Rosling will be answering questions in TED Conversations. Pop over!

Instruction

Double-click on the English captions to play the video from there.

Translator: Katherine Kho Reviewer: Wahyu Perdana Yudistiawan
00:15
I was only four years old
Saya hanya berumur empat tahun
00:17
when I saw my mother load a washing machine
ketika saya melihat ibu saya memakai mesin cuci
00:20
for the very first time in her life.
untuk pertama kalinya di dalam hidupnya.
00:23
That was a great day for my mother.
Itu hari yang besar untuk ibu saya.
00:25
My mother and father had been saving money for years
Ibu dan ayah telah menabung selama bertahun - tahun
00:28
to be able to buy that machine,
agar dapat membeli mesin itu.
00:30
and the first day it was going to be used,
Dan ketika mau digunakan pertama kalinya,
00:32
even Grandma was invited to see the machine.
bahkan nenek diundang
untuk melihat mesin itu.
00:35
(Laughter)
Dan nenek bahkan lebih heboh.
00:37
And Grandma was even more excited.
00:39
Throughout her life, she had been heating water with firewood,
Sepanjang hidupnya
dia memanaskan api dengan kayu bakar,
00:43
and she had hand-washed laundry for seven children.
dan dia mencuci baju dengan tangan
untuk tujuh anak.
00:47
And now, she was going to watch electricity do that work.
Dan sekarang dia akan melihat
listrik melakukan pekerjaannya.
00:53
My mother carefully opened the door,
Ibu saya membuka pintu dengan hati - hati,
00:57
and she loaded the laundry into the machine,
dan dia memasukkan cucian
ke dalam mesin,
seperti ini.
01:02
like this.
01:03
And then, when she closed the door,
Dan lalu, ketika dia menutup pintu,
01:05
Grandma said, "No, no, no, no!
Nenek berkata, " Tidak, tidak, tidak.
01:07
Let me! Let me push the button!"
Biar aku, aku saja yang menekan tombolnya."
01:10
(Laughter)
01:11
And Grandma pushed the button,
Dan Nenek menekan tombolnya,
dan dia berkata, " Wah, keren.
01:14
and she said, "Oh, fantastic!
01:16
I want to see this! Give me a chair! Give me a chair! I want to see it,"
Saya ingin melihat ini. Berikan saya kursi.
Berikan saya kursi. Saya ingin melihatnya."
01:20
and she sat down in front of the machine,
Dan dia duduk di depan mesin cuci,
01:23
and she watched the entire washing program.
dan melihat seluruh program mencuci.
01:27
(Laughter)
Dan dia terpesona.
01:28
She was mesmerized.
01:29
To my grandmother, the washing machine was a miracle.
Bagi nenek saya,
mesin cuci adalah sebuah keajaiban.
01:35
Today, in Sweden and other rich countries,
Hari ini, di Swedia dan di negara kaya lainnya,
01:38
people are using so many different machines.
orang - orang menggunakan
banyak mesin berbeda.
01:42
Look -- the homes are full of machines.
Lihat, rumah - rumah penuh dengan mesin;
01:44
I can't even name them all.
Saya bahkan tidak bisa menyebut semuanya.
01:46
And they also, when they want to travel,
Dan mereka juga, ketika mereka ingin jalan - jalan,
mereka menggunakan mesin terbang
01:50
they use flying machines
01:52
that can take them to remote destinations.
yang bisa membawa mereka ke tempat yang jauh.
01:54
And yet, in the world,
Tetapi, di dunia, masih banyak orang
01:56
there are so many people who still heat the water on fire,
yang memanaskan air dengan api,
dan memasak makanan mereka dengan api.
02:00
and they cook their food on fire.
02:02
Sometimes they don't even have enough food.
Kadang - kadang mereka bahkan tidak memiliki cukup makanan.
Dan mereka hidup di bawah garis kemiskinan.
02:05
And they live below the poverty line.
02:07
There are two billion fellow human beings
Dan ada dua milyar umat manusia
02:10
who live on less than two dollars a day.
yang hidup dengan kurang dari dua dollar sehari.
Dan orang paling kaya di sana --
02:13
And the richest people over there -- there's one billion people,
ada satu milyar orang --
02:16
and they live above what I call the "air line" --
dan mereka hidup di atas apa yang saya sebut sebagai garis langit,
02:19
(Laughter)
02:20
because they spend more than 80 dollars a day
karena mereka menghabiskan lebih dari $80 sehari
untuk konsumsi mereka.
02:24
on their consumption.
Tetapi ini hanya satu, dua, tiga milyar orang,
02:26
But this is just one, two, three billion people,
02:28
and obviously, there are seven billion people in the world,
dan ada tujuh milyar orang di dunia,
02:31
so there must be one, two, three, four billion people more
jadi pasti ada satu, dua, tiga, empat milyar orang lagi,
yang hidup di antara garis kemiskinan dan garis langit.
02:35
who live in between the poverty and the air line.
Mereka punya listrik,
02:38
They have electricity,
02:40
but the question is: How many have washing machines?
tetapi pertanyaannya adalah, berapa banyak yang punya mesin cuci?
02:43
I've done the scrutiny of market data, and I've found that, indeed,
Saya memeriksa data pasar,
dan menemukan bahwa, memang,
02:48
the washing machine has penetrated below the air line,
mesin cuci telah menembus ke bawah garis langit,
dan hari ini ada tambahan satu milyar orang
02:52
and today, there's an additional one billion people out there
yang hidup di atas garis cuci.
02:55
who live above the "wash line."
02:57
(Laughter)
(Suara tawa)
02:59
And they consume for more than 40 dollars per day.
Dan mereka menghabiskan lebih dari $40 per hari.
03:03
So two billion have access to washing machines.
Jadi dua milyar orang memiliki mesin cuci.
03:06
And the remaining five billion --
Dan lima milyar orang sisanya,
bagaimana cara mereka mencuci?
03:09
how do they wash?
03:10
Or, to be more precise,
Atau, lebih tepatnya,
03:12
how do most of the women in the world wash?
bagaimana sebagian besar wanita di dunia mencuci?
03:15
Because it remains the hard work for women to wash.
Karena mencuci itu kerja keras untuk wanita.
03:19
They wash like this: by hand.
Mereka mencuci dengan tangan.
03:22
It's hard, time-consuming labor,
Itu pekerjaan yang keras, makan waktu,
dimana mereka harus melakukannya beberapa jam setiap minggu.
03:27
which they have to do for hours every week.
Dan kadang mereka harus membawa air dari tempat yang jauh
03:30
And sometimes they also have to bring water from far away
untuk mencuci di rumah.
03:33
to do the laundry at home,
03:34
or they have to bring the laundry away to a stream far off.
Atau mereka harus membawa cucian ke tempat yang jauh.
03:38
And they want the washing machine.
Dan mereka ingin mesin cuci.
03:41
They don't want to spend such a large part of their life
Mereka tidak ingin menghabiskan sebagian besar hidup mereka
03:44
doing this hard work
untuk melakukan pekerjaan keras
03:46
with so relatively low productivity.
yang produktivitasnya rendah.
Dan keinginan mereka
03:49
And there's nothing different in their wish
tidak berbeda dengan nenek saya.
03:51
than it was for my grandma.
Lihat sini, dua generasi lalu di Swedia --
03:53
Look here, two generations ago in Sweden --
03:55
picking water from the stream,
mengambil air dari sungai,
03:57
heating with firewood and washing like that.
memanaskan dengan kayu bakar dan mencuci seperti itu.
04:00
They want the washing machine in exactly the same way.
Mereka ingin mesin cuci dengan alasan yang sama.
04:03
But when I lecture to environmentally concerned students,
Tetapi ketika saya berbicara dengan murid - murid yang ramah lingkungan,
04:06
they tell me, "No, everybody in the world cannot have cars and washing machines."
mereka berkata, " Tidak, semua orang di dunia boleh memiliki mobil dan mesin cuci."
04:11
How can we tell this woman
Lalu bagaimana kita mengatakan kepada wanita ini
04:13
that she isn't going to have a washing machine?
bahwa dia tidak akan punya mesin cuci?
04:15
And then I ask my students -- over the last two years, I've asked --
Dan lalu saya bertanya kepada murid - murid saya,
saya bertanya kepada mereka -- selama dua tahun saya bertanya,
04:19
"How many of you don't use a car?"
"Berapa banyak di antara kalian tidak memakai mobil?"
04:21
And some of them proudly raise their hand and say, "I don't use a car."
Dan sebagian dengan bangga mengangkat tangannya
dan berkata, "Saya tidak memakai mobil."
04:25
And then I put the really tough question:
Lalu saya mengajukan pertanyaan sulit:
04:27
"How many of you hand-wash your jeans and your bedsheets?"
"Berapa banyak di antara kalian
yang mencuci jins dan sprei dengan tangan?"
04:31
And no one raised their hand.
Dan tidak ada yang mengangkat tangan.
Bahkan fanatik pergerakan lingkungan pun
04:35
Even the hardcore in the green movement use washing machines.
memakai mesin cuci.
04:39
(Laughter)
(Suara tawa)
04:43
So how come [this is] something that everyone uses
Jadi bagaimana sesuatu yang dipakai semua orang
04:45
and they think others will not stop it?
dan mereka berpikir yang lain tidak akan menghentikannya; apa yang istimewa dengan ini?
04:47
What is special with this?
04:48
I had to do an analysis about the energy use in the world.
Saya harus melakukan analisis tentang energi yang digunakan di dunia.
04:51
Here we are.
Inilah dia.
04:52
Look here. You see the seven billion people up there?
Lihat, Anda melihat tujuh milyar orang di sana:
04:55
The air people, the wash people,
penduduk langit, penduduk cucian,
04:57
the bulb people and the fire people.
penduduk bohlam dan penduduk api.
05:00
One unit like this
Satu unit seperti ini
05:02
is an energy unit of fossil fuel -- oil, coal or gas.
adalah satu unit energi bahan bakar fosil --
minyak, batu bara atau gas.
05:07
That's what most of the electricity and the energy in the world is.
Itulah yang menghasilkan listrik dan energi di dunia sekarang.
05:11
And it's 12 units used in the entire world,
Dan ada 12 unit yang digunakan di seluruh dunia,
05:14
and the richest one billion, they use six of them.
dan satu milyar penduduk terkaya, mereka menggunakan enam di antaranya.
05:17
Half of the energy is used by one seventh of the world population.
Setengah bagian energi digunakan sepertujuh populasi dunia.
05:20
And these ones, who have washing machines
Dan bagian yang punya mesin cuci,
tetapi bukan sebuah rumah penuh dengan mesin lain,
05:23
but not a house full of other machines,
mereka menggunakan dua.
05:25
they use two.
05:26
This group uses three, one each.
Kelompok ini menggunakan tiga, satu setiap orang.
Dan mereka juga punya listrik.
05:29
And they also have electricity.
Dan di sana mereka bahkan tidak menggunakan satu setiap orang.
05:31
And over there, they don't even use one each.
05:33
That makes 12 of them.
Jadi jumlahnya 12.
05:35
But the main concern
Tetapi keprihatinan utama
05:37
for the environmentally interested students -- and they are right --
untuk mahasiswa yang peduli lingkungan -- dan mereka benar --
05:40
is about the future.
adalah tentang masa depan.
Apa trendnya? Kalau kita hanya memperpanjang trend,
05:43
What are the trends?
05:44
If we just prolong the trends, without any real advanced analysis,
tanpa melakukan analisis mendalam, ke 2050,
05:48
to 2050,
ada dua hal yang bisa meningkatkan penggunaan energi.
05:49
there are two things that can increase the energy use:
Pertama, pertumbuhan penduduk.
05:52
first, population growth; second, economic growth.
Kedua, pertumbuhan ekonomi.
05:55
Population growth will mainly occur among the poorest people here,
Pertumbuhan penduduk terutama terjadi pada penduduk termiskin,
karena mereka memiliki tingkat kematian anak yang tinggi
05:59
because they have high child mortality
dan setiap wanita memiliki banyak anak,
06:01
and they have many children per woman.
Dan dengan itu Anda akan mendapat dua tambahan,
06:03
And that will get you two extra,
tetapi itu tidak akan banyak mengubah penggunaan energi.
06:05
but that won't change the energy use very much.
Apa yang akan terjadi adalah pertumbuhan ekonomi.
06:07
What will happen is economic growth.
06:09
The best of here in the emerging economies --
Yang terbaik di sini adalah ekonomi berkembang --
saya menyebut mereka Timur Baru --
06:12
I call them "the New East" --
06:13
they will jump the air line.
mereka akan meloncati garis langit.
06:15
"Wopp!" they will say.
"Wopp!" kata mereka.
06:17
And they will start to use as much as the Old West are doing already.
Dan mereka akan mulai mengkonsumsi energi sebanyak Barat Tua.
06:20
(Laughter)
Dan orang - orang ini, mereka ingin mesin cuci.
06:21
And these people, they want the washing machine.
Sudah saya bilang. Mereka akan pergi ke sana.
06:24
I told you. They'll go there.
06:25
And they will double their energy use.
Dan mereka akan melipatgandakan penggunaan energi mereka.
06:27
And we hope that the poor people will get into the electric light.
Dan kita harap orang miskin akan mendapatkan listrik.
06:30
And they'll get a two-child family without a stop in population growth.
Dan mereka akan punya dua anak tanpa menghentikan pertumbuhan penduduk.
Tetapi total konsumsi energi
06:33
But the total energy consumption will increase to 22 units.
akan meningkat menjadi 22 unit.
Dan 22 unit ini
06:37
And these 22 units --
tetap saja orang kaya yang menggunakan sebagian besarnya.
06:40
still, the richest people use most of them.
Jadi apa yang harus dilakukan?
06:44
So what needs to be done?
06:45
Because the risk,
Karena resiko,
06:47
the high probability of climate change is real.
kemungkinan besar perubahan iklim adalah nyata.
06:50
It's real.
Benar - benar nyata.
06:52
Of course, they must be more energy efficient.
Tentu saja mereka harus lebih efisien dalam menggunakan energi.
06:55
They must change their behavior in some way.
Mereka harus mengubah kelakuan mereka.
06:57
They must also start to produce green energy,
Mereka juga harus mulai menghasilkan energi hijau,
energi hijau yang lebih banyak.
07:00
much more green energy.
07:01
But until they have the same energy consumption per person,
Tetapi sampai mereka memiliki konsumsi energi yang sama per orang,
mereka tidak seharusnya memberikan nasehat kepada orang lain --
07:05
they shouldn't give advice to others --
07:06
what to do and what not to do.
apa yang boleh dan apa yang tidak boleh dilakukan.
07:08
(Laughter)
(Tepuk tangan)
07:09
(Applause)
07:10
Here, we can get more green energy all over.
Di sini kita bisa mendapatkan energi hijau dimana-mana.
Ini yang kita harapkan terjadi.
07:15
This is what we hope might happen.
Ini adalah tantangan yang nyata di masa depan.
07:17
It's a real challenge in the future.
07:19
But I can assure you that this woman in the favela in Rio,
Tetapi saya bisa memastikan kepada Anda bahwa wanita yang hidup di daerah kumuh di Rio ini,
dia ingin mesin cuci.
07:23
she wants a washing machine.
Dia sangat senang dengan menteri energinya
07:25
She's very happy about her minister of energy
07:27
that provided electricity to everyone --
yang menyediakan listrik kepada semua orang --
07:29
so happy that she even voted for her.
sangat senangnya sehingga dia bahkan memilih dia.
Dan dia menjadi Dilma Rousseff,
07:33
And she became Dilma Rousseff,
07:34
the president-elect of one of the biggest democracies in the world,
presiden terpilih
dari salah satu negara demokrasi di dunia --
dari menteri energi menjadi presiden.
07:39
moving from minister of energy to president.
Jika Anda memiliki demokrasi,
07:42
If you have democracy, people will vote for washing machines.
orang - orang akan memilih untuk mesin cuci.
Mereka mencintainya.
07:46
They love them!
07:47
(Laughter)
07:49
And what's the magic with them?
Dan apa yang sakti dengan mesin cuci?
07:51
My mother explained the magic with this machine
Ibu saya menjelaskan kesaktian mesin cuci
07:54
the very, very first day.
pada hari pertama.
Dia berkata, " Sekarang Hans,
07:57
She said, "Now, Hans.
kita telah memasukkan cucian;
07:59
We have loaded the laundry.
mesin yang akan bekerja.
08:01
The machine will make the work.
08:02
And now we can go to the library."
Dan sekarang kita bisa pergi ke perpustakaan."
Karena ini adalah keajaiban:
08:05
Because this is the magic: you load the laundry,
Anda memasukkan cucian,
08:08
and what do you get out of the machine?
dan apa yang Anda dapatkan dari mesin?
08:10
You get books out of the machines,
Anda mendapatkan buku dari mesin,
buku anak - anak.
08:14
children's books.
08:15
And mother got time to read for me.
Dan Ibu punya waktu untuk membaca untuk saya.
08:17
She loved this.
Dia menyukainya. Saya dapat " ABC".
08:18
I got the "ABC's" -- this is why I started my career as a professor,
Ini adalah dimana saya memulai karir saya sebagai seorang professor,
08:22
when my mother had time to read for me.
ketika Ibu punya waktu untuk membaca buat saya.
08:24
And she also got books for herself.
Dan dia juga mendapat buku untuk dirinya sendiri.
08:26
She managed to study English and learn that as a foreign language.
Dia belajar bahasa Inggris
dan mempelajarinya sebagai bahasa asing.
08:30
And she read so many novels,
Dan dia membaca banyak novel,
08:32
so many different novels here.
begitu banyak macam novel.
08:35
And we really, we really loved this machine.
Dan kita benar - benar mencintai mesin ini.
08:38
(Laughter)
08:39
And what we said, my mother and me,
Dan apa yang kita katakan, ibu dan saya,
08:42
"Thank you, industrialization.
"Terima kasih industrialisasi.
08:45
Thank you, steel mill.
Terima kasih pabrik baja.
08:47
Thank you, power station.
Terima kasih pembangkit listrik.
08:49
And thank you, chemical processing industry
Dan terima kasih industri pengolahan bahan kimia
08:52
that gave us time to read books."
yang memberi kami waktu untuk membaca buku."
08:54
Thank you very much.
Terima kasih banyak.
08:55
(Laughter)
08:56
(Applause)
(Tepuk tangan)
About this site

This site was created for the purpose of learning English through video.

Each video can be played with simultaneous captions in English and your native language.

Double-click on the English captions will play the video from there.

If you have any comments or suggestions, please contact us using this contact form.