The magic washing machine | Hans Rosling

710,923 views ・ 2011-03-21

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Katherine Kho Reviewer: Wahyu Perdana Yudistiawan
00:15
I was only four years old
0
15560
2041
Saya hanya berumur empat tahun
00:17
when I saw my mother load a washing machine
1
17625
2911
ketika saya melihat ibu saya memakai mesin cuci
00:20
for the very first time in her life.
2
20560
2182
untuk pertama kalinya di dalam hidupnya.
00:23
That was a great day for my mother.
3
23203
1976
Itu hari yang besar untuk ibu saya.
00:25
My mother and father had been saving money for years
4
25691
2845
Ibu dan ayah telah menabung selama bertahun - tahun
00:28
to be able to buy that machine,
5
28560
2040
agar dapat membeli mesin itu.
00:30
and the first day it was going to be used,
6
30624
2046
Dan ketika mau digunakan pertama kalinya,
00:32
even Grandma was invited to see the machine.
7
32694
3139
bahkan nenek diundang
untuk melihat mesin itu.
00:35
(Laughter)
8
35857
1136
Dan nenek bahkan lebih heboh.
00:37
And Grandma was even more excited.
9
37017
2519
00:39
Throughout her life, she had been heating water with firewood,
10
39560
4300
Sepanjang hidupnya
dia memanaskan api dengan kayu bakar,
00:43
and she had hand-washed laundry for seven children.
11
43884
4010
dan dia mencuci baju dengan tangan
untuk tujuh anak.
00:47
And now, she was going to watch electricity do that work.
12
47918
5028
Dan sekarang dia akan melihat
listrik melakukan pekerjaannya.
00:53
My mother carefully opened the door,
13
53560
4251
Ibu saya membuka pintu dengan hati - hati,
00:57
and she loaded the laundry into the machine,
14
57835
3429
dan dia memasukkan cucian
ke dalam mesin,
seperti ini.
01:02
like this.
15
62295
1192
01:03
And then, when she closed the door,
16
63511
2201
Dan lalu, ketika dia menutup pintu,
01:05
Grandma said, "No, no, no, no!
17
65736
1800
Nenek berkata, " Tidak, tidak, tidak.
01:07
Let me! Let me push the button!"
18
67560
3000
Biar aku, aku saja yang menekan tombolnya."
01:10
(Laughter)
19
70584
1012
01:11
And Grandma pushed the button,
20
71620
2622
Dan Nenek menekan tombolnya,
dan dia berkata, " Wah, keren.
01:14
and she said, "Oh, fantastic!
21
74266
2555
01:16
I want to see this! Give me a chair! Give me a chair! I want to see it,"
22
76845
3762
Saya ingin melihat ini. Berikan saya kursi.
Berikan saya kursi. Saya ingin melihatnya."
01:20
and she sat down in front of the machine,
23
80631
2731
Dan dia duduk di depan mesin cuci,
01:23
and she watched the entire washing program.
24
83386
3591
dan melihat seluruh program mencuci.
01:27
(Laughter)
25
87001
1002
Dan dia terpesona.
01:28
She was mesmerized.
26
88027
1425
01:29
To my grandmother, the washing machine was a miracle.
27
89878
4428
Bagi nenek saya,
mesin cuci adalah sebuah keajaiban.
01:35
Today, in Sweden and other rich countries,
28
95226
3432
Hari ini, di Swedia dan di negara kaya lainnya,
01:38
people are using so many different machines.
29
98682
3736
orang - orang menggunakan
banyak mesin berbeda.
01:42
Look -- the homes are full of machines.
30
102442
1985
Lihat, rumah - rumah penuh dengan mesin;
01:44
I can't even name them all.
31
104451
2085
Saya bahkan tidak bisa menyebut semuanya.
01:46
And they also, when they want to travel,
32
106560
3483
Dan mereka juga, ketika mereka ingin jalan - jalan,
mereka menggunakan mesin terbang
01:50
they use flying machines
33
110067
2164
01:52
that can take them to remote destinations.
34
112255
2668
yang bisa membawa mereka ke tempat yang jauh.
01:54
And yet, in the world,
35
114947
1225
Tetapi, di dunia, masih banyak orang
01:56
there are so many people who still heat the water on fire,
36
116196
3784
yang memanaskan air dengan api,
dan memasak makanan mereka dengan api.
02:00
and they cook their food on fire.
37
120004
2491
02:02
Sometimes they don't even have enough food.
38
122519
2062
Kadang - kadang mereka bahkan tidak memiliki cukup makanan.
Dan mereka hidup di bawah garis kemiskinan.
02:05
And they live below the poverty line.
39
125231
2305
02:07
There are two billion fellow human beings
40
127560
2861
Dan ada dua milyar umat manusia
02:10
who live on less than two dollars a day.
41
130445
2707
yang hidup dengan kurang dari dua dollar sehari.
Dan orang paling kaya di sana --
02:13
And the richest people over there -- there's one billion people,
42
133176
3135
ada satu milyar orang --
02:16
and they live above what I call the "air line" --
43
136335
3338
dan mereka hidup di atas apa yang saya sebut sebagai garis langit,
02:19
(Laughter)
44
139697
1017
02:20
because they spend more than 80 dollars a day
45
140738
3445
karena mereka menghabiskan lebih dari $80 sehari
untuk konsumsi mereka.
02:24
on their consumption.
46
144207
1893
Tetapi ini hanya satu, dua, tiga milyar orang,
02:26
But this is just one, two, three billion people,
47
146124
2649
02:28
and obviously, there are seven billion people in the world,
48
148797
2791
dan ada tujuh milyar orang di dunia,
02:31
so there must be one, two, three, four billion people more
49
151612
3473
jadi pasti ada satu, dua, tiga, empat milyar orang lagi,
yang hidup di antara garis kemiskinan dan garis langit.
02:35
who live in between the poverty and the air line.
50
155109
3178
Mereka punya listrik,
02:38
They have electricity,
51
158311
1745
02:40
but the question is: How many have washing machines?
52
160080
2750
tetapi pertanyaannya adalah, berapa banyak yang punya mesin cuci?
02:43
I've done the scrutiny of market data, and I've found that, indeed,
53
163870
4511
Saya memeriksa data pasar,
dan menemukan bahwa, memang,
02:48
the washing machine has penetrated below the air line,
54
168405
3572
mesin cuci telah menembus ke bawah garis langit,
dan hari ini ada tambahan satu milyar orang
02:52
and today, there's an additional one billion people out there
55
172001
3253
yang hidup di atas garis cuci.
02:55
who live above the "wash line."
56
175278
2258
02:57
(Laughter)
57
177560
1976
(Suara tawa)
02:59
And they consume for more than 40 dollars per day.
58
179969
3636
Dan mereka menghabiskan lebih dari $40 per hari.
03:03
So two billion have access to washing machines.
59
183629
2738
Jadi dua milyar orang memiliki mesin cuci.
03:06
And the remaining five billion --
60
186391
2927
Dan lima milyar orang sisanya,
bagaimana cara mereka mencuci?
03:09
how do they wash?
61
189342
1266
03:10
Or, to be more precise,
62
190632
1606
Atau, lebih tepatnya,
03:12
how do most of the women in the world wash?
63
192262
3347
bagaimana sebagian besar wanita di dunia mencuci?
03:15
Because it remains the hard work for women to wash.
64
195633
3211
Karena mencuci itu kerja keras untuk wanita.
03:19
They wash like this: by hand.
65
199589
2061
Mereka mencuci dengan tangan.
03:22
It's hard, time-consuming labor,
66
202698
4297
Itu pekerjaan yang keras, makan waktu,
dimana mereka harus melakukannya beberapa jam setiap minggu.
03:27
which they have to do for hours every week.
67
207019
3177
Dan kadang mereka harus membawa air dari tempat yang jauh
03:30
And sometimes they also have to bring water from far away
68
210220
3149
untuk mencuci di rumah.
03:33
to do the laundry at home,
69
213393
1429
03:34
or they have to bring the laundry away to a stream far off.
70
214846
3562
Atau mereka harus membawa cucian ke tempat yang jauh.
03:38
And they want the washing machine.
71
218432
2176
Dan mereka ingin mesin cuci.
03:41
They don't want to spend such a large part of their life
72
221187
3653
Mereka tidak ingin menghabiskan sebagian besar hidup mereka
03:44
doing this hard work
73
224864
1363
untuk melakukan pekerjaan keras
03:46
with so relatively low productivity.
74
226251
2458
yang produktivitasnya rendah.
Dan keinginan mereka
03:49
And there's nothing different in their wish
75
229352
2212
tidak berbeda dengan nenek saya.
03:51
than it was for my grandma.
76
231588
1691
Lihat sini, dua generasi lalu di Swedia --
03:53
Look here, two generations ago in Sweden --
77
233303
2345
03:55
picking water from the stream,
78
235672
1864
mengambil air dari sungai,
03:57
heating with firewood and washing like that.
79
237560
2845
memanaskan dengan kayu bakar dan mencuci seperti itu.
04:00
They want the washing machine in exactly the same way.
80
240429
2982
Mereka ingin mesin cuci dengan alasan yang sama.
04:03
But when I lecture to environmentally concerned students,
81
243435
3320
Tetapi ketika saya berbicara dengan murid - murid yang ramah lingkungan,
04:06
they tell me, "No, everybody in the world cannot have cars and washing machines."
82
246779
4103
mereka berkata, " Tidak, semua orang di dunia boleh memiliki mobil dan mesin cuci."
04:11
How can we tell this woman
83
251830
1329
Lalu bagaimana kita mengatakan kepada wanita ini
04:13
that she isn't going to have a washing machine?
84
253183
2566
bahwa dia tidak akan punya mesin cuci?
04:15
And then I ask my students -- over the last two years, I've asked --
85
255773
3412
Dan lalu saya bertanya kepada murid - murid saya,
saya bertanya kepada mereka -- selama dua tahun saya bertanya,
04:19
"How many of you don't use a car?"
86
259209
2024
"Berapa banyak di antara kalian tidak memakai mobil?"
04:21
And some of them proudly raise their hand and say, "I don't use a car."
87
261257
3841
Dan sebagian dengan bangga mengangkat tangannya
dan berkata, "Saya tidak memakai mobil."
04:25
And then I put the really tough question:
88
265560
2331
Lalu saya mengajukan pertanyaan sulit:
04:27
"How many of you hand-wash your jeans and your bedsheets?"
89
267915
3913
"Berapa banyak di antara kalian
yang mencuci jins dan sprei dengan tangan?"
04:31
And no one raised their hand.
90
271852
2684
Dan tidak ada yang mengangkat tangan.
Bahkan fanatik pergerakan lingkungan pun
04:35
Even the hardcore in the green movement use washing machines.
91
275198
4338
memakai mesin cuci.
04:39
(Laughter)
92
279560
2141
(Suara tawa)
04:43
So how come [this is] something that everyone uses
93
283250
2457
Jadi bagaimana sesuatu yang dipakai semua orang
04:45
and they think others will not stop it?
94
285731
1887
dan mereka berpikir yang lain tidak akan menghentikannya; apa yang istimewa dengan ini?
04:47
What is special with this?
95
287642
1249
04:48
I had to do an analysis about the energy use in the world.
96
288915
2864
Saya harus melakukan analisis tentang energi yang digunakan di dunia.
04:51
Here we are.
97
291803
1166
Inilah dia.
04:52
Look here. You see the seven billion people up there?
98
292993
2516
Lihat, Anda melihat tujuh milyar orang di sana:
04:55
The air people, the wash people,
99
295533
2003
penduduk langit, penduduk cucian,
04:57
the bulb people and the fire people.
100
297560
2788
penduduk bohlam dan penduduk api.
05:00
One unit like this
101
300372
2017
Satu unit seperti ini
05:02
is an energy unit of fossil fuel -- oil, coal or gas.
102
302413
5123
adalah satu unit energi bahan bakar fosil --
minyak, batu bara atau gas.
05:07
That's what most of the electricity and the energy in the world is.
103
307560
3587
Itulah yang menghasilkan listrik dan energi di dunia sekarang.
05:11
And it's 12 units used in the entire world,
104
311171
3119
Dan ada 12 unit yang digunakan di seluruh dunia,
05:14
and the richest one billion, they use six of them.
105
314314
2807
dan satu milyar penduduk terkaya, mereka menggunakan enam di antaranya.
05:17
Half of the energy is used by one seventh of the world population.
106
317560
3353
Setengah bagian energi digunakan sepertujuh populasi dunia.
05:20
And these ones, who have washing machines
107
320937
2139
Dan bagian yang punya mesin cuci,
tetapi bukan sebuah rumah penuh dengan mesin lain,
05:23
but not a house full of other machines,
108
323100
1967
mereka menggunakan dua.
05:25
they use two.
109
325091
1190
05:26
This group uses three, one each.
110
326907
2256
Kelompok ini menggunakan tiga, satu setiap orang.
Dan mereka juga punya listrik.
05:29
And they also have electricity.
111
329789
1572
Dan di sana mereka bahkan tidak menggunakan satu setiap orang.
05:31
And over there, they don't even use one each.
112
331385
2151
05:33
That makes 12 of them.
113
333560
1321
Jadi jumlahnya 12.
05:35
But the main concern
114
335329
1671
Tetapi keprihatinan utama
05:37
for the environmentally interested students -- and they are right --
115
337024
3671
untuk mahasiswa yang peduli lingkungan -- dan mereka benar --
05:40
is about the future.
116
340719
1450
adalah tentang masa depan.
Apa trendnya? Kalau kita hanya memperpanjang trend,
05:43
What are the trends?
117
343154
1166
05:44
If we just prolong the trends, without any real advanced analysis,
118
344344
3659
tanpa melakukan analisis mendalam, ke 2050,
05:48
to 2050,
119
348027
1167
ada dua hal yang bisa meningkatkan penggunaan energi.
05:49
there are two things that can increase the energy use:
120
349218
3128
Pertama, pertumbuhan penduduk.
05:52
first, population growth; second, economic growth.
121
352370
2985
Kedua, pertumbuhan ekonomi.
05:55
Population growth will mainly occur among the poorest people here,
122
355957
3466
Pertumbuhan penduduk terutama terjadi pada penduduk termiskin,
karena mereka memiliki tingkat kematian anak yang tinggi
05:59
because they have high child mortality
123
359447
1838
dan setiap wanita memiliki banyak anak,
06:01
and they have many children per woman.
124
361309
1827
Dan dengan itu Anda akan mendapat dua tambahan,
06:03
And that will get you two extra,
125
363160
1883
tetapi itu tidak akan banyak mengubah penggunaan energi.
06:05
but that won't change the energy use very much.
126
365067
2232
Apa yang akan terjadi adalah pertumbuhan ekonomi.
06:07
What will happen is economic growth.
127
367323
2000
06:09
The best of here in the emerging economies --
128
369347
2756
Yang terbaik di sini adalah ekonomi berkembang --
saya menyebut mereka Timur Baru --
06:12
I call them "the New East" --
129
372127
1699
06:13
they will jump the air line.
130
373850
1686
mereka akan meloncati garis langit.
06:15
"Wopp!" they will say.
131
375560
1639
"Wopp!" kata mereka.
06:17
And they will start to use as much as the Old West are doing already.
132
377223
3435
Dan mereka akan mulai mengkonsumsi energi sebanyak Barat Tua.
06:20
(Laughter)
133
380682
1076
Dan orang - orang ini, mereka ingin mesin cuci.
06:21
And these people, they want the washing machine.
134
381782
2281
Sudah saya bilang. Mereka akan pergi ke sana.
06:24
I told you. They'll go there.
135
384087
1449
06:25
And they will double their energy use.
136
385560
1830
Dan mereka akan melipatgandakan penggunaan energi mereka.
06:27
And we hope that the poor people will get into the electric light.
137
387414
3124
Dan kita harap orang miskin akan mendapatkan listrik.
06:30
And they'll get a two-child family without a stop in population growth.
138
390562
3412
Dan mereka akan punya dua anak tanpa menghentikan pertumbuhan penduduk.
Tetapi total konsumsi energi
06:33
But the total energy consumption will increase to 22 units.
139
393998
3219
akan meningkat menjadi 22 unit.
Dan 22 unit ini
06:37
And these 22 units --
140
397241
2802
tetap saja orang kaya yang menggunakan sebagian besarnya.
06:40
still, the richest people use most of them.
141
400067
2585
Jadi apa yang harus dilakukan?
06:44
So what needs to be done?
142
404122
1375
06:45
Because the risk,
143
405521
1977
Karena resiko,
06:47
the high probability of climate change is real.
144
407522
2743
kemungkinan besar perubahan iklim adalah nyata.
06:50
It's real.
145
410677
1404
Benar - benar nyata.
06:52
Of course, they must be more energy efficient.
146
412105
2767
Tentu saja mereka harus lebih efisien dalam menggunakan energi.
06:55
They must change their behavior in some way.
147
415776
2114
Mereka harus mengubah kelakuan mereka.
06:57
They must also start to produce green energy,
148
417914
2436
Mereka juga harus mulai menghasilkan energi hijau,
energi hijau yang lebih banyak.
07:00
much more green energy.
149
420374
1225
07:01
But until they have the same energy consumption per person,
150
421623
3372
Tetapi sampai mereka memiliki konsumsi energi yang sama per orang,
mereka tidak seharusnya memberikan nasehat kepada orang lain --
07:05
they shouldn't give advice to others --
151
425019
1911
07:06
what to do and what not to do.
152
426954
1496
apa yang boleh dan apa yang tidak boleh dilakukan.
07:08
(Laughter)
153
428474
1124
(Tepuk tangan)
07:09
(Applause)
154
429622
1178
07:10
Here, we can get more green energy all over.
155
430824
4745
Di sini kita bisa mendapatkan energi hijau dimana-mana.
Ini yang kita harapkan terjadi.
07:15
This is what we hope might happen.
156
435593
1648
Ini adalah tantangan yang nyata di masa depan.
07:17
It's a real challenge in the future.
157
437265
1983
07:19
But I can assure you that this woman in the favela in Rio,
158
439639
3656
Tetapi saya bisa memastikan kepada Anda bahwa wanita yang hidup di daerah kumuh di Rio ini,
dia ingin mesin cuci.
07:23
she wants a washing machine.
159
443319
1769
Dia sangat senang dengan menteri energinya
07:25
She's very happy about her minister of energy
160
445112
2362
07:27
that provided electricity to everyone --
161
447498
1976
yang menyediakan listrik kepada semua orang --
07:29
so happy that she even voted for her.
162
449498
3577
sangat senangnya sehingga dia bahkan memilih dia.
Dan dia menjadi Dilma Rousseff,
07:33
And she became Dilma Rousseff,
163
453099
1746
07:34
the president-elect of one of the biggest democracies in the world,
164
454869
4180
presiden terpilih
dari salah satu negara demokrasi di dunia --
dari menteri energi menjadi presiden.
07:39
moving from minister of energy to president.
165
459073
3208
Jika Anda memiliki demokrasi,
07:42
If you have democracy, people will vote for washing machines.
166
462305
3881
orang - orang akan memilih untuk mesin cuci.
Mereka mencintainya.
07:46
They love them!
167
466210
1485
07:47
(Laughter)
168
467719
1266
07:49
And what's the magic with them?
169
469496
1784
Dan apa yang sakti dengan mesin cuci?
07:51
My mother explained the magic with this machine
170
471304
3232
Ibu saya menjelaskan kesaktian mesin cuci
07:54
the very, very first day.
171
474560
2477
pada hari pertama.
Dia berkata, " Sekarang Hans,
07:57
She said, "Now, Hans.
172
477061
1510
kita telah memasukkan cucian;
07:59
We have loaded the laundry.
173
479535
1485
mesin yang akan bekerja.
08:01
The machine will make the work.
174
481044
1717
08:02
And now we can go to the library."
175
482785
2141
Dan sekarang kita bisa pergi ke perpustakaan."
Karena ini adalah keajaiban:
08:05
Because this is the magic: you load the laundry,
176
485419
2941
Anda memasukkan cucian,
08:08
and what do you get out of the machine?
177
488384
2282
dan apa yang Anda dapatkan dari mesin?
08:10
You get books out of the machines,
178
490690
3301
Anda mendapatkan buku dari mesin,
buku anak - anak.
08:14
children's books.
179
494015
1152
08:15
And mother got time to read for me.
180
495191
2345
Dan Ibu punya waktu untuk membaca untuk saya.
08:17
She loved this.
181
497560
1165
Dia menyukainya. Saya dapat " ABC".
08:18
I got the "ABC's" -- this is why I started my career as a professor,
182
498749
3787
Ini adalah dimana saya memulai karir saya sebagai seorang professor,
08:22
when my mother had time to read for me.
183
502560
2140
ketika Ibu punya waktu untuk membaca buat saya.
08:24
And she also got books for herself.
184
504724
1812
Dan dia juga mendapat buku untuk dirinya sendiri.
08:26
She managed to study English and learn that as a foreign language.
185
506560
3755
Dia belajar bahasa Inggris
dan mempelajarinya sebagai bahasa asing.
08:30
And she read so many novels,
186
510339
2307
Dan dia membaca banyak novel,
08:32
so many different novels here.
187
512670
2440
begitu banyak macam novel.
08:35
And we really, we really loved this machine.
188
515134
3666
Dan kita benar - benar mencintai mesin ini.
08:38
(Laughter)
189
518824
1138
08:39
And what we said, my mother and me,
190
519986
2550
Dan apa yang kita katakan, ibu dan saya,
08:42
"Thank you, industrialization.
191
522560
2472
"Terima kasih industrialisasi.
08:45
Thank you, steel mill.
192
525560
1934
Terima kasih pabrik baja.
08:47
Thank you, power station.
193
527518
1794
Terima kasih pembangkit listrik.
08:49
And thank you, chemical processing industry
194
529336
3024
Dan terima kasih industri pengolahan bahan kimia
08:52
that gave us time to read books."
195
532384
2008
yang memberi kami waktu untuk membaca buku."
08:54
Thank you very much.
196
534416
1217
Terima kasih banyak.
08:55
(Laughter)
197
535657
1082
08:56
(Applause)
198
536763
7000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7